Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 9:63  And Bacchides knew about it, and he gathered together all his multitude. And he reported it to those who were from Judea.
I Ma DRC 9:63  And when Bacchides knew it, he gathered together all his multitude: and sent word to them that were of Judea.
I Ma KJVA 9:63  Which thing when Bacchides knew, he gathered together all his host, and sent word to them that were of Judea.
I Ma VulgSist 9:63  Et cognovit Bacchides, et congregavit universam multitudinem suam: et his, qui de Iudaea erant, denunciavit.
I Ma VulgCont 9:63  Et cognovit Bacchides, et congregavit universam multitudinem suam: et his, qui de Iudæa erant, denunciavit.
I Ma Vulgate 9:63  et agnovit Bacchides et congregavit universam multitudinem suam et his qui de Iuda erant denuntiavit
I Ma VulgHetz 9:63  Et cognovit Bacchides, et congregavit universam multitudinem suam: et his, qui de Iudæa erant, denunciavit.
I Ma VulgClem 9:63  Et cognovit Bacchides, et congregavit universam multitudinem suam : et his, qui de Judæa erant, denuntiavit.
I Ma CzeB21 9:63  Když se to Bakchides dozvěděl, shromáždil všechny své jednotky a povolal i své stoupence z Judska.
I Ma FinPR 9:63  Kun Bakkides sai sen tietää, kokosi hän kaiken joukkonsa ja lähetti kutsuntakäskyn myös kaikille Juudeassa oleville.
I Ma ChiSB 9:63  巴基德知道了這事,就集合他的大軍,又通知猶太地的黨羽,
I Ma Wycliffe 9:63  And Bachides knew, and gaderide al his multitude, and denounside to hem that weren of Judee.
I Ma RusSynod 9:63  Узнав об этом, Вакхид собрал все войско свое, известив и тех, которые находились в Иудее,
I Ma CSlEliza 9:63  И позна Вакхид, и собра все множество свое, и сущым от Иудеи возвести.
I Ma LinVB 9:63  Ntango Bakides ayoki yango, asangisi basoda ba ye ; abengi mpe bato ba Yudea baya kobunda.
I Ma LXX 9:63  καὶ ἔγνω Βακχίδης καὶ συνήγαγεν πᾶν τὸ πλῆθος αὐτοῦ καὶ τοῖς ἐκ τῆς Ιουδαίας παρήγγειλεν
I Ma DutSVVA 9:63  Als Bacchides dat vernam, zo vergaderde hij al zijn menigte, en ontbood ook die in Judea waren.
I Ma PorCap 9:63  Logo que foi informado, Báquides reuniu todo o seu exército e avisou os seus amigos da Judeia.
I Ma SpaPlate 9:63  Tuvo noticia de esto Báquides, y juntando todas sus tropas, y avisando a los que tenía en Judea.
I Ma NlCanisi 9:63  Toen Bakchides dit vernam, verzamelde hij zijn gehele legermacht, en riep ook zijn aanhang in Judea onder de wapenen.
I Ma HunKNB 9:63  Mikor Bakhidész meghallotta ezt, összegyűjtötte összes hadait, és Júdeából is behívta embereit.
I Ma Swe1917 9:63  När Backides fick veta detta, samlade han allt sitt krigsfolk och bådade upp dem som voro från Judeen.
I Ma CroSaric 9:63  Kad je za to doznao Bakid, skupio je sve svoje ljude i pozvao svoje pristaše u Judeji.
I Ma VieLCCMN 9:63  Được tin ấy, Bắc-khi-đê tập hợp toàn thể quân lực và cầu cứu đồng minh ở miền Giu-đê.
I Ma FreLXX 9:63  Bacchidès le sut ; et il rassembla toute son armée, et fit avertir ceux qui étaient en Judée,
I Ma FinBibli 9:63  Kuin nyt Bakkides sen tietää sai, nousi hän kaiken väkensä kanssa, siihen myös ajoi Juudalaiset kanssansa;
I Ma GerMenge 9:63  Als Bakchides dies erfuhr, zog er seine ganze Mannschaft zusammen und bot auch die betreffenden Juden auf.
I Ma FreCramp 9:63  Bacchidès l'apprit, rassembla toutes ses troupes et fit appel à ses partisans de Judée.
I Ma FreVulgG 9:63  Bacchidès le sut ; et il rassembla toute son armée, et fit avertir ceux qui étaient en Judée,