I Ma
|
FinPR
|
9:49 |
Ja Bakkideen puolelta kaatui sinä päivänä noin tuhat miestä.
|
I Ma
|
ChiSB
|
9:49 |
那一天,巴基德方面死亡的約一千人。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
9:49 |
And there fellen of Bachides part in that dai a thousande men, and thei turneden ayen in to Jerusalem;
|
I Ma
|
RusSynod
|
9:49 |
И пало у Вакхида в тот день до тысячи мужей.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
9:49 |
И падоша от страны Вакхидины дне онаго яко тысяща мужей.
|
I Ma
|
LinVB
|
9:49 |
Mokolo mona Bakides abungisi bato soki nkoto yoko.
|
I Ma
|
LXX
|
9:49 |
ἔπεσον δὲ παρὰ Βακχίδου τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἰς χιλίους ἄνδρας
|
I Ma
|
DutSVVA
|
9:49 |
En aan de zijde van Bacchides vielen die dag omtrent duizend man, en hij keerde weder naar Jeruzalem.
|
I Ma
|
PorCap
|
9:49 |
Naquele dia pereceram cerca de mil homens do exército de Báquides. Este voltou para Jerusalém
|
I Ma
|
SpaPlate
|
9:49 |
Y habiendo perecido en aquel día mil hombres del ejército de Báquides, volvieron (los enemigos) a Jerusalén.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
9:49 |
Op die dag vielen er aan de kant van Bakchides ongeveer duizend man.
|
I Ma
|
HunKNB
|
9:49 |
Bakhidész részéről aznap ezer ember esett el. Bakhidész ezután visszatért Jeruzsálembe,
|
I Ma
|
Swe1917
|
9:49 |
Och på Backides’ sida föllo på den dagen vid pass tre tusen man.
|
I Ma
|
CroSaric
|
9:49 |
Taj je dan na Bakidovoj strani palo oko tisuću ljudi.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
9:49 |
Ngày hôm ấy, phía Bắc-khi-đê có khoảng một ngàn người ngã gục.
|
I Ma
|
FreLXX
|
9:49 |
Mille hommes du côté de Bacchidès tombèrent ce jour-là, et les autres retournèrent à Jérusalem.
|
I Ma
|
FinBibli
|
9:49 |
Ja sinä päivänä kaatui Bakkideksen puolelta tuhannen miestä.
|
I Ma
|
GerMenge
|
9:49 |
Es waren aber auf Seiten des Bakchides an jenem Tage gegen 1000 Mann gefallen.
|
I Ma
|
FreCramp
|
9:49 |
Il périt ce jour-là mille hommes du côté de Bacchidés. Celui-ci retourna à Jérusalem,
|
I Ma
|
FreVulgG
|
9:49 |
Mille hommes du côté de Bacchidès tombèrent ce jour-là, et les autres retournèrent à Jérusalem.
|