I Pe
|
RWebster
|
5:11 |
To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
|
I Pe
|
EMTV
|
5:11 |
To Him be the glory and the power, forever and ever. Amen.
|
I Pe
|
NHEBJE
|
5:11 |
To him be the power forever. Amen.
|
I Pe
|
Etheridg
|
5:11 |
To Him be glory and dominion and honour unto the age of ages. Amen.
|
I Pe
|
ABP
|
5:11 |
To him be the glory and the might into the eons of the eons. Amen.
|
I Pe
|
NHEBME
|
5:11 |
To him be the power forever. Amen.
|
I Pe
|
Rotherha
|
5:11 |
Unto him, be the dominion, unto the ages. Amen!
|
I Pe
|
LEB
|
5:11 |
To him be the power ⌞forever and ever⌟. Amen.
|
I Pe
|
BWE
|
5:11 |
He has power for ever. Yes, he has!
|
I Pe
|
Twenty
|
5:11 |
To him be ascribed dominion for ever. Amen.
|
I Pe
|
ISV
|
5:11 |
Power belongsOther mss. read Glory and power belong to him forever and ever! Amen.
|
I Pe
|
RNKJV
|
5:11 |
To him be glory and dominion for ever and ever. amein.
|
I Pe
|
Jubilee2
|
5:11 |
To him [be] glory and dominion for ever and ever. Amen.
|
I Pe
|
Webster
|
5:11 |
To him [be] glory and dominion for ever and ever. Amen.
|
I Pe
|
Darby
|
5:11 |
to him [be] the glory and the might for the ages of the ages. Amen.
|
I Pe
|
OEB
|
5:11 |
To him be ascribed dominion for ever. Amen.
|
I Pe
|
ASV
|
5:11 |
To him be the dominion for ever and ever. Amen.
|
I Pe
|
Anderson
|
5:11 |
To him be glory and dominion from age to age. Amen.
|
I Pe
|
Godbey
|
5:11 |
To him is the power unto the age of the ages. Amen.
|
I Pe
|
LITV
|
5:11 |
To Him be the glory and the might forever and ever. Amen.
|
I Pe
|
Geneva15
|
5:11 |
To him be glory and dominion for euer and euer, Amen.
|
I Pe
|
Montgome
|
5:11 |
His is the dominion forever and ever; Amen.
|
I Pe
|
CPDV
|
5:11 |
To him be glory and dominion forever and ever. Amen.
|
I Pe
|
Weymouth
|
5:11 |
To Him be all power unto the Ages of the Ages! Amen.
|
I Pe
|
LO
|
5:11 |
to him be the glory and dominion for ever and ever. Amen.
|
I Pe
|
Common
|
5:11 |
To him be the dominion for ever and ever. Amen.
|
I Pe
|
BBE
|
5:11 |
His is the power for ever. So be it.
|
I Pe
|
Worsley
|
5:11 |
To Him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
|
I Pe
|
DRC
|
5:11 |
To him be glory and empire, for ever and ever. Amen.
|
I Pe
|
Haweis
|
5:11 |
To him be glory and might for ever and ever. Amen.
|
I Pe
|
GodsWord
|
5:11 |
Power belongs to him forever. Amen.
|
I Pe
|
KJVPCE
|
5:11 |
To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
|
I Pe
|
NETfree
|
5:11 |
To him belongs the power forever. Amen.
|
I Pe
|
RKJNT
|
5:11 |
To him be dominion for ever and ever. Amen.
|
I Pe
|
AFV2020
|
5:11 |
To Him be the glory and the power into the ages of eternity. Amen.
|
I Pe
|
NHEB
|
5:11 |
To him be the power forever. Amen.
|
I Pe
|
OEBcth
|
5:11 |
To him be ascribed dominion for ever. Amen.
|
I Pe
|
NETtext
|
5:11 |
To him belongs the power forever. Amen.
|
I Pe
|
UKJV
|
5:11 |
To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
|
I Pe
|
Noyes
|
5:11 |
To him be the dominion for ever. Amen.
|
I Pe
|
KJV
|
5:11 |
To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
|
I Pe
|
KJVA
|
5:11 |
To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
|
I Pe
|
AKJV
|
5:11 |
To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
|
I Pe
|
RLT
|
5:11 |
To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
|
I Pe
|
OrthJBC
|
5:11 |
Lo hakavod v'haoz l'olemei olamim. Omein.
|
I Pe
|
MKJV
|
5:11 |
To Him be the glory and the might forever and ever. Amen.
|
I Pe
|
YLT
|
5:11 |
to Him is the glory, and the power--to the ages and the ages! Amen.
|
I Pe
|
Murdock
|
5:11 |
to whom be glory, and power, and honor, for ever and ever. Amen.
|
I Pe
|
ACV
|
5:11 |
To him is the glory and the dominion into the ages of the ages. Truly.
|
I Pe
|
PorBLivr
|
5:11 |
A ele seja o poder para todo o sempre. Amém!
|
I Pe
|
Mg1865
|
5:11 |
Ho Azy anie ny fanjakana mandrakizay mandrakizay. Amena.
|
I Pe
|
CopNT
|
5:11 |
ⲫⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲓⲁⲙⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲙⲏⲛ.
|
I Pe
|
FinPR
|
5:11 |
Hänen olkoon valta aina ja iankaikkisesti! Amen.
|
I Pe
|
NorBroed
|
5:11 |
til ham er herligheten og makten til eonenes eoner. Amen.
|
I Pe
|
FinRK
|
5:11 |
Hänen on valta aina ja iankaikkisesti. Aamen.
|
I Pe
|
ChiSB
|
5:11 |
願光榮與權能歸於他,至於無窮之世。阿們。
|
I Pe
|
CopSahBi
|
5:11 |
ⲉⲧⲉⲡⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲡⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲛⲉϩ ϩⲁⲙⲏⲛ
|
I Pe
|
ChiUns
|
5:11 |
愿权能归给他,直到永永远远。阿们!
|
I Pe
|
BulVeren
|
5:11 |
На Него да бъде господството до вечни векове. Амин.
|
I Pe
|
AraSVD
|
5:11 |
لَهُ ٱلْمَجْدُ وَٱلسُّلْطَانُ إِلَى أَبَدِ ٱلْآبِدِينَ. آمِينَ.
|
I Pe
|
Shona
|
5:11 |
Kwaari ngakuve kubwinya nesimba kusvikira rinhi narinhi. Ameni.
|
I Pe
|
Esperant
|
5:11 |
Al Li estu la potenco por ĉiam kaj eterne. Amen.
|
I Pe
|
ThaiKJV
|
5:11 |
ขอสง่าราศีและไอศวรรยานุภาพจงมีแด่พระองค์ตลอดไปเป็นนิตย์ เอเมน
|
I Pe
|
BurJudso
|
5:11 |
ထိုဘုရားသခင်သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ဘုန်းအသရေ အစွမ်းသတ္တိရှိတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။
|
I Pe
|
SBLGNT
|
5:11 |
⸀αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας ⸂τῶν αἰώνων⸃· ἀμήν.
|
I Pe
|
FarTPV
|
5:11 |
قدرت تا به ابد از آن اوست، آمین!
|
I Pe
|
UrduGeoR
|
5:11 |
Abad tak qudrat usī ko hāsil rahe. Āmīn.
|
I Pe
|
SweFolk
|
5:11 |
Hans är makten i evighet. Amen.
|
I Pe
|
TNT
|
5:11 |
αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ἀμήν.
|
I Pe
|
GerSch
|
5:11 |
Sein ist die Kraft von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
|
I Pe
|
TagAngBi
|
5:11 |
Sumasakaniya nawa ang paghahari magpakailan man. Siya nawa.
|
I Pe
|
FinSTLK2
|
5:11 |
Hänen olkoon kunnia ja valta iäisyyksien iäisyyksiin! Aamen.
|
I Pe
|
Dari
|
5:11 |
قدرت تا به ابد از آنِ اوست، آمین.
|
I Pe
|
SomKQA
|
5:11 |
Weligiis iyo weligiisba xoogga isagaa leh. Aamiin.
|
I Pe
|
NorSMB
|
5:11 |
Honom høyrer magti til i all æva. Amen.
|
I Pe
|
Alb
|
5:11 |
Atij i qoftë lavdia dhe pushteti për shekuj të shekujve. Amen.
|
I Pe
|
GerLeoRP
|
5:11 |
Ihm [sei] die Herrlichkeit und die Macht ‹für immer und ewig›, amen.
|
I Pe
|
UyCyr
|
5:11 |
Барлиқ күч-қудрәт Худаға әбәдил-әбәт мәнсүп болғай, амин!
|
I Pe
|
KorHKJV
|
5:11 |
그분께 영광과 통치가 영원무궁토록 있기를 원하노라. 아멘.
|
I Pe
|
MorphGNT
|
5:11 |
⸀αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας ⸂τῶν αἰώνων⸃· ἀμήν.
|
I Pe
|
SrKDIjek
|
5:11 |
Њему слава и држава ва вијек вијек. Амин.
|
I Pe
|
Wycliffe
|
5:11 |
To hym be glorie and lordschip, in to worldis of worldis. Amen.
|
I Pe
|
Mal1910
|
5:11 |
ബലം എന്നെന്നേക്കും അവന്നുള്ളതു. ആമേൻ.
|
I Pe
|
KorRV
|
5:11 |
권력이 세세무궁토록 그에게 있을지어다 아멘
|
I Pe
|
Azeri
|
5:11 |
سلطنت ابددن ابده کئمي اونون اولسون. آمئن.
|
I Pe
|
SweKarlX
|
5:11 |
Honom vare ära, och magt evinnerliga. Amen.
|
I Pe
|
KLV
|
5:11 |
Daq ghaH taH the batlh je the HoS reH je ever. Amen.
|
I Pe
|
ItaDio
|
5:11 |
A lui sia la gloria, e l’imperio, ne’ secoli de’ secoli. Amen.
|
I Pe
|
RusSynod
|
5:11 |
Ему слава и держава во веки веков. Аминь.
|
I Pe
|
CSlEliza
|
5:11 |
Тому слава и держава во веки веков. Аминь.
|
I Pe
|
ABPGRK
|
5:11 |
αυτώ η δόξα και το κράτος εις τους αιώνας των αιώνων αμήν
|
I Pe
|
FreBBB
|
5:11 |
A lui, le pouvoir aux siècles des siècles ! Amen.
|
I Pe
|
LinVB
|
5:11 |
Yě azalí na ngúyá o bileko na bileko ! Amen.
|
I Pe
|
BurCBCM
|
5:11 |
ကိုယ်တော်၏ဘုန်းတန်ခိုး တော်သည် ကာလအဆက်ဆက်တည်တော်မူပါစေ သော်။ အာမင်။
|
I Pe
|
Che1860
|
5:11 |
ᎾᏍᎩ ᎤᏤᎵ ᎨᏎᏍᏗ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒ ᎠᎴ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒ ᏂᎪᎯᎸ ᎤᎵᏍᏆᏗᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ. ᎡᎺᏅ.
|
I Pe
|
ChiUnL
|
5:11 |
願權勢歸之、爰及世世、阿們、○
|
I Pe
|
VietNVB
|
5:11 |
Quyền năng thuộc về Ngài cho đến đời đời. A-men.
|
I Pe
|
CebPinad
|
5:11 |
Ang panggahum iya hangtud sa kahangturan. Amen.
|
I Pe
|
RomCor
|
5:11 |
Ale Lui să fie slava şi puterea în vecii vecilor! Amin.
|
I Pe
|
Pohnpeia
|
5:11 |
Ong ih manaman koaros erein dih koaros kohkohlahte. Amen.
|
I Pe
|
HunUj
|
5:11 |
Övé a dicsőség és a hatalom örökkön-örökké. Ámen.
|
I Pe
|
GerZurch
|
5:11 |
Sein ist die Macht in alle Ewigkeit. Amen. (a) 1Pe 4:11
|
I Pe
|
GerTafel
|
5:11 |
Ihm sei Ehre und Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
|
I Pe
|
PorAR
|
5:11 |
A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
|
I Pe
|
DutSVVA
|
5:11 |
Hem zij de heerlijkheid en de kracht in alle eeuwigheid. Amen.
|
I Pe
|
Byz
|
5:11 |
αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
|
I Pe
|
FarOPV
|
5:11 |
او را تا ابدالاباد جلال وتوانایی باد، آمین.
|
I Pe
|
Ndebele
|
5:11 |
Kakube kuye inkazimulo lamandla kuze kube nini lanini. Ameni.
|
I Pe
|
PorBLivr
|
5:11 |
A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém!
|
I Pe
|
StatResG
|
5:11 |
αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν!
|
I Pe
|
SloStrit
|
5:11 |
Njemu slava in moč na vekov veke! Amen.
|
I Pe
|
Norsk
|
5:11 |
ham tilhører makten i all evighet. Amen.
|
I Pe
|
SloChras
|
5:11 |
Njemu moč na vekov veke! Amen.
|
I Pe
|
Northern
|
5:11 |
Qüdrət əbədi olaraq Onun olsun! Amin.
|
I Pe
|
GerElb19
|
5:11 |
Ihm sei die Herrlichkeit und die Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
|
I Pe
|
PohnOld
|
5:11 |
I me udan manaman potopoteta! Amen.
|
I Pe
|
LvGluck8
|
5:11 |
Tam lai ir gods un vara mūžīgi mūžam. Āmen.
|
I Pe
|
PorAlmei
|
5:11 |
A elle seja a gloria e o poderio para todo o sempre. Amen.
|
I Pe
|
ChiUn
|
5:11 |
願權能歸給他,直到永永遠遠。阿們!
|
I Pe
|
SweKarlX
|
5:11 |
Honom vare ära, och magt evinnerliga. Amen.
|
I Pe
|
Antoniad
|
5:11 |
αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
|
I Pe
|
CopSahid
|
5:11 |
ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲡⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲡⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲛⲛⲉϩ ϩⲁⲙⲏⲛ
|
I Pe
|
GerAlbre
|
5:11 |
Sein ist die Herrlichkeit und Macht in alle Ewigkeit! Amen.
|
I Pe
|
BulCarig
|
5:11 |
Нему слава и държава да бъде във веки веков. Амин.
|
I Pe
|
FrePGR
|
5:11 |
A Lui soit le pouvoir, pour les siècles. Amen !
|
I Pe
|
JapDenmo
|
5:11 |
この方に,栄光と力がいつまでもありますように。アーメン。
|
I Pe
|
PorCap
|
5:11 |
*Para Ele o poder pelos séculos dos séculos. Ámen.
|
I Pe
|
JapKougo
|
5:11 |
どうか、力が世々限りなく、神にあるように、アァメン。
|
I Pe
|
Tausug
|
5:11 |
Matūp bang in Tuhan lagguun, sabab siya in sangat-kawasa ha unu-unu katān kasaumulan! Amin
|
I Pe
|
GerTextb
|
5:11 |
Sein ist die Herrschaft in alle Ewigkeit. Amen.
|
I Pe
|
SpaPlate
|
5:11 |
A Él sea el poder por los siglos de los siglos. Amén.
|
I Pe
|
Kapingam
|
5:11 |
Nia mogobuna gi-madalia a-Mee gaa-hana-hua beelaa. Amen!
|
I Pe
|
RusVZh
|
5:11 |
Ему слава и держава во веки веков. Аминь.
|
I Pe
|
GerOffBi
|
5:11 |
Ihm sei die Macht (Kraft, Stärke) in Ewigkeit. Amen.
|
I Pe
|
CopSahid
|
5:11 |
ⲉⲧⲉⲡⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲡⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲛⲉϩ ϩⲁⲙⲏⲛ.
|
I Pe
|
LtKBB
|
5:11 |
Jam šlovė ir valdžia per amžių amžius! Amen.
|
I Pe
|
Bela
|
5:11 |
Яму слава і ўлада навекі вечныя. Амін.
|
I Pe
|
CopSahHo
|
5:11 |
ⲉⲧⲉⲡⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙⲛ̅ⲡⲁⲙⲁϩⲧⲉ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲛ̅ⲛ̅ⲉⲛⲉϩ ϩⲁⲙⲏⲛ.
|
I Pe
|
BretonNT
|
5:11 |
Dezhañ ra vo ar gloar hag ar galloud e kantvedoù ar c'hantvedoù! Amen.
|
I Pe
|
GerBoLut
|
5:11 |
Demselbigen sei Ehre und Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
|
I Pe
|
FinPR92
|
5:11 |
Hänen on valta iankaikkisesti. Aamen.
|
I Pe
|
DaNT1819
|
5:11 |
Ham være Ære og Magt i al Evighed! Amen.
|
I Pe
|
Uma
|
5:11 |
Une' -imi apa' mobaraka' -i duu' kahae-hae-na. Amin!
|
I Pe
|
GerLeoNA
|
5:11 |
Ihm [sei] die Macht ‹für immer›, amen.
|
I Pe
|
SpaVNT
|
5:11 |
A él sea gloria, é imperio para siempre. Amen.
|
I Pe
|
Latvian
|
5:11 |
Viņam gods un vara mūžu mūžos! Amen.
|
I Pe
|
SpaRV186
|
5:11 |
A él la gloria, y el imperio para siempre. Amén.
|
I Pe
|
FreStapf
|
5:11 |
A lui soit la force aux siècles des siècles! Amen.
|
I Pe
|
NlCanisi
|
5:11 |
Hem is de kracht in de eeuwen der eeuwen. Amen!
|
I Pe
|
GerNeUe
|
5:11 |
Ihm gehört die Macht in Zeit und Ewigkeit! Amen.
|
I Pe
|
Est
|
5:11 |
Tema päralt on võimus ajastute ajastuteni! Aamen.
|
I Pe
|
UrduGeo
|
5:11 |
ابد تک قدرت اُسی کو حاصل رہے۔ آمین۔
|
I Pe
|
AraNAV
|
5:11 |
لَهُ الْمَجْدُ وَالسُّلْطَةُ إِلَى أَبَدِ الآبِدِينَ. آمِين!
|
I Pe
|
ChiNCVs
|
5:11 |
愿权能归给他,直到永远。阿们。
|
I Pe
|
f35
|
5:11 |
αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
|
I Pe
|
vlsJoNT
|
5:11 |
Hem zij de glorie en de heerschappij tot in alle eeuwigheid! Amen.
|
I Pe
|
ItaRive
|
5:11 |
A lui sia l’imperio, nei secoli dei secoli. Amen.
|
I Pe
|
Afr1953
|
5:11 |
Aan Hom die heerlikheid en die krag tot in alle ewigheid! Amen.
|
I Pe
|
RusSynod
|
5:11 |
Ему слава и держава во веки веков. Аминь.
|
I Pe
|
FreOltra
|
5:11 |
A lui soient la gloire et la puissance aux siècles des siècles. Amen!
|
I Pe
|
UrduGeoD
|
5:11 |
अबद तक क़ुदरत उसी को हासिल रहे। आमीन।
|
I Pe
|
TurNTB
|
5:11 |
Kudret sonsuzlara dek O'nun olsun! Amin.
|
I Pe
|
DutSVV
|
5:11 |
Hem zij de heerlijkheid en de kracht in alle eeuwigheid. Amen.
|
I Pe
|
HunKNB
|
5:11 |
Övé a dicsőség és az uralom mindörökkön örökké! Ámen.
|
I Pe
|
Maori
|
5:11 |
Waiho atu i a ia te kororia me te kaha ake ake. Amine.
|
I Pe
|
sml_BL_2
|
5:11 |
Sanglitantam Tuhan, ya sangat kawasa sampay ni kasaumulan. Amin.
|
I Pe
|
HunKar
|
5:11 |
Övé a dicsőség és a hatalom örökkön-örökké. Ámen.
|
I Pe
|
Viet
|
5:11 |
Nguyền xin quyền phép về nơi Ngài, đời đời vô cùng! A-men.
|
I Pe
|
Kekchi
|
5:11 |
Aˈan taxak chinima̱k xcuanquil chi junelic kˈe cutan. Joˈcan taxak.
|
I Pe
|
Swe1917
|
5:11 |
Honom tillhör väldet i evigheternas evigheter. Amen.
|
I Pe
|
KhmerNT
|
5:11 |
សូមឲ្យព្រះអង្គបានប្រកបដោយព្រះចេស្ដាអស់កល្បជានិច្ច អាម៉ែន។
|
I Pe
|
CroSaric
|
5:11 |
Njemu vlast u vijeke vjekova! Amen.
|
I Pe
|
BasHauti
|
5:11 |
Hari gloria eta indar secula seculacotz. Amen.
|
I Pe
|
WHNU
|
5:11 |
αυτω το κρατος εις τους αιωνας αμην
|
I Pe
|
VieLCCMN
|
5:11 |
Kính dâng Người vinh quang và uy quyền đến muôn thuở muôn đời. A-men.
|
I Pe
|
FreBDM17
|
5:11 |
A lui soit la gloire et la force, aux siècles des siècles, Amen !
|
I Pe
|
TR
|
5:11 |
αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
|
I Pe
|
HebModer
|
5:11 |
לו הכבוד והעז לעולמי עולמים אמן׃
|
I Pe
|
Kaz
|
5:11 |
Оның билігі мәңгілік бола берсін! Аумин.
|
I Pe
|
UkrKulis
|
5:11 |
Йому слава і держава по вічні віки. Амінь.
|
I Pe
|
FreJND
|
5:11 |
À lui [la gloire et] la puissance, aux siècles des siècles ! Amen.
|
I Pe
|
TurHADI
|
5:11 |
Bütün kudret ebediyen Allah’ındır. Âmin.
|
I Pe
|
GerGruen
|
5:11 |
Ihm gebührt Herrlichkeit und Macht von Ewigkeit zu Ewigkeiten. Amen.
|
I Pe
|
SloKJV
|
5:11 |
§ Njemu bodi slava in gospostvo na veke vekov. Amen.
|
I Pe
|
Haitian
|
5:11 |
Se pou li tout pouvwa a, depi tout tan ak pou tout tan. Amèn.
|
I Pe
|
FinBibli
|
5:11 |
Sille olkoon kunnia ja väkevyys ijankaikkisesta ijankaikkiseen! amen.
|
I Pe
|
SpaRV
|
5:11 |
A él sea gloria é imperio para siempre. Amén.
|
I Pe
|
HebDelit
|
5:11 |
לוֹ הַכָּבוֹד וְהָעֹז לְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים אָמֵן׃
|
I Pe
|
WelBeibl
|
5:11 |
Fe sydd biau'r grym i gyd, am byth! Amen!
|
I Pe
|
GerMenge
|
5:11 |
Sein ist die Macht in alle Ewigkeit! Amen.
|
I Pe
|
GreVamva
|
5:11 |
Εις αυτόν είη η δόξα και το κράτος εις τους αιώνας των αιώνων· αμήν.
|
I Pe
|
Tisch
|
5:11 |
αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.
|
I Pe
|
UkrOgien
|
5:11 |
Йому слава та вла́да на вічні віки, амі́нь.
|
I Pe
|
MonKJV
|
5:11 |
Яруу алдар болон ноёрхол түүн рүү мөнхийн мөнхөд байг. Аминь.
|
I Pe
|
SrKDEkav
|
5:11 |
Њему слава и држава ва век века. Амин.
|
I Pe
|
FreCramp
|
5:11 |
A lui soient la gloire et la puissance aux siècles des siècles ! Amen !
|
I Pe
|
PolUGdan
|
5:11 |
Jemu chwała i moc na wieki wieków. Amen.
|
I Pe
|
FreGenev
|
5:11 |
A lui foit gloire, & force aux fiecles des fiecles. Amen
|
I Pe
|
FreSegon
|
5:11 |
À lui soit la puissance aux siècles des siècles! Amen!
|
I Pe
|
SpaRV190
|
5:11 |
A él sea gloria é imperio para siempre. Amén.
|
I Pe
|
Swahili
|
5:11 |
Kwake uwe uwezo milele! Amina.
|
I Pe
|
HunRUF
|
5:11 |
Övé a dicsőség és a hatalom örökkön-örökké. Ámen.
|
I Pe
|
FreSynod
|
5:11 |
A lui soit la puissance, aux siècles des siècles! Amen.
|
I Pe
|
DaOT1931
|
5:11 |
Ham tilhører Magten i Evighedernes Evigheder! Amen.
|
I Pe
|
FarHezar
|
5:11 |
او را تا ابد توانایی باد. آمین.
|
I Pe
|
TpiKJPB
|
5:11 |
Glori na biknem bilong bosim i stap long em oltaim oltaim na oltaim. Amen.
|
I Pe
|
ArmWeste
|
5:11 |
Իրե՛ն են փառքը եւ զօրութիւնը դարէ դար՝՝: Ամէն:
|
I Pe
|
DaOT1871
|
5:11 |
Ham tilhører Magten i Evighedernes Evigheder! Amen.
|
I Pe
|
JapRague
|
5:11 |
光榮と主権と世々之に歸す、アメン。
|
I Pe
|
Peshitta
|
5:11 |
ܕܠܗ ܫܘܒܚܐ ܘܐܘܚܕܢܐ ܘܐܝܩܪܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ ܀
|
I Pe
|
FreVulgG
|
5:11 |
A lui soit la gloire et l’empire dans les siècles des siècles. Amen.
|
I Pe
|
PolGdans
|
5:11 |
Jemu niech będzie chwała i panowanie na wieki wieków. Amen.
|
I Pe
|
JapBungo
|
5:11 |
願はくは權力 世々 限りなく神にあれ、アァメン。
|
I Pe
|
Elzevir
|
5:11 |
αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
|
I Pe
|
GerElb18
|
5:11 |
Ihm sei die Herrlichkeit und die Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
|