Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I THESSALONIANS
Prev Next
I Th RWebster 4:11  And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
I Th EMTV 4:11  and that you aspire to be quiet, and to mind your own business, and to work with your own hands, just as we commanded you,
I Th NHEBJE 4:11  and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we instructed you;
I Th Etheridg 4:11  And study to be quiet and be occupied with your own employments, and work with your hands, as we have admonished you;
I Th ABP 4:11  and to strive earnestly to be quiet, and to do your own things, and to work with [2own 3hands 1your], as we exhorted to you;
I Th NHEBME 4:11  and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we instructed you;
I Th Rotherha 4:11  And to be ambitious to be quiet, and to be attending to your own affairs, and to be working with your hands,—even as, unto you, we gave charge—
I Th LEB 4:11  and to aspire to live a quiet life, and to attend to ⌞your own business⌟, and to work with your hands, just as we commanded you,
I Th BWE 4:11  Please try to live a quiet life. Mind your own business. Work with your hands as we told you to do.
I Th Twenty 4:11  Make it your ambition to live quietly, and to attend to your own business, and to work with your hands, as we directed you;
I Th ISV 4:11  Also, make it your goal to live quietly, to mind your own business, and to work with your own hands, as we instructed you,
I Th RNKJV 4:11  And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
I Th Jubilee2 4:11  and that ye procure to be quiet and to do your business and to work with your hands, as we commanded you,
I Th Webster 4:11  And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
I Th Darby 4:11  and to seek earnestly to be quiet and mind your own affairs, and work with your [own] hands, even as we charged you,
I Th OEB 4:11  Make it your ambition to live quietly, and to attend to your own business, and to work with your hands, as we directed you;
I Th ASV 4:11  and that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your hands, even as we charged you;
I Th Anderson 4:11  and that you earnestly endeavor to live quietly, and that you attend to your own business, and work with your own hands, as we commanded you;
I Th Godbey 4:11  and that you aspire to be quiet, and to prosecute your own employments, and work with your hands, as we proclaimed unto you;
I Th LITV 4:11  And eagerly aspiring to be quiet, and to do your own things, and to work with your own hands, as we enjoined you,
I Th Geneva15 4:11  And that ye studie to be quiet, and to meddle with your owne busines, and to worke with your owne handes, as we commanded you,
I Th Montgome 4:11  Also, that you endeavor to live quietly and to mind your own business, and to work with your hands (as I charged you).
I Th CPDV 4:11  to choose work that allows you to be tranquil, and to carry out your business and to do your work with your own hands, just as we have instructed you,
I Th Weymouth 4:11  and to vie with one another in eagerness for peace, every one minding his own business and working with his hands, as we ordered you to do:
I Th LO 4:11  and earnestly study to be quiet; and to mind your own affairs, and to work with your own hands, as we commanded you:
I Th Common 4:11  Make it your ambition to lead a quiet life, to mind your own business and to work with your hands, just as we told you,
I Th BBE 4:11  And that you may take pride in being quiet and doing your business, working with your hands as we gave you orders;
I Th Worsley 4:11  and endeavour to be quiet, and mind your own affairs, and work with your own hands,
I Th DRC 4:11  And that you use your endeavour to be quiet: and that you do your own business and work with your own hands, as we commanded you: and that you walk honestly towards them that are without: and that you want nothing of any man's.
I Th Haweis 4:11  and that you make it your study to live peaceably, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we have enjoined you;
I Th GodsWord 4:11  Also, make it your goal to live quietly, do your work, and earn your own living, as we ordered you.
I Th KJVPCE 4:11  And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
I Th NETfree 4:11  to aspire to lead a quiet life, to attend to your own business, and to work with your hands, as we commanded you.
I Th RKJNT 4:11  And that you aspire to live quietly, and to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
I Th AFV2020 4:11  And to aspire to live a quiet life, and to tend to your own business, and to work with your own hands, exactly as we have instructed you;
I Th NHEB 4:11  and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we instructed you;
I Th OEBcth 4:11  Make it your ambition to live quietly, and to attend to your own business, and to work with your hands, as we directed you;
I Th NETtext 4:11  to aspire to lead a quiet life, to attend to your own business, and to work with your hands, as we commanded you.
I Th UKJV 4:11  And that all of you study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
I Th Noyes 4:11  and to study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
I Th KJV 4:11  And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
I Th KJVA 4:11  And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
I Th AKJV 4:11  And that you study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
I Th RLT 4:11  And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
I Th OrthJBC 4:11  And have as your ambition to lead a quiet life of shalom bayis, and to mind your own business, and to have a parnasah, working with your own hands, according to the mitzvot (commandments) we gave you.
I Th MKJV 4:11  and that you try earnestly to be quiet and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
I Th YLT 4:11  and to study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we did command you,
I Th Murdock 4:11  and that ye strive to be quiet, and to attend to your own affairs; and that ye labor with your own hands; as we directed you;
I Th ACV 4:11  and to aspire to live quietly, and to do your own things, and to work with your own hands, just as we commanded you,
I Th VulgSist 4:11  et opera detis ut quieti sitis, et ut vestrum negotium agatis, et operemini manibus vestris, sicut praecipimus vobis:
I Th VulgCont 4:11  et opera detis ut quieti sitis, et ut vestrum negotium agatis, et operemini manibus vestris, sicut præcepimus vobis:
I Th Vulgate 4:11  et operam detis ut quieti sitis et ut vestrum negotium agatis et operemini manibus vestris sicut praecepimus vobis
I Th VulgHetz 4:11  et opera detis ut quieti sitis, et ut vestrum negotium agatis, et operemini manibus vestris, sicut præcepimus vobis:
I Th VulgClem 4:11  et operam detis ut quieti sitis, et ut vestrum negotium agatis, et operemini manibus vestris, sicut præcepimus vobis :
I Th CzeBKR 4:11  A snažili se pokojni býti, a hleděti toho, což komu náleží, a pracovati rukama svýma vlastníma, jakož jsme přikázali vám,
I Th CzeB21 4:11  Snažte se žít pokojně, starejte se o své věci a pracujte vlastníma rukama, jak jsme vám uložili.
I Th CzeCEP 4:11  Zakládejte si na tom, že budete žít pokojně, věnovat se své práci a získávat obživu vlastníma rukama, jak jsme vám již dříve uložili.
I Th CzeCSP 4:11  a zakládali si na pokojném životě, věnovali se vlastním věcem a pracovali vlastníma rukama, jak jsme vám přikázali,