Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 9:5  Now Judas had stationed his camp in Elasa, and three thousand chosen men were with him.
I Ma DRC 9:5  Now Judas had pitched his tents in Laisa, and three thousand chosen men with him:
I Ma KJVA 9:5  Now Judas had pitched his tents at Eleasa, and three thousand chosen men with him:
I Ma VulgSist 9:5  Et Iudas posuerat castra in Laisa, et tria millia viri electi cum eo:
I Ma VulgCont 9:5  Et Iudas posuerat castra in Laisa, et tria millia viri electi cum eo:
I Ma Vulgate 9:5  et Iudas castra posuerat in Laisa et tria milia viri cum eo electi
I Ma VulgHetz 9:5  Et Iudas posuerat castra in Laisa, et tria millia viri electi cum eo:
I Ma VulgClem 9:5  Et Judas posuerat castra in Laisa, et tria millia viri electi cum eo :
I Ma CzeB21 9:5  Juda zatím tábořil v Elase s oddílem 3000 vybraných mužů.
I Ma FinPR 9:5  Juudas oli nyt leiriytyneenä Elasassa, johdossaan kolmetuhatta miestä valioväkeä.
I Ma ChiSB 9:5  同時猶大帶著精兵三千,在厄拉撒駐紮。
I Ma Wycliffe 9:5  And Judas settide tentis in Laisa, and thre thousynde men chosun with hym.
I Ma RusSynod 9:5  А Иуда расположился станом при Елеасе, и три тысячи избранных мужей с ним.
I Ma CSlEliza 9:5  Иуда же бе ополчен во Елаасе, и три тысящы мужей избранных с ним.
I Ma LinVB 9:5  Yudas apikaki nganda ya ye o Eleasa, azalaki na basoda ba mpiko nkoto isato.
I Ma LXX 9:5  καὶ Ιουδας ἦν παρεμβεβληκὼς ἐν Ελασα καὶ τρισχίλιοι ἄνδρες μετ’ αὐτοῦ ἐκλεκτοί
I Ma DutSVVA 9:5  En Judas was gelegerd te Eleasa, en drieduizend uitgelezen mannen met hem.
I Ma PorCap 9:5  Judas estava acampado em Elassá, com três mil homens escolhidos,
I Ma SpaPlate 9:5  Había Judas sentado su campo en Laisa, y tenía consigo tres mil hombres escogidos.
I Ma NlCanisi 9:5  omdat Judas met drieduizend uitstekende soldaten in Elasa lag.
I Ma HunKNB 9:5  Júdás háromezer válogatott emberével Elászában táborozott.
I Ma Swe1917 9:5  Judas låg nu lägrad i Elasa med tre tusen man utvalt manskap.
I Ma CroSaric 9:5  Juda se sa tri tisuće odabranih ratnika utaborio u Eleasi.
I Ma VieLCCMN 9:5  Bấy giờ ông Giu-đa đang đóng trại ở Ê-la-xa, có ba ngàn quân tinh nhuệ cùng ở với ông.
I Ma FreLXX 9:5  Or Judas avait établi son camp à Laïsa, et trois mille hommes d'élite étaient avec lui.
I Ma FinBibli 9:5  Ja Juudas sioitti itsensä Laisan tykönä kolmellatuhannella miehellä.
I Ma GerMenge 9:5  Judas aber stand in einem Lager bei Elasa mit 3000 auserlesenen Kriegern.
I Ma FreCramp 9:5  Judas avait établi son camp à Eléasa, ayant avec lui trois mille guerriers d'élite.
I Ma FreVulgG 9:5  Or Judas avait établi son camp à Laïsa, et trois mille hommes d’élite étaient avec lui.