I Sa
|
RWebster
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
NHEBJE
|
7:15 |
Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
ABP
|
7:15 |
And Samuel adjudicated for Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
NHEBME
|
7:15 |
Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
Rotherha
|
7:15 |
And Samuel judged Israel, all the days of his life.
|
I Sa
|
LEB
|
7:15 |
Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
RNKJV
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
Jubilee2
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
Webster
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
Darby
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
ASV
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
LITV
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
Geneva15
|
7:15 |
And Samuel iudged Israel all the dayes of his life,
|
I Sa
|
CPDV
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
BBE
|
7:15 |
And Samuel was judge of Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
DRC
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life:
|
I Sa
|
GodsWord
|
7:15 |
Samuel judged Israel as long as he lived.
|
I Sa
|
JPS
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
KJVPCE
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
NETfree
|
7:15 |
So Samuel led Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
AB
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
AFV2020
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
NHEB
|
7:15 |
Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
NETtext
|
7:15 |
So Samuel led Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
UKJV
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
KJV
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
KJVA
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
AKJV
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
RLT
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
MKJV
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
YLT
|
7:15 |
And Samuel judgeth Israel all the days of his life,
|
I Sa
|
ACV
|
7:15 |
And Samuel judged Israel all the days of his life.
|
I Sa
|
PorBLivr
|
7:15 |
E julgou Samuel a Israel todo o tempo que viveu.
|
I Sa
|
Mg1865
|
7:15 |
Ary Samoela nitsara ny Isiraely tamin’ ny andro rehetra niainany.
|
I Sa
|
FinPR
|
7:15 |
Samuel oli tuomarina Israelissa koko elinaikansa.
|
I Sa
|
FinRK
|
7:15 |
Samuel toimi tuomarina Israelissa koko elämänsä ajan.
|
I Sa
|
ChiSB
|
7:15 |
撒慕爾一生做了以色列的民長。
|
I Sa
|
CopSahBi
|
7:15 |
ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲙⲟⲩⲏⲗ ⲁϥϯϩⲁⲡ ⲉⲡ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲉϥⲱⲛϩ
|
I Sa
|
ChiUns
|
7:15 |
撒母耳平生作以色列的士师。
|
I Sa
|
BulVeren
|
7:15 |
А Самуил съди Израил през всичките дни на живота си.
|
I Sa
|
AraSVD
|
7:15 |
وَقَضَى صَمُوئِيلُ لِإِسْرَائِيلَ كُلَّ أَيَّامِ حَيَاتِهِ.
|
I Sa
|
Esperant
|
7:15 |
Kaj Samuel estis juĝisto de Izrael dum sia tuta vivo.
|
I Sa
|
ThaiKJV
|
7:15 |
ซามูเอลได้วินิจฉัยคนอิสราเอลอยู่ตลอดชีวิตของท่าน
|
I Sa
|
OSHB
|
7:15 |
וַיִּשְׁפֹּ֤ט שְׁמוּאֵל֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃
|
I Sa
|
BurJudso
|
7:15 |
ရှမွေလသည် တသက်လုံး ဣသရေလအမျိုးကို အုပ်စိုးလေ၏။
|
I Sa
|
FarTPV
|
7:15 |
سموئیل تا آخر عمر رهبری قوم اسرائیل را به عهده داشت.
|
I Sa
|
UrduGeoR
|
7:15 |
Samuel apne jīte-jī Isrāīl kā qāzī aur rāhnumā rahā.
|
I Sa
|
SweFolk
|
7:15 |
Samuel var domare i Israel så länge han levde.
|
I Sa
|
GerSch
|
7:15 |
Und Samuel richtete Israel sein Leben lang;
|
I Sa
|
TagAngBi
|
7:15 |
At hinatulan ni Samuel ang Israel lahat ng mga araw ng kaniyang buhay.
|
I Sa
|
FinSTLK2
|
7:15 |
Samuel oli tuomarina Israelissa koko elinaikansa.
|
I Sa
|
Dari
|
7:15 |
سموئیل تا آخر عمر بحیث داور بر مردم اسرائیل اجرای وظیفه نمود
|
I Sa
|
SomKQA
|
7:15 |
Oo Samuu'eelna wuxuu reer binu Israa'iil xukumi jiray intuu noolaa oo dhan.
|
I Sa
|
NorSMB
|
7:15 |
Samuel var domar i Israel so lenge han livde.
|
I Sa
|
Alb
|
7:15 |
Samueli qe gjykatës i Izraelit gjatë gjithë jetës së tij.
|
I Sa
|
UyCyr
|
7:15 |
Самуил өмүр бойи исраилларға йетәкчилик қилди.
|
I Sa
|
KorHKJV
|
7:15 |
사무엘이 자기의 전 생애 동안 이스라엘을 재판하였더라.
|
I Sa
|
SrKDIjek
|
7:15 |
А Самуило суђаше Израиљу свега вијека својега.
|
I Sa
|
Wycliffe
|
7:15 |
Also Samuel demyde Israel in alle the daies of his lijf, that is, `til to the ordeynyng `and confermyng of Saul;
|
I Sa
|
Mal1910
|
7:15 |
ശമൂവേൽ ജീവപൎയ്യന്തം യിസ്രായേലിന്നു ന്യായപാലനം ചെയ്തു.
|
I Sa
|
KorRV
|
7:15 |
사무엘이 사는 날 동안에 이스라엘을 다스렸으되
|
I Sa
|
Azeri
|
7:15 |
سمويئل عؤمرو بويو ائسرايئله داورلئک اتدي.
|
I Sa
|
SweKarlX
|
7:15 |
Och Samuel dömde Israel, så länge han lefde;
|
I Sa
|
KLV
|
7:15 |
Samuel judged Israel Hoch the jajmey vo' Daj yIn.
|
I Sa
|
ItaDio
|
7:15 |
E Samuele giudicò Israele tutto il tempo della vita sua.
|
I Sa
|
RusSynod
|
7:15 |
И был Самуил судьею Израиля во все дни жизни своей:
|
I Sa
|
CSlEliza
|
7:15 |
И судяше Самуил Израилю во вся дни живота своего.
|
I Sa
|
ABPGRK
|
7:15 |
και εδίκαζε Σαμουήλ τον Ισραήλ πάσας τας ημέρας της ζωής αυτού
|
I Sa
|
FreBBB
|
7:15 |
Et Samuel jugea Israël tout le temps de sa vie.
|
I Sa
|
LinVB
|
7:15 |
Samuel azalaki zuzi o Israel bomoi bwa ye mobimba.
|
I Sa
|
HunIMIT
|
7:15 |
Bírája volt Sámuel Izraelnek élete mindennapjaiban.
|
I Sa
|
ChiUnL
|
7:15 |
撒母耳畢生爲以色列士師、
|
I Sa
|
VietNVB
|
7:15 |
Ông Sa-mu-ên lãnh đạo xét xử dân Y-sơ-ra-ên cho đến khi ông qua đời.
|
I Sa
|
LXX
|
7:15 |
καὶ ἐδίκαζεν Σαμουηλ τὸν Ισραηλ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτοῦ
|
I Sa
|
CebPinad
|
7:15 |
Ug si Samuel nagmaghuhukom sa Israel sa tibook nga mga adlaw sa iyang kinabuhi.
|
I Sa
|
RomCor
|
7:15 |
Samuel a fost judecător în Israel în tot timpul vieţii lui.
|
I Sa
|
Pohnpeia
|
7:15 |
Samuel eri kakaun mehn Israel erein eh momour.
|
I Sa
|
HunUj
|
7:15 |
Sámuel egész életében Izráel bírája volt.
|
I Sa
|
GerZurch
|
7:15 |
Samuel nun war Richter über Israel sein Leben lang;
|
I Sa
|
GerTafel
|
7:15 |
Und Samuel richtete Israel alle Tage seines Lebens;
|
I Sa
|
PorAR
|
7:15 |
Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
|
I Sa
|
DutSVVA
|
7:15 |
Samuël nu richtte Israël al de dagen zijns levens.
|
I Sa
|
FarOPV
|
7:15 |
و سموئیل در تمام روزهای عمر خود براسرائیل داوری مینمود.
|
I Sa
|
Ndebele
|
7:15 |
USamuweli wasesahlulela uIsrayeli insuku zonke zempilo yakhe.
|
I Sa
|
PorBLivr
|
7:15 |
E julgou Samuel a Israel todo o tempo que viveu.
|
I Sa
|
Norsk
|
7:15 |
Samuel dømte Israel så lenge han levde.
|
I Sa
|
SloChras
|
7:15 |
In Samuel je sodil Izraela vse svoje žive dni.
|
I Sa
|
Northern
|
7:15 |
Şamuel ömrü boyu İsrailə hakimlik etdi.
|
I Sa
|
GerElb19
|
7:15 |
Und Samuel richtete Israel alle Tage seines Lebens.
|
I Sa
|
LvGluck8
|
7:15 |
Un Samuēls tiesāja Israēli, kamēr viņš dzīvoja.
|
I Sa
|
PorAlmei
|
7:15 |
E Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
|
I Sa
|
ChiUn
|
7:15 |
撒母耳平生作以色列的士師。
|
I Sa
|
SweKarlX
|
7:15 |
Och Samuel dömde Israel, så länge han lefde;
|
I Sa
|
FreKhan
|
7:15 |
Samuel conserva le gouvernement d’Israël sa vie durant.
|
I Sa
|
FrePGR
|
7:15 |
Et Samuel fut Juge d'Israël pendant toute sa vie.
|
I Sa
|
PorCap
|
7:15 |
*Samuel foi juiz em Israel durante toda a sua vida.
|
I Sa
|
JapKougo
|
7:15 |
サムエルは一生の間イスラエルをさばいた。
|
I Sa
|
GerTextb
|
7:15 |
Samuel aber übte das Richteramt über Israel sein Lebelang aus,
|
I Sa
|
SpaPlate
|
7:15 |
Samuel juzgó a los hijos de Israel todos los días de su vida.
|
I Sa
|
Kapingam
|
7:15 |
Samuel nogo dagi digau Israel i-di waalooloo o dono mouli.
|
I Sa
|
WLC
|
7:15 |
וַיִּשְׁפֹּ֤ט שְׁמוּאֵל֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃
|
I Sa
|
LtKBB
|
7:15 |
Samuelis teisė Izraelį per visas savo dienas.
|
I Sa
|
Bela
|
7:15 |
І быў Самуіл судзьдзёю Ізраіля ва ўсе дні жыцьця свайго:
|
I Sa
|
GerBoLut
|
7:15 |
Samuel aber richtete Israel sein Leben lang.
|
I Sa
|
FinPR92
|
7:15 |
Samuel toimi israelilaisten tuomarina koko elämänsä ajan.
|
I Sa
|
SpaRV186
|
7:15 |
Y juzgó Samuel a Israel todo el tiempo que vivió.
|
I Sa
|
NlCanisi
|
7:15 |
Samuël richtte Israël zolang hij leefde.
|
I Sa
|
GerNeUe
|
7:15 |
Sein Leben lang war Samuel der Richter Israels.
|
I Sa
|
UrduGeo
|
7:15 |
سموایل اپنے جیتے جی اسرائیل کا قاضی اور راہنما رہا۔
|
I Sa
|
AraNAV
|
7:15 |
وَظَلَّ صَمُوئِيلُ قَاضِياً لإِسْرَائِيلَ كُلَّ أَيَّامِ حَيَاتِهِ،
|
I Sa
|
ChiNCVs
|
7:15 |
撒母耳终生作以色列人的士师。
|
I Sa
|
ItaRive
|
7:15 |
E Samuele fu giudice d’Israele per tutto il tempo della sua vita.
|
I Sa
|
Afr1953
|
7:15 |
En Samuel was rigter oor Israel al die dae van sy lewe.
|
I Sa
|
RusSynod
|
7:15 |
И был Самуил судьей Израиля во все дни жизни своей.
|
I Sa
|
UrduGeoD
|
7:15 |
समुएल अपने जीते-जी इसराईल का क़ाज़ी और राहनुमा रहा।
|
I Sa
|
TurNTB
|
7:15 |
Samuel yaşadığı sürece İsrail'e önderlik yaptı.
|
I Sa
|
DutSVV
|
7:15 |
Samuel nu richtte Israel al de dagen zijns levens.
|
I Sa
|
HunKNB
|
7:15 |
Sámuel bíráskodott Izraelben élete valamennyi napján.
|
I Sa
|
Maori
|
7:15 |
A i whakarite a Hamuera mo Iharaira i nga ra katoa i ora ai ia.
|
I Sa
|
sml_BL_2
|
7:15 |
Pasangdan na pa'in si Samwel magmakōk ma bangsa Isra'il sat'ggolna allum.
|
I Sa
|
HunKar
|
7:15 |
Sámuel pedig életének minden napjaiban ítéle Izráel felett.
|
I Sa
|
Viet
|
7:15 |
Sa-mu-ên làm quan xét cho Y-sơ-ra-ên trọn đời mình.
|
I Sa
|
Kekchi
|
7:15 |
Ut laj Samuel quicuan chi takla̱nc saˈ xbe̱n li tenamit Israel joˈ najtil yoˈyo.
|
I Sa
|
Swe1917
|
7:15 |
Och Samuel var domare i Israel, så länge han levde.
|
I Sa
|
CroSaric
|
7:15 |
Samuel je bio sudac u Izraelu svega svoga vijeka.
|
I Sa
|
VieLCCMN
|
7:15 |
Ông Sa-mu-en làm thủ lãnh xét xử Ít-ra-en mọi ngày trong đời ông.
|
I Sa
|
FreBDM17
|
7:15 |
Et Samuel jugea Israël tous les jours de sa vie.
|
I Sa
|
FreLXX
|
7:15 |
Ensuite, Samuel jugea le peuple, durant tons les jours de sa vie.
|
I Sa
|
Aleppo
|
7:15 |
וישפט שמואל את ישראל כל ימי חייו
|
I Sa
|
MapM
|
7:15 |
וַיִּשְׁפֹּ֤ט שְׁמוּאֵל֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃
|
I Sa
|
HebModer
|
7:15 |
וישפט שמואל את ישראל כל ימי חייו׃
|
I Sa
|
Kaz
|
7:15 |
Самуил бүкіл өмір бойы исраилдіктердің биі болып өтті.
|
I Sa
|
FreJND
|
7:15 |
Et Samuel jugea Israël tous les jours de sa vie.
|
I Sa
|
GerGruen
|
7:15 |
Und Samuel richtete alle Tage seines Lebens Israel.
|
I Sa
|
SloKJV
|
7:15 |
Samuel je sodil Izraelu vse dni svojega življenja.
|
I Sa
|
Haitian
|
7:15 |
Samyèl gouvènen pèp Izrayèl la jouk li mouri.
|
I Sa
|
FinBibli
|
7:15 |
Ja Samuel tuomitsi Israelia kaiken elinaikansa,
|
I Sa
|
SpaRV
|
7:15 |
Y juzgó Samuel á Israel todo el tiempo que vivió.
|
I Sa
|
WelBeibl
|
7:15 |
Buodd Samuel yn arwain Israel am weddill ei fywyd.
|
I Sa
|
GerMenge
|
7:15 |
Samuel waltete dann als Richter in Israel während seines ganzen Lebens.
|
I Sa
|
GreVamva
|
7:15 |
Και έκρινεν ο Σαμουήλ τον Ισραήλ πάσας τας ημέρας της ζωής αυτού·
|
I Sa
|
UkrOgien
|
7:15 |
І судив Самуїл Ізраїля всі дні життя свого.
|
I Sa
|
SrKDEkav
|
7:15 |
А Самуило суђаше Израиљу свега века свог.
|
I Sa
|
FreCramp
|
7:15 |
Samuel jugea Israël tout le temps de sa vie.
|
I Sa
|
PolUGdan
|
7:15 |
A Samuel sądził Izraela po wszystkie dni swego życia.
|
I Sa
|
FreSegon
|
7:15 |
Samuel fut juge en Israël pendant toute sa vie.
|
I Sa
|
SpaRV190
|
7:15 |
Y juzgó Samuel á Israel todo el tiempo que vivió.
|
I Sa
|
HunRUF
|
7:15 |
Sámuel egész életében Izráel bírája volt.
|
I Sa
|
DaOT1931
|
7:15 |
Samuel var Dommer i Israel, saa længe han levede;
|
I Sa
|
TpiKJPB
|
7:15 |
Na Samyuel i jasim Isrel olgeta de bilong laip bilong em.
|
I Sa
|
DaOT1871
|
7:15 |
Og Samuel dømte Israel alle sine Livsdage.
|
I Sa
|
FreVulgG
|
7:15 |
Samuel jugeait (aussi) Israël pendant tous les jours de sa vie.
|
I Sa
|
PolGdans
|
7:15 |
I sądził Samuel Izraela po wszystkie dni żywota swego.
|
I Sa
|
JapBungo
|
7:15 |
サムエル一生のあひだイスラエルをさばき
|
I Sa
|
GerElb18
|
7:15 |
Und Samuel richtete Israel alle Tage seines Lebens.
|