Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 9:51  And he stationed garrisons in them, so that those in Israel became trained in warfare.
I Ma DRC 9:51  And he placed garrisons in them, that they might wage war against Israel:
I Ma KJVA 9:51  And in them he set a garrison, that they might work malice upon Israel.
I Ma VulgSist 9:51  Et posuit custodiam in eis, ut inimicitias exercerent in Israel:
I Ma VulgCont 9:51  Et posuit custodiam in eis, ut inimicitias exercerent in Israel:
I Ma Vulgate 9:51  et posuit custodiam in eis ut inimicitias exercerent in Israhel
I Ma VulgHetz 9:51  Et posuit custodiam in eis, ut inimicitias exercerent in Israel:
I Ma VulgClem 9:51  Et posuit custodiam in eis, ut inimicitias exercerent in Israël :
I Ma CzeB21 9:51  a umístil v nich posádky, aby trápily Izrael.
I Ma FinPR 9:51  Niihin sijoitettiin varusväkeä hätyyttämään Israelia.
I Ma ChiSB 9:51  在那裏駐紮了守衛隊,與以色列為敵;
I Ma Wycliffe 9:51  And he settide kepyng in hem, that thei schulden haunte enemytees in Israel;
I Ma RusSynod 9:51  и поставил в них стражу, чтобы враждебно действовать против Израиля.
I Ma CSlEliza 9:51  и постави стражу в них, еже враждовати Израилю:
I Ma LinVB 9:51  O bisika binso atiki basoda bakoka bato ba Israel.
I Ma LXX 9:51  καὶ ἔθετο φρουρὰν ἐν αὐτοῖς τοῦ ἐχθραίνειν τῷ Ισραηλ
I Ma DutSVVA 9:51  En zij stelden daarin bezetting, om Israël vijandelijk te bestrijden.
I Ma PorCap 9:51  E colocou nelas guarnições, para fazer guerra a Israel.
I Ma SpaPlate 9:51  En ellas puso guarniciones, para que hicieran correrías contra Israel.
I Ma NlCanisi 9:51  en in elk daarvan legde hij een bezetting, om Israël te bestoken.
I Ma HunKNB 9:51  Őrséget is helyezett el bennük, hogy hadakozzanak Izrael ellen.
I Ma Swe1917 9:51  Och man lade in besättningar i dem för att oroa Israel.
I Ma CroSaric 9:51  U svakoj je ostavio posadu da divlja protiv Izraela.
I Ma VieLCCMN 9:51  Rồi ông ta đặt quân trong các thành đó để chúng quấy phá dân Ít-ra-en.
I Ma FreLXX 9:51  puis il y mit des garnisons, pour exercer des inimitiés contre Israël.
I Ma FinBibli 9:51  Ja pani niihin sotaväkeä vartiaksi, joiden Israelia vaivaaman piti.
I Ma GerMenge 9:51  und legte Besatzungen hinein, um gegen Israel feindlich vorzugehen.
I Ma FreCramp 9:51  et il y mit des garnisons pour exercer les hostilités contre Israël.
I Ma FreVulgG 9:51  puis il y mit des garnisons, pour exercer des inimitiés contre Israël.