Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I PETER
Prev Next
I Pe RWebster 5:11  To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
I Pe EMTV 5:11  To Him be the glory and the power, forever and ever. Amen.
I Pe NHEBJE 5:11  To him be the power forever. Amen.
I Pe Etheridg 5:11  To Him be glory and dominion and honour unto the age of ages. Amen.
I Pe ABP 5:11  To him be the glory and the might into the eons of the eons. Amen.
I Pe NHEBME 5:11  To him be the power forever. Amen.
I Pe Rotherha 5:11  Unto him, be the dominion, unto the ages. Amen!
I Pe LEB 5:11  To him be the power ⌞forever and ever⌟. Amen.
I Pe BWE 5:11  He has power for ever. Yes, he has!
I Pe Twenty 5:11  To him be ascribed dominion for ever. Amen.
I Pe ISV 5:11  Power belongsOther mss. read Glory and power belong to him forever and ever! Amen.
I Pe RNKJV 5:11  To him be glory and dominion for ever and ever. amein.
I Pe Jubilee2 5:11  To him [be] glory and dominion for ever and ever. Amen.
I Pe Webster 5:11  To him [be] glory and dominion for ever and ever. Amen.
I Pe Darby 5:11  to him [be] the glory and the might for the ages of the ages. Amen.
I Pe OEB 5:11  To him be ascribed dominion for ever. Amen.
I Pe ASV 5:11  To him be the dominion for ever and ever. Amen.
I Pe Anderson 5:11  To him be glory and dominion from age to age. Amen.
I Pe Godbey 5:11  To him is the power unto the age of the ages. Amen.
I Pe LITV 5:11  To Him be the glory and the might forever and ever. Amen.
I Pe Geneva15 5:11  To him be glory and dominion for euer and euer, Amen.
I Pe Montgome 5:11  His is the dominion forever and ever; Amen.
I Pe CPDV 5:11  To him be glory and dominion forever and ever. Amen.
I Pe Weymouth 5:11  To Him be all power unto the Ages of the Ages! Amen.
I Pe LO 5:11  to him be the glory and dominion for ever and ever. Amen.
I Pe Common 5:11  To him be the dominion for ever and ever. Amen.
I Pe BBE 5:11  His is the power for ever. So be it.
I Pe Worsley 5:11  To Him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
I Pe DRC 5:11  To him be glory and empire, for ever and ever. Amen.
I Pe Haweis 5:11  To him be glory and might for ever and ever. Amen.
I Pe GodsWord 5:11  Power belongs to him forever. Amen.
I Pe KJVPCE 5:11  To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
I Pe NETfree 5:11  To him belongs the power forever. Amen.
I Pe RKJNT 5:11  To him be dominion for ever and ever. Amen.
I Pe AFV2020 5:11  To Him be the glory and the power into the ages of eternity. Amen.
I Pe NHEB 5:11  To him be the power forever. Amen.
I Pe OEBcth 5:11  To him be ascribed dominion for ever. Amen.
I Pe NETtext 5:11  To him belongs the power forever. Amen.
I Pe UKJV 5:11  To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
I Pe Noyes 5:11  To him be the dominion for ever. Amen.
I Pe KJV 5:11  To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
I Pe KJVA 5:11  To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
I Pe AKJV 5:11  To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
I Pe RLT 5:11  To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
I Pe OrthJBC 5:11  Lo hakavod v'haoz l'olemei olamim. Omein.
I Pe MKJV 5:11  To Him be the glory and the might forever and ever. Amen.
I Pe YLT 5:11  to Him is the glory, and the power--to the ages and the ages! Amen.
I Pe Murdock 5:11  to whom be glory, and power, and honor, for ever and ever. Amen.
I Pe ACV 5:11  To him is the glory and the dominion into the ages of the ages. Truly.
I Pe VulgSist 5:11  Ipsi gloria, et imperium in saecula saeculorum: Amen.
I Pe VulgCont 5:11  Ipsi gloria, et imperium in sæcula sæculorum: Amen.
I Pe Vulgate 5:11  ipsi imperium in saecula saeculorum amen
I Pe VulgHetz 5:11  Ipsi gloria, et imperium in sæcula sæculorum: Amen.
I Pe VulgClem 5:11  Ipsi gloria, et imperium in sæcula sæculorum. Amen.
I Pe CzeBKR 5:11  Jemuž sláva a císařství na věky věků. Amen.
I Pe CzeB21 5:11  Jemu náleží moc navěky! Amen.
I Pe CzeCEP 5:11  Jemu náleží panství na věky věků! Amen.
I Pe CzeCSP 5:11  Jemu buď [sláva a] moc na věky [věků]. Amen.
I Pe PorBLivr 5:11  A ele seja o poder para todo o sempre. Amém!
I Pe Mg1865 5:11  Ho Azy anie ny fanjakana mandrakizay mandrakizay. Amena.
I Pe CopNT 5:11  ⲫⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲓⲁⲙⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲙⲏⲛ.
I Pe FinPR 5:11  Hänen olkoon valta aina ja iankaikkisesti! Amen.
I Pe NorBroed 5:11  til ham er herligheten og makten til eonenes eoner. Amen.
I Pe FinRK 5:11  Hänen on valta aina ja iankaikkisesti. Aamen.
I Pe ChiSB 5:11  願光榮與權能歸於他,至於無窮之世。阿們。
I Pe CopSahBi 5:11  ⲉⲧⲉⲡⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲡⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲛⲉϩ ϩⲁⲙⲏⲛ
I Pe ChiUns 5:11  愿权能归给他,直到永永远远。阿们!
I Pe BulVeren 5:11  На Него да бъде господството до вечни векове. Амин.
I Pe AraSVD 5:11  لَهُ ٱلْمَجْدُ وَٱلسُّلْطَانُ إِلَى أَبَدِ ٱلْآبِدِينَ. آمِينَ.
I Pe Shona 5:11  Kwaari ngakuve kubwinya nesimba kusvikira rinhi narinhi. Ameni.
I Pe Esperant 5:11  Al Li estu la potenco por ĉiam kaj eterne. Amen.
I Pe ThaiKJV 5:11  ขอสง่าราศีและไอศวรรยานุภาพจงมีแด่พระองค์ตลอดไปเป็นนิตย์ เอเมน
I Pe BurJudso 5:11  ထိုဘုရားသခင်သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ဘုန်းအသရေ အစွမ်းသတ္တိရှိတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။
I Pe SBLGNT 5:11  ⸀αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας ⸂τῶν αἰώνων⸃· ἀμήν.
I Pe FarTPV 5:11  قدرت تا به ابد از آن اوست، آمین!
I Pe UrduGeoR 5:11  Abad tak qudrat usī ko hāsil rahe. Āmīn.
I Pe SweFolk 5:11  Hans är makten i evighet. Amen.
I Pe TNT 5:11  αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ἀμήν.
I Pe GerSch 5:11  Sein ist die Kraft von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
I Pe TagAngBi 5:11  Sumasakaniya nawa ang paghahari magpakailan man. Siya nawa.
I Pe FinSTLK2 5:11  Hänen olkoon kunnia ja valta iäisyyksien iäisyyksiin! Aamen.
I Pe Dari 5:11  قدرت تا به ابد از آنِ اوست، آمین.
I Pe SomKQA 5:11  Weligiis iyo weligiisba xoogga isagaa leh. Aamiin.
I Pe NorSMB 5:11  Honom høyrer magti til i all æva. Amen.
I Pe Alb 5:11  Atij i qoftë lavdia dhe pushteti për shekuj të shekujve. Amen.
I Pe GerLeoRP 5:11  Ihm [sei] die Herrlichkeit und die Macht ‹für immer und ewig›, amen.
I Pe UyCyr 5:11  Барлиқ күч-қудрәт Худаға әбәдил-әбәт мәнсүп болғай, амин!
I Pe KorHKJV 5:11  그분께 영광과 통치가 영원무궁토록 있기를 원하노라. 아멘.
I Pe MorphGNT 5:11  ⸀αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας ⸂τῶν αἰώνων⸃· ἀμήν.
I Pe SrKDIjek 5:11  Њему слава и држава ва вијек вијек. Амин.
I Pe Wycliffe 5:11  To hym be glorie and lordschip, in to worldis of worldis. Amen.
I Pe Mal1910 5:11  ബലം എന്നെന്നേക്കും അവന്നുള്ളതു. ആമേൻ.
I Pe KorRV 5:11  권력이 세세무궁토록 그에게 있을지어다 아멘
I Pe Azeri 5:11  سلطنت ابددن ابده کئمي اونون اولسون. آمئن.
I Pe SweKarlX 5:11  Honom vare ära, och magt evinnerliga. Amen.
I Pe KLV 5:11  Daq ghaH taH the batlh je the HoS reH je ever. Amen.
I Pe ItaDio 5:11  A lui sia la gloria, e l’imperio, ne’ secoli de’ secoli. Amen.
I Pe RusSynod 5:11  Ему слава и держава во веки веков. Аминь.
I Pe CSlEliza 5:11  Тому слава и держава во веки веков. Аминь.
I Pe ABPGRK 5:11  αυτώ η δόξα και το κράτος εις τους αιώνας των αιώνων αμήν
I Pe FreBBB 5:11  A lui, le pouvoir aux siècles des siècles ! Amen.
I Pe LinVB 5:11  Yě azalí na ngúyá o bileko na bileko ! Amen.
I Pe BurCBCM 5:11  ကိုယ်တော်၏ဘုန်းတန်ခိုး တော်သည် ကာလအဆက်ဆက်တည်တော်မူပါစေ သော်။ အာမင်။
I Pe Che1860 5:11  ᎾᏍᎩ ᎤᏤᎵ ᎨᏎᏍᏗ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒ ᎠᎴ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒ ᏂᎪᎯᎸ ᎤᎵᏍᏆᏗᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ. ᎡᎺᏅ.
I Pe ChiUnL 5:11  願權勢歸之、爰及世世、阿們、○
I Pe VietNVB 5:11  Quyền năng thuộc về Ngài cho đến đời đời. A-men.
I Pe CebPinad 5:11  Ang panggahum iya hangtud sa kahangturan. Amen.
I Pe RomCor 5:11  Ale Lui să fie slava şi puterea în vecii vecilor! Amin.
I Pe Pohnpeia 5:11  Ong ih manaman koaros erein dih koaros kohkohlahte. Amen.
I Pe HunUj 5:11  Övé a dicsőség és a hatalom örökkön-örökké. Ámen.
I Pe GerZurch 5:11  Sein ist die Macht in alle Ewigkeit. Amen. (a) 1Pe 4:11
I Pe GerTafel 5:11  Ihm sei Ehre und Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
I Pe PorAR 5:11  A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
I Pe DutSVVA 5:11  Hem zij de heerlijkheid en de kracht in alle eeuwigheid. Amen.
I Pe Byz 5:11  αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
I Pe FarOPV 5:11  او را تا ابدالاباد جلال وتوانایی باد، آمین.
I Pe Ndebele 5:11  Kakube kuye inkazimulo lamandla kuze kube nini lanini. Ameni.
I Pe PorBLivr 5:11  A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém!
I Pe StatResG 5:11  αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν!
I Pe SloStrit 5:11  Njemu slava in moč na vekov veke! Amen.
I Pe Norsk 5:11  ham tilhører makten i all evighet. Amen.
I Pe SloChras 5:11  Njemu moč na vekov veke! Amen.
I Pe Northern 5:11  Qüdrət əbədi olaraq Onun olsun! Amin.
I Pe GerElb19 5:11  Ihm sei die Herrlichkeit und die Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
I Pe PohnOld 5:11  I me udan manaman potopoteta! Amen.
I Pe LvGluck8 5:11  Tam lai ir gods un vara mūžīgi mūžam. Āmen.
I Pe PorAlmei 5:11  A elle seja a gloria e o poderio para todo o sempre. Amen.
I Pe ChiUn 5:11  願權能歸給他,直到永永遠遠。阿們!
I Pe SweKarlX 5:11  Honom vare ära, och magt evinnerliga. Amen.
I Pe Antoniad 5:11  αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
I Pe CopSahid 5:11  ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲡⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲡⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲛⲛⲉϩ ϩⲁⲙⲏⲛ
I Pe GerAlbre 5:11  Sein ist die Herrlichkeit und Macht in alle Ewigkeit! Amen.
I Pe BulCarig 5:11  Нему слава и държава да бъде във веки веков. Амин.
I Pe FrePGR 5:11  A Lui soit le pouvoir, pour les siècles. Amen !
I Pe JapDenmo 5:11  この方に,栄光と力がいつまでもありますように。アーメン。
I Pe PorCap 5:11  *Para Ele o poder pelos séculos dos séculos. Ámen.
I Pe JapKougo 5:11  どうか、力が世々限りなく、神にあるように、アァメン。
I Pe Tausug 5:11  Matūp bang in Tuhan lagguun, sabab siya in sangat-kawasa ha unu-unu katān kasaumulan! Amin
I Pe GerTextb 5:11  Sein ist die Herrschaft in alle Ewigkeit. Amen.
I Pe SpaPlate 5:11  A Él sea el poder por los siglos de los siglos. Amén.
I Pe Kapingam 5:11  Nia mogobuna gi-madalia a-Mee gaa-hana-hua beelaa. Amen!
I Pe RusVZh 5:11  Ему слава и держава во веки веков. Аминь.
I Pe GerOffBi 5:11  Ihm sei die Macht (Kraft, Stärke) in Ewigkeit. Amen.
I Pe CopSahid 5:11  ⲉⲧⲉⲡⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲡⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲛⲉϩ ϩⲁⲙⲏⲛ.
I Pe LtKBB 5:11  Jam šlovė ir valdžia per amžių amžius! Amen.
I Pe Bela 5:11  Яму слава і ўлада навекі вечныя. Амін.
I Pe CopSahHo 5:11  ⲉⲧⲉⲡⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙⲛ̅ⲡⲁⲙⲁϩⲧⲉ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲛ̅ⲛ̅ⲉⲛⲉϩ ϩⲁⲙⲏⲛ.
I Pe BretonNT 5:11  Dezhañ ra vo ar gloar hag ar galloud e kantvedoù ar c'hantvedoù! Amen.
I Pe GerBoLut 5:11  Demselbigen sei Ehre und Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
I Pe FinPR92 5:11  Hänen on valta iankaikkisesti. Aamen.
I Pe DaNT1819 5:11  Ham være Ære og Magt i al Evighed! Amen.
I Pe Uma 5:11  Une' -imi apa' mobaraka' -i duu' kahae-hae-na. Amin!
I Pe GerLeoNA 5:11  Ihm [sei] die Macht ‹für immer›, amen.
I Pe SpaVNT 5:11  A él sea gloria, é imperio para siempre. Amen.
I Pe Latvian 5:11  Viņam gods un vara mūžu mūžos! Amen.
I Pe SpaRV186 5:11  A él la gloria, y el imperio para siempre. Amén.
I Pe FreStapf 5:11  A lui soit la force aux siècles des siècles! Amen.
I Pe NlCanisi 5:11  Hem is de kracht in de eeuwen der eeuwen. Amen!
I Pe GerNeUe 5:11  Ihm gehört die Macht in Zeit und Ewigkeit! Amen.
I Pe Est 5:11  Tema päralt on võimus ajastute ajastuteni! Aamen.
I Pe UrduGeo 5:11  ابد تک قدرت اُسی کو حاصل رہے۔ آمین۔
I Pe AraNAV 5:11  لَهُ الْمَجْدُ وَالسُّلْطَةُ إِلَى أَبَدِ الآبِدِينَ. آمِين!
I Pe ChiNCVs 5:11  愿权能归给他,直到永远。阿们。
I Pe f35 5:11  αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
I Pe vlsJoNT 5:11  Hem zij de glorie en de heerschappij tot in alle eeuwigheid! Amen.
I Pe ItaRive 5:11  A lui sia l’imperio, nei secoli dei secoli. Amen.
I Pe Afr1953 5:11  Aan Hom die heerlikheid en die krag tot in alle ewigheid! Amen.
I Pe RusSynod 5:11  Ему слава и держава во веки веков. Аминь.
I Pe FreOltra 5:11  A lui soient la gloire et la puissance aux siècles des siècles. Amen!
I Pe UrduGeoD 5:11  अबद तक क़ुदरत उसी को हासिल रहे। आमीन।
I Pe TurNTB 5:11  Kudret sonsuzlara dek O'nun olsun! Amin.
I Pe DutSVV 5:11  Hem zij de heerlijkheid en de kracht in alle eeuwigheid. Amen.
I Pe HunKNB 5:11  Övé a dicsőség és az uralom mindörökkön örökké! Ámen.
I Pe Maori 5:11  Waiho atu i a ia te kororia me te kaha ake ake. Amine.
I Pe sml_BL_2 5:11  Sanglitantam Tuhan, ya sangat kawasa sampay ni kasaumulan. Amin.
I Pe HunKar 5:11  Övé a dicsőség és a hatalom örökkön-örökké. Ámen.
I Pe Viet 5:11  Nguyền xin quyền phép về nơi Ngài, đời đời vô cùng! A-men.
I Pe Kekchi 5:11  Aˈan taxak chinima̱k xcuanquil chi junelic kˈe cutan. Joˈcan taxak.
I Pe Swe1917 5:11  Honom tillhör väldet i evigheternas evigheter. Amen.
I Pe KhmerNT 5:11  សូម​ឲ្យ​ព្រះអង្គ​បាន​ប្រកប​ដោយ​ព្រះ​ចេស្ដា​អស់កល្ប​ជានិច្ច​ អាម៉ែន។​
I Pe CroSaric 5:11  Njemu vlast u vijeke vjekova! Amen.
I Pe BasHauti 5:11  Hari gloria eta indar secula seculacotz. Amen.
I Pe WHNU 5:11  αυτω το κρατος εις τους αιωνας αμην
I Pe VieLCCMN 5:11  Kính dâng Người vinh quang và uy quyền đến muôn thuở muôn đời. A-men.
I Pe FreBDM17 5:11  A lui soit la gloire et la force, aux siècles des siècles, Amen !
I Pe TR 5:11  αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
I Pe HebModer 5:11  לו הכבוד והעז לעולמי עולמים אמן׃
I Pe Kaz 5:11  Оның билігі мәңгілік бола берсін! Аумин.
I Pe UkrKulis 5:11  Йому слава і держава по вічні віки. Амінь.
I Pe FreJND 5:11  À lui [la gloire et] la puissance, aux siècles des siècles ! Amen.
I Pe TurHADI 5:11  Bütün kudret ebediyen Allah’ındır. Âmin.
I Pe GerGruen 5:11  Ihm gebührt Herrlichkeit und Macht von Ewigkeit zu Ewigkeiten. Amen.
I Pe SloKJV 5:11  § Njemu bodi slava in gospostvo na veke vekov. Amen.
I Pe Haitian 5:11  Se pou li tout pouvwa a, depi tout tan ak pou tout tan. Amèn.
I Pe FinBibli 5:11  Sille olkoon kunnia ja väkevyys ijankaikkisesta ijankaikkiseen! amen.
I Pe SpaRV 5:11  A él sea gloria é imperio para siempre. Amén.
I Pe HebDelit 5:11  לוֹ הַכָּבוֹד וְהָעֹז לְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים אָמֵן׃
I Pe WelBeibl 5:11  Fe sydd biau'r grym i gyd, am byth! Amen!
I Pe GerMenge 5:11  Sein ist die Macht in alle Ewigkeit! Amen.
I Pe GreVamva 5:11  Εις αυτόν είη η δόξα και το κράτος εις τους αιώνας των αιώνων· αμήν.
I Pe Tisch 5:11  αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.
I Pe UkrOgien 5:11  Йому слава та вла́да на вічні віки, амі́нь.
I Pe MonKJV 5:11  Яруу алдар болон ноёрхол түүн рүү мөнхийн мөнхөд байг. Аминь.
I Pe SrKDEkav 5:11  Њему слава и држава ва век века. Амин.
I Pe FreCramp 5:11  A lui soient la gloire et la puissance aux siècles des siècles ! Amen !
I Pe PolUGdan 5:11  Jemu chwała i moc na wieki wieków. Amen.
I Pe FreGenev 5:11  A lui foit gloire, & force aux fiecles des fiecles. Amen
I Pe FreSegon 5:11  À lui soit la puissance aux siècles des siècles! Amen!
I Pe SpaRV190 5:11  A él sea gloria é imperio para siempre. Amén.
I Pe Swahili 5:11  Kwake uwe uwezo milele! Amina.
I Pe HunRUF 5:11  Övé a dicsőség és a hatalom örökkön-örökké. Ámen.
I Pe FreSynod 5:11  A lui soit la puissance, aux siècles des siècles! Amen.
I Pe DaOT1931 5:11  Ham tilhører Magten i Evighedernes Evigheder! Amen.
I Pe FarHezar 5:11  او را تا ابد توانایی باد. آمین.
I Pe TpiKJPB 5:11  Glori na biknem bilong bosim i stap long em oltaim oltaim na oltaim. Amen.
I Pe ArmWeste 5:11  Իրե՛ն են փառքը եւ զօրութիւնը դարէ դար՝՝: Ամէն:
I Pe DaOT1871 5:11  Ham tilhører Magten i Evighedernes Evigheder! Amen.
I Pe JapRague 5:11  光榮と主権と世々之に歸す、アメン。
I Pe Peshitta 5:11  ܕܠܗ ܫܘܒܚܐ ܘܐܘܚܕܢܐ ܘܐܝܩܪܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ ܀
I Pe FreVulgG 5:11  A lui soit la gloire et l’empire dans les siècles des siècles. Amen.
I Pe PolGdans 5:11  Jemu niech będzie chwała i panowanie na wieki wieków. Amen.
I Pe JapBungo 5:11  願はくは權力 世々 限りなく神にあれ、アァメン。
I Pe Elzevir 5:11  αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
I Pe GerElb18 5:11  Ihm sei die Herrlichkeit und die Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.