I Ma
|
FinPR
|
9:70 |
Saatuaan siitä tiedon Joonatan lähetti lähettiläitä hänen luoksensa sopimaan hänen kanssaan rauhasta ja siitä, että hän luovuttaisi heille vangit.
|
I Ma
|
ChiSB
|
9:70 |
約納堂一知道了這事,就打發使者到他那裏,與他和談,要求交還俘擄。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
9:70 |
And Jonathas knew, and sente legatis to hym, for to make pees with hym, and to yelde to him prisoneris.
|
I Ma
|
RusSynod
|
9:70 |
Узнав об этом, Ионафан послал к нему старейшин, чтобы заключить с ним мир и чтобы он отдал пленных.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
9:70 |
И позна Ионафан и посла к нему старейшин составити мир с ним и отдати им плен.
|
I Ma
|
LinVB
|
9:70 |
Ntango Yonatan ayoki yango, atindeli ye bantoma bayokana na ye mpo bazwa boboto, andima mpe kotika bato baye akangaki.
|
I Ma
|
LXX
|
9:70 |
καὶ ἐπέγνω Ιωναθαν καὶ ἀπέστειλεν πρὸς αὐτὸν πρέσβεις τοῦ συνθέσθαι πρὸς αὐτὸν εἰρήνην καὶ ἀποδοῦναι αὐτοῖς τὴν αἰχμαλωσίαν
|
I Ma
|
DutSVVA
|
9:70 |
En Jonathan dit verstaande, zond tot hem gezanten, om met hem vrede te maken, en dat de gevangenen hun mochten vrij gegeven worden.
|
I Ma
|
PorCap
|
9:70 |
Sabendo isso, Jónatas enviou-lhe mensageiros para lhe propor a paz e a entrega dos prisioneiros.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
9:70 |
Sabedor de esto Jonatás, le envió embajadores para ajustar la paz con él y que les entregara los prisioneros.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
9:70 |
Toen Jonatan dit hoorde, zond hij gezanten naar hem toe, om vrede met hem te sluiten en uitlevering der gevangenen te verkrijgen.
|
I Ma
|
HunKNB
|
9:70 |
Amint ezt megtudta Jonatán, követeket küldött hozzá, hogy békét kössön vele, és hogy kiadja neki a foglyokat.
|
I Ma
|
Swe1917
|
9:70 |
När Jonatan fick veta detta, skickade han sändebud till honom för att ingå fred med honom och utverka att fångarna skulle utlämnas åt dem.
|
I Ma
|
CroSaric
|
9:70 |
Na tu vijest posla Jonatan k njemu poslanike da s njim uglave mir i povratak zarobljenika.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
9:70 |
Hay tin, ông Giô-na-than sai người đến ký kết hoà ước và trao trả cho ông ta những người đã bị bắt làm tù binh.
|
I Ma
|
FreLXX
|
9:70 |
Jonathas le sut, et lui envoya des ambassadeurs pour faire la paix avec lui et lui rendre les prisonniers.
|
I Ma
|
FinBibli
|
9:70 |
Kuin Jonatan sen ymmärsi, lähetti hän sanan hänelle, tehdäksensä rauhaa hänen kanssansa, ja rukoili häntä, että hän olis antanut saaliin jälleen ja vangit irralle.
|
I Ma
|
GerMenge
|
9:70 |
Als Jonathan das erfuhr, schickte er Gesandte an ihn, um Frieden mit ihm zu schließen und die Zurückgabe der Gefangenen zu erwirken.
|
I Ma
|
FreCramp
|
9:70 |
Jonathas le sut, et il lui envoya des messagers pour traiter avec lui de la paix et obtenir qu'on leur rendit les prisonniers.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
9:70 |
Jonathas le sut, et lui envoya des ambassadeurs pour faire la paix avec lui et lui rendre les prisonniers.
|