I Ma
|
VulgSist
|
9:29 |
Ex quo frater tuus Iudas defunctus est, vir similis ei non est, qui exeat contra inimicos nostros, Bacchidem, et eos, qui inimici sunt gentis nostrae.
|
I Ma
|
VulgCont
|
9:29 |
Ex quo frater tuus Iudas defunctus est, vir similis ei non est, qui exeat contra inimicos nostros, Bacchidem, et eos, qui inimici sunt gentis nostræ.
|
I Ma
|
Vulgate
|
9:29 |
ex quo frater tuus Iudas defunctus est vir similis ei non est qui exeat contra inimicos Bacchidem et eos qui inimici sunt genti nostrae
|
I Ma
|
VulgHetz
|
9:29 |
Ex quo frater tuus Iudas defunctus est, vir similis ei non est, qui exeat contra inimicos nostros, Bacchidem, et eos, qui inimici sunt gentis nostræ.
|
I Ma
|
VulgClem
|
9:29 |
Ex quo frater tuus Judas defunctus est, vir similis ei non est, qui exeat contra inimicos nostros, Bacchidem et eos qui inimici sunt gentis nostræ.
|
I Ma
|
FinPR
|
9:29 |
Aina siitä asti kuin veljesi Juudas kuoli, ei ole ollut ketään hänen vertaistaan miestä, joka lähtisi sotimaan vihollisia ja Bakkidesta vastaan sekä niitä vastaan, jotka vihaavat meidän kansaamme. 72N9. 30. Sentähden me valitsemme nyt tänään sinut hänen sijaansa päälliköksemme ja johtajaksemme, käymään taisteluamme.
|
I Ma
|
ChiSB
|
9:29 |
「自從你的兄弟猶大死後,沒有一個像他的人出來,抵抗我們的仇敵巴基德以及仇視我們民族的人。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
9:29 |
ther is no man lijk hym, that schal go out ayens enemyes, Bachides and hem that ben enemyes of oure folc.
|
I Ma
|
RusSynod
|
9:29 |
с того времени, как скончался брат твой Иуда, нет подобного ему мужа, чтобы выйти против врагов и Вакхида и против ненавистников нашего народа.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
9:29 |
отнележе брат твой Иуда скончася, и муж подобен ему несть изыти противу врагов и Вакхида и враждующих языку нашему:
|
I Ma
|
LinVB
|
9:29 |
« Ut’o mokolo ndeko wa yo Yudas awei, tozwi moto moko te akokani na ye mpo ya kobunda na banguna ba biso, na Bakides to na baye bayini ekolo ya biso.
|
I Ma
|
LXX
|
9:29 |
ἀφ’ οὗ ὁ ἀδελφός σου Ιουδας τετελεύτηκεν καὶ ἀνὴρ ὅμοιος αὐτῷ οὐκ ἔστιν ἐξελθεῖν καὶ εἰσελθεῖν πρὸς τοὺς ἐχθροὺς καὶ Βακχίδην καὶ ἐν τοῖς ἐχθραίνουσιν τοῦ ἔθνους ἡμῶν
|
I Ma
|
DutSVVA
|
9:29 |
Van dat uw broeder Judas gestorven is, is geen man geweest hem gelijk, om uit te trekken tegen de vijanden, en tegen Bacchides, en tegen degenen, die vijanden zijn van ons volk.
|
I Ma
|
PorCap
|
9:29 |
«Depois da morte de Judas, teu irmão, não apareceu ninguém como ele, para se opor aos nossos inimigos, a Báquides e aos que odeiam a nossa raça.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
9:29 |
“Después que murió tu hermano Judas, no hay ninguno como él que salga contra nuestros enemigos, que son Báquides y los enemigos de nuestra nación.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
9:29 |
Sinds de dood van uw broer Judas is er niemand, die evenals hij te velde kan trekken tegen de vijanden, tegen Bakchides en allen, die ons volk haten.
|
I Ma
|
HunKNB
|
9:29 |
»Amióta meghalt testvéred, Júdás, nincsen olyan férfi, aki – mint ő – kivonulna ellenségeink, Bakhidész és azok ellen, akik gyűlölik nemzetünket.
|
I Ma
|
CroSaric
|
9:29 |
"Otkako je umro tvoj brat Juda, nema više čovjeka slična njemu da se opre našim neprijateljima, Bakidu i mrziteljima našega naroda.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
9:29 |
Từ khi anh của ông là Giu-đa qua đời, chẳng ai có khả năng như ông để chống chọi với quân thù, với Bắc-khi-đê và tất cả những người thù nghịch với dân tộc chúng ta.
|
I Ma
|
FreLXX
|
9:29 |
Depuis que ton frère Judas est mort, il n'y a pas d'homme semblable à lui pour marcher contre nos ennemis, Bacchidès et ceux qui sont ennemis de notre nation.
|
I Ma
|
FinBibli
|
9:29 |
Sinun veljes Juudaan kuoleman jälkeen ei ole meillä yhtään enään hänen kaltaistansa, joka meitä varjelis meidän vihollisiltamme ja Bakkideksen käsistä, jotka meitä vainoovat.
|
I Ma
|
GerMenge
|
9:29 |
»Seit dem Tode deines Bruders Judas gibt es keinen Mann mehr wie ihn, der fähig wäre, gegen die Feinde und Bakchides und überhaupt wider die Gegner unseres Volkes ins Feld zu ziehen.
|
I Ma
|
FreCramp
|
9:29 |
" Depuis que ton frère Judas est mort, il ne se trouve plus d'homme semblable à lui pour marcher contre nos ennemis, Bacchidés et tous ceux qui haïssent notre nation.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
9:29 |
Depuis que ton (votre) frère Judas est mort, il n’y a pas d’homme semblable à lui pour marcher contre nos ennemis, Bacchidès et ceux qui sont ennemis de notre nation.
|