Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 9:28  And all the friends of Judas gathered together, and they said to Jonathan:
I Ma DRC 9:28  And all the friends of Judas came together, and said to Jonathan:
I Ma KJVA 9:28  For this cause all Judas’ friends came together, and said unto Jonathan,
I Ma VulgSist 9:28  Et congregati sunt omnes amici Iudae, et dixerunt Ionathae:
I Ma VulgCont 9:28  Et congregati sunt omnes amici Iudæ, et dixerunt Ionathæ:
I Ma Vulgate 9:28  et congregati sunt omnes amici Iudae et dixerunt Ionathae
I Ma VulgHetz 9:28  Et congregati sunt omnes amici Iudæ, et dixerunt Ionathæ:
I Ma VulgClem 9:28  Et congregati sunt omnes amici Judæ, et dixerunt Jonathæ :
I Ma CzeB21 9:28  Všichni Judovi stoupenci se tedy shromáždili a řekli Jonatanovi:
I Ma FinPR 9:28  Silloin kaikki Juudaan ystävät kokoontuivat ja sanoivat Joonatanille:
I Ma ChiSB 9:28  於是猶大的眾朋友聚集起來,向約納堂說:
I Ma Wycliffe 9:28  And alle the frendis of Judas weren gaderid, and seiden to Jonatas, Sithen thi brother Judas is deed,
I Ma RusSynod 9:28  Тогда собрались все друзья Иуды и сказали Ионафану:
I Ma CSlEliza 9:28  И собрашася вси друзи Иудины и рекоша Ионафану:
I Ma LinVB 9:28  Yango wana baninga banso ba Yudas basangani, balobi na Yonatan :
I Ma LXX 9:28  καὶ ἠθροίσθησαν πάντες οἱ φίλοι Ιουδου καὶ εἶπον τῷ Ιωναθαν
I Ma DutSVVA 9:28  Waarom al de vrienden van Judas bijeenvergaderden, en zeiden tot Jonathan:
I Ma PorCap 9:28  *Reuniram-se todos os amigos de Judas e disseram a Jónatas:
I Ma SpaPlate 9:28  En esto, se juntaron todos los amigos de Judas, y dijeron a Jonatás:
I Ma NlCanisi 9:28  Daarom sloten alle aanhangers van Juda zich aaneen, en zeiden tot Jonatan:
I Ma HunKNB 9:28  Összegyűlt akkor Júdás összes barátja, és így szóltak Jonatánhoz:
I Ma Swe1917 9:28  Då församlade sig alla Judas’ vänner och sade till Jonatan: 29 »Alltsedan din broder Judas har gått bort, finnes icke någon hans like, någon som kan draga ut mot fienderna och Backides och mot dem som hata vårt folk.
I Ma CroSaric 9:28  Onda se okupiše svi Judini prijatelji i rekoše Jonatanu:
I Ma VieLCCMN 9:28  Bấy giờ, tất cả bạn hữu ông Giu-đa họp nhau lại ; họ nói với ông Giô-na-than :
I Ma FreLXX 9:28  Alors tous les amis de Judas s'assemblèrent et dirent à Jonathas:
I Ma FinBibli 9:28  Sentähden tulivat Juudaan kumppanit kokoon, ja sanoivat Jonatanille:
I Ma GerMenge 9:28  Da versammelten sich alle Anhänger des Judas und sagten zu Jonathan:
I Ma FreCramp 9:28  Alors tous les amis de Judas s'assemblèrent et dirent à Jonathas :
I Ma FreVulgG 9:28  Alors tous les amis de Judas s’assemblèrent et dirent à Jonathas :