I Ma
|
FinPR
|
9:32 |
Saatuansa siitä tiedon Bakkides etsi häntä tappaaksensa hänet.
|
I Ma
|
ChiSB
|
9:32 |
巴基德一聽說事,便企圖殺害他。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
9:32 |
And Bachides knew, and souyte for to sle him.
|
I Ma
|
RusSynod
|
9:32 |
И узнал о том Вакхид и искал убить его.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
9:32 |
И позна Вакхид и искаше его убити.
|
I Ma
|
LinVB
|
9:32 |
Awa Bakides ayoki bongo, aluki koboma Yonatan.
|
I Ma
|
LXX
|
9:32 |
καὶ ἔγνω Βακχίδης καὶ ἐζήτει αὐτὸν ἀποκτεῖναι
|
I Ma
|
DutSVVA
|
9:32 |
En Bacchides dat vernemende, zocht hem te doden.
|
I Ma
|
PorCap
|
9:32 |
Báquides teve conhecimento disso e procurou matá-lo.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
9:32 |
Sabedor de esto Báquides, buscaba medios para quitarle la vida;
|
I Ma
|
NlCanisi
|
9:32 |
Toen Bakchides hiervan kennis kreeg, stelde hij alle pogingen in het werk, om hem te doden.
|
I Ma
|
HunKNB
|
9:32 |
Megtudta ezt Bakhidész és halálra kerestette.
|
I Ma
|
Swe1917
|
9:32 |
När Backides fick veta detta, sökte han efter tillfälle att döda honom.
|
I Ma
|
CroSaric
|
9:32 |
Kad je Bakid za to doznao, samo je gledao da ubije Jonatana.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
9:32 |
Hay tin ấy, Bắc-khi-đê tìm cách giết ông Giô-na-than.
|
I Ma
|
FreLXX
|
9:32 |
Bacchidès l'apprit, et il cherchait à le tuer.
|
I Ma
|
FinBibli
|
9:32 |
Kuin Bakkides tämän ymmärsi, antoi hän etsiä häntä, että hän olis surettanut hänen.
|
I Ma
|
GerMenge
|
9:32 |
Als Bakchides Kunde davon erhielt, suchte er ihn zu töten;
|
I Ma
|
FreCramp
|
9:32 |
Dès que Bacchidés eut appris l'élection de Jonathas, il chercha à le faire périr.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
9:32 |
Bacchidès l’apprit, et il cherchait à le tuer.
|