Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 9:25  And Bacchides chose impious men, and he appointed them as rulers of the region.
I Ma DRC 9:25  And Bacchides chose the wicked men, and made them lords of the country:
I Ma KJVA 9:25  Then Bacchides chose the wicked men, and made them lords of the country.
I Ma VulgSist 9:25  Et elegit Bacchides viros impios, et constituit eos dominos regionis:
I Ma VulgCont 9:25  Et elegit Bacchides viros impios, et constituit eos dominos regionis:
I Ma Vulgate 9:25  et elegit Bacchides impios viros et constituit eos dominos regionis
I Ma VulgHetz 9:25  Et elegit Bacchides viros impios, et constituit eos dominos regionis:
I Ma VulgClem 9:25  Et elegit Bacchides viros impios, et constituit eos dominos regionis :
I Ma CzeB21 9:25  Bakchides vybral největší neznabohy a udělal z nich pány země.
I Ma FinPR 9:25  Ja Bakkides valitsi jumalattomat miehet ja asetti heidät hallitsemaan maata.
I Ma ChiSB 9:25  巴基德便選出一些歹徒,派定他們主管那地方;
I Ma Wycliffe 9:25  And Bachides chees vnpitouse men, and ordeynede hem lordis of the cuntrei.
I Ma RusSynod 9:25  И выбрал Вакхид нечестивых мужей и поставил их начальниками страны.
I Ma CSlEliza 9:25  И избра Вакхид нечестивых мужей и постави их господиями страны.
I Ma LinVB 9:25  Bakides aponi se bato babe bayangela ekolo.
I Ma LXX 9:25  καὶ ἐξέλεξεν Βακχίδης τοὺς ἀσεβεῖς ἄνδρας καὶ κατέστησεν αὐτοὺς κυρίους τῆς χώρας
I Ma DutSVVA 9:25  En Bacchides verkoor goddeloze mannen en stelde hen tot heren des lands.
I Ma PorCap 9:25  Báquides escolheu homens ímpios para os colocar nos postos de comando.
I Ma SpaPlate 9:25  el cual escogió hombres perversos, y los puso por comandantes del país.
I Ma NlCanisi 9:25  Bakchides deed een keuze uit die goddeloze mannen, en stelde hen aan, om het land te besturen.
I Ma HunKNB 9:25  Ekkor Bakhidész kiválasztott istentelen férfiakat, és az ország uraivá tette őket.
I Ma Swe1917 9:25  Och Backides utvalde de ogudaktiga och satte dem till herrar över landet.
I Ma CroSaric 9:25  Bakid je namjerno izabirao bezbožne ljude da upravljaju zemljom.
I Ma VieLCCMN 9:25  Bắc-khi-đê tuyển lựa những quân vô đạo và đặt chúng lên cai quản khắp miền.
I Ma FreLXX 9:25  Bacchidès choisit des hommes impies, et les établit maîtres du pays ;
I Ma FinBibli 9:25  Silloin valitsi Bakkides jumalattomia miehiä, jotka hän teki virkamiehiksi,
I Ma GerMenge 9:25  Da traf Bakchides eine Auswahl unter den gottlosen Personen und setzte sie zu Herren im Lande ein.
I Ma FreCramp 9:25  Bacchidès choisit les hommes impies et les établit pour administrer le pays.
I Ma FreVulgG 9:25  Bacchidès choisit des hommes impies, et les établit maîtres du pays ;