|
II C
|
AB
|
13:2 |
He reigned three years in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
ABP
|
13:2 |
Three years he reigned in Jerusalem. And the name of his mother was Michaiah daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and between Jeroboam.
|
|
II C
|
ACV
|
13:2 |
He reigned three years in Jerusalem. And his mother's name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
AFV2020
|
13:2 |
He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah, the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
AKJV
|
13:2 |
He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
ASV
|
13:2 |
Three years reigned he in Jerusalem: and his mother’s name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
BBE
|
13:2 |
He was king in Jerusalem for three years; his mother's name was Maacah, the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
CPDV
|
13:2 |
He reigned for three years in Jerusalem, and the name of his mother was Micaiah, the daughter of Uriel, from Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
DRC
|
13:2 |
Three years he reigned in Jerusalem, and his mother's name was Michaia, the daughter of Uriel of Gabaa: and there was war between Abia and Jeroboam.
|
|
II C
|
Darby
|
13:2 |
He reigned three years in Jerusalem; and his mother's name was Michaiah, the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
Geneva15
|
13:2 |
He reigned three yere in Ierusalem: (his mothers name also was Michaiah the daughter of Vriel of Gibea) and there was warre betweene Abiiah and Ieroboam.
|
|
II C
|
GodsWord
|
13:2 |
He ruled for three years in Jerusalem. His mother was named Micaiah, daughter of Uriel from Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
JPS
|
13:2 |
Three years reigned he in Jerusalem; and his mother's name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
Jubilee2
|
13:2 |
He reigned three years in Jerusalem. His mother's name [was] Michaiah, the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
KJV
|
13:2 |
He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
KJVA
|
13:2 |
He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
KJVPCE
|
13:2 |
He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
LEB
|
13:2 |
He reigned for three years in Jerusalem. And the name of his mother was Micaiah the daughter of Uriel from Gibeah. Now there was war between Abijah and between Jeroboam.
|
|
II C
|
LITV
|
13:2 |
He reigned three years in Jerusalem. And the name of his mother was Michaiah the daughter of Uriel, from Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
MKJV
|
13:2 |
He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
NETfree
|
13:2 |
He ruled for three years in Jerusalem. His mother was Michaiah, the daughter of Uriel from Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
NETtext
|
13:2 |
He ruled for three years in Jerusalem. His mother was Michaiah, the daughter of Uriel from Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
NHEB
|
13:2 |
He reigned three years in Jerusalem: and his mother's name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
NHEBJE
|
13:2 |
He reigned three years in Jerusalem: and his mother's name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
NHEBME
|
13:2 |
He reigned three years in Jerusalem: and his mother's name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
RLT
|
13:2 |
He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
RNKJV
|
13:2 |
He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
RWebster
|
13:2 |
He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
Rotherha
|
13:2 |
three years, reigned he in Jerusalem, and, the name of his mother, was Maacah, daughter of Uriel of Gibeah,—and there was, war, between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
UKJV
|
13:2 |
He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
Webster
|
13:2 |
He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also [was] Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
YLT
|
13:2 |
three years he hath reigned in Jerusalem, (and the name of his mother is Michaiah daughter of Uriel, from Gibeah,) and war hath been between Abijah and Jeroboam.
|
|
II C
|
ABPGRK
|
13:2 |
τρία έτη εβασίλευσεν εν Ιερουσαλήμ και όνομα τη μητρί αυτού Μααχά θυγάτηρ Ουριήλ από Γαβαών και πόλεμος ην αναμέσον Αβία και αναμέσον Ιεροβοάμ
|
|
II C
|
Afr1953
|
13:2 |
Drie jaar het hy in Jerusalem geregeer; en die naam van sy moeder was Migája, die dogter van Uriël uit Gíbea. En daar was oorlog tussen Abía en Jeróbeam.
|
|
II C
|
Alb
|
13:2 |
Ai mbretëroi tre vjet në Jeruzalem. E ëma quhej Mikajah; ishte bija e Urielit nga Gibeahu. Pati luftë midis Abijahut dhe Jeroboamit.
|
|
II C
|
Aleppo
|
13:2 |
שלוש שנים מלך בירושלם ושם אמו מיכיהו בת אוריאל מן גבעה ומלחמה היתה בין אביה ובין ירבעם
|
|
II C
|
AraNAV
|
13:2 |
وَدَامَ مُلْكُهُ ثَلاَثَ سَنَوَاتٍ فِي أُورُشَلِيمَ، وَاسْمُ أُمِّهِ مِيخَايَا ابْنَةُ أُورِيئِيلَ مِنْ جَبْعَةَ، وَنَشَبَتْ حَرْبٌ بَيْنَ أَبِيَّا وَيَرُبْعَامَ.
|
|
II C
|
AraSVD
|
13:2 |
مَلَكَ ثَلَاثَ سِنِينَ فِي أُورُشَلِيمَ، وَٱسْمُ أُمِّهِ مِيخَايَا بِنْتُ أُورِيئِيلَ مِنْ جَبْعَةَ. وَكَانَتْ حَرْبٌ بَيْنَ أَبِيَّا وَيَرُبْعَامَ.
|
|
II C
|
Azeri
|
13:2 |
او، اورشلئمده اوچ ائل پادشاهليق اتدي. آناسي گئبعالي اورئيِلئن قيزي مئکايا ائدي. اَبئيا ائله يَروبعامين آراسيندا موحارئبه گدئردي.
|
|
II C
|
Bela
|
13:2 |
тры гады ён валадарыў у Ерусаліме; імя маці ягонай Міхая, дачка Урыілавая, зь Гівы. І была вайна ў Авіі зь Ераваамам.
|
|
II C
|
BulVeren
|
13:2 |
Той царува три години в Ерусалим. Името на майка му бе Михая, дъщерята на Уриил от Гавая. И между Авия и Еровоам имаше война.
|
|
II C
|
BurJudso
|
13:2 |
ယုဒပြည်ကို သုံးနှစ်စိုးစံ၏။ မယ်တော်ကား၊ ဂိဗာမြို့သားဩရေလ၏ သမီးမာခါအမည်ရှိ၏။ အဘိယနှင့် ယေရောဗောင်တို့သည် စစ်တိုက် သောအကြောင်းအရာဟူမူကား၊
|
|
II C
|
CSlEliza
|
13:2 |
три лета царствова во Иерусалиме. Имя же матери его Мааха дщерь Уриилева от Гаваона. И бе брань между Иеровоамом и между Авиею.
|
|
II C
|
CebPinad
|
13:2 |
Totolo ka tuig nga naghari siya sa Jerusalem: ug ang ngalan sa iyang inahan mao si Milenaia ang anak nga babaye ni Uriel sa Gabaa. Ug may gubat sa taliwala ni Abias ug ni Jeroboam.
|
|
II C
|
ChiNCVs
|
13:2 |
他在耶路撒冷作王三年;他母亲名叫米该亚,是基比亚人乌列的女儿。亚比雅和耶罗波安常有争战。
|
|
II C
|
ChiSB
|
13:2 |
在耶路撒冷作王三年,他母親名叫瑪阿加,是基貝亞人烏黎耳的女兒。阿彼雅與雅洛貝罕之間不斷發生戰爭。[南北戰爭]
|
|
II C
|
ChiUn
|
13:2 |
在耶路撒冷作王三年。他母親名叫米該亞(又作瑪迦),是基比亞人烏列的女兒。亞比雅常與耶羅波安爭戰。
|
|
II C
|
ChiUnL
|
13:2 |
在耶路撒冷爲王三年、其母名米該亞、基比亞人烏列女也、亞比雅與耶羅波安戰、
|
|
II C
|
ChiUns
|
13:2 |
在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫米该亚(又作玛迦),是基比亚人乌列的女儿。亚比雅常与耶罗波安争战。
|
|
II C
|
CroSaric
|
13:2 |
Tri je godine kraljevao u Jeruzalemu. Materi mu je bilo ime Mikaja, Urielova kći iz Gabe. Tada izbi rat između Abije i Jeroboama.
|
|
II C
|
DaOT1871
|
13:2 |
Han regerede tre Aar i Jerusalem, og hans Moders Navn var Mikaja, Uriels Datter fra Gibea; og der var Krig imellem Abia og imellem Jeroboam.
|
|
II C
|
DaOT1931
|
13:2 |
Tre Aar herskede han i Jerusalem. Hans Moder hed Mikaja og var Datter af Uriel fra Gibea. Abija og Jeroboam laa i Krig med hinanden.
|
|
II C
|
Dari
|
13:2 |
او مدت سه سال در اورشلیم سلطنت کرد. مادرش میکایا، دختر اوری ئیل و از باشندگان شهر جبعه بود. در ابتدای سلطنتش جنگ بین او و یَرُبعام شروع شد.
|
|
II C
|
DutSVV
|
13:2 |
Hij regeerde drie jaren te Jeruzalem; en de naam zijner moeder was Michaja, de dochter van Uriel, van Gibea; en er was krijg tussen Abia en tussen Jerobeam.
|
|
II C
|
DutSVVA
|
13:2 |
Hij regeerde drie jaren te Jeruzalem; en de naam zijner moeder was Michaja, de dochter van Uriël, van Gibea; en er was krijg tussen Abia en tussen Jerobeam.
|
|
II C
|
Esperant
|
13:2 |
Tri jarojn li reĝis en Jerusalem. La nomo de lia patrino estis Miĥaja, filino de Uriel, el Gibea. Milito estis inter Abija kaj Jerobeam.
|
|
II C
|
FarOPV
|
13:2 |
سه سال دراورشلیم پادشاهی کرد و اسم مادرش میکایادختر اوریئیل از جبعه بود.
|
|
II C
|
FarTPV
|
13:2 |
او مدّت سه سال در اورشلیم سلطنت کرد. مادرش میکایا، دختر اوریئیل و از اهالی شهر جبعه بود. بین ابیا و یربعام جنگ در گرفت.
|
|
II C
|
FinBibli
|
13:2 |
Ja hallitsi kolme ajastaikaa Jerusalemissa. Hänen äitinsä nimi oli Mikaja, Urielin tytär Gibeasta. Ja sota nousi Abian ja Jerobeamin välillä.
|
|
II C
|
FinPR
|
13:2 |
Hän hallitsi kolme vuotta Jerusalemissa. Hänen äitinsä nimi oli Mikaja, Uurielin tytär, Gibeasta. Mutta Abia ja Jerobeam olivat sodassa keskenään.
|
|
II C
|
FinPR92
|
13:2 |
Hän hallitsi Jerusalemissa kolme vuotta. Hänen äitinsä oli Mikaja, gibealaisen Urielin tytär. Abia ja Jerobeam kävivät keskenään sotaa.
|
|
II C
|
FinRK
|
13:2 |
Hän hallitsi kolme vuotta Jerusalemissa. Hänen äitinsä oli nimeltään Mikaja, Uurielin tytär, kotoisin Gibeasta. Abian ja Jerobeamin välillä vallitsi sotatila.
|
|
II C
|
FinSTLK2
|
13:2 |
Hän hallitsi kolme vuotta Jerusalemissa. Hänen äitinsä nimi oli Mikaja, Uurielin tytär, Gibeasta. Abia ja Jerobeam olivat sodassa keskenään.
|
|
II C
|
FreBBB
|
13:2 |
Il régna trois ans à Jérusalem ; et le nom de sa mère était Micaïa, fille d'Uriel, de Guibéa.Et il y eut guerre entre Abija et Jéroboam.
|
|
II C
|
FreBDM17
|
13:2 |
Il régna trois ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Micaja, fille d’Uriel, de Guibea. Or il y eut guerre entre Abija et Jéroboam.
|
|
II C
|
FreCramp
|
13:2 |
et il régna trois ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Michaïa, fille d'Uriel de Gabaa. Il y eut guerre entre Abia et Jéroboam.
|
|
II C
|
FreJND
|
13:2 |
Il régna trois ans à Jérusalem ; et le nom de sa mère était Micaïa, fille d’Uriel, de Guibha. Et il y eut guerre entre Abija et Jéroboam.
|
|
II C
|
FreKhan
|
13:2 |
Il régna trois ans à Jérusalem. Sa mère se nommait Mikhayahou, fille d’Ouriêl, de Ghibea. Il y eut guerre entre Abiyya et Jéroboam.
|
|
II C
|
FreLXX
|
13:2 |
Il régna trois ans à Jérusalem ; et le nom de sa mère était Maacha, fille d'Uriel de Gabaon. Abias ne cessa pas d'être en guerre avec Jéroboam.
|
|
II C
|
FrePGR
|
13:2 |
Il régna trois ans à Jérusalem. Or le nom de sa mère était Michaïa, fille d'Uriel, de Gibea.
|
|
II C
|
FreSegon
|
13:2 |
Il régna trois ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Micaja, fille d'Uriel, de Guibea. Il y eut guerre entre Abija et Jéroboam.
|
|
II C
|
FreVulgG
|
13:2 |
Il régna trois ans dans Jérusalem. Sa mère s’appelait Michaïa, et était fille d’Uriel de Babaa. Et il y eut guerre entre Abia et Jéroboam.
|
|
II C
|
GerBoLut
|
13:2 |
und regierete drei Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hiefi Michaja, eine Tochter Uriels von Gibea. Und es erhub sich ein Streit zwischen Abia und Jerobeam.
|
|
II C
|
GerElb18
|
13:2 |
Er regierte drei Jahre zu Jerusalem; und der Name seiner Mutter war Mikaja, die Tochter Uriels von Gibea. Und es war Krieg zwischen Abija und Jerobeam.
|
|
II C
|
GerElb19
|
13:2 |
Er regierte drei Jahre zu Jerusalem; und der Name seiner Mutter war Mikaja, die Tochter Uriels von Gibea. Und es war Krieg zwischen Abija und Jerobeam.
|
|
II C
|
GerGruen
|
13:2 |
Drei Jahre regierte er zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Mikajahu und war Uriels Tochter aus Gibea. Auch zwischen Abia und Jeroboam kam es zum Kriege.
|
|
II C
|
GerMenge
|
13:2 |
Er regierte drei Jahre in Jerusalem; seine Mutter hieß Michaja und war eine Tochter Uriels von Gibea. Es herrschte aber Krieg zwischen Abia und Jerobeam.
|
|
II C
|
GerNeUe
|
13:2 |
Er regierte drei Jahre lang in Jerusalem. Seine Mutter hieß Maacha und war die Tochter von Uriël aus Gibea. Auch Abija führte Krieg gegen Jerobeam.
|
|
II C
|
GerSch
|
13:2 |
und regierte drei Jahre lang zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Maacha, eine Tochter Uriels von Gibea. Und es war Krieg zwischen Abija und Jerobeam.
|
|
II C
|
GerTextb
|
13:2 |
Er regierte drei Jahre zu Jerusalem; seine Mutter aber hieß Maacha, die Tochter Uriels von Gibea. Es war aber Krieg zwischen Abia und Jerobeam.
|
|
II C
|
GerZurch
|
13:2 |
drei Jahre regierte er in Jerusalem. Seine Mutter hiess Maacha, die Tochter Uriels von Gibea. Es war aber Krieg zwischen Abia und Jerobeam.
|
|
II C
|
GreVamva
|
13:2 |
Τρία έτη εβασίλευσεν εν Ιερουσαλήμ. Το δε όνομα της μητρός αυτού ήτο Μιχαΐα, θυγάτηρ του Ουριήλ από Γαβαά. Και ήτο πόλεμος μεταξύ Αβιά και Ιεροβοάμ.
|
|
II C
|
Haitian
|
13:2 |
Li gouvènen pandan twazan lavil Jerizalèm. Manman l' te rele Mikaja. Se te pitit fi Ouryèl, moun lavil Gibeya. Se te yon lagè san rete ant Abija ak Jewoboram.
|
|
II C
|
HebModer
|
13:2 |
שלוש שנים מלך בירושלם ושם אמו מיכיהו בת אוריאל מן גבעה ומלחמה היתה בין אביה ובין ירבעם׃
|
|
II C
|
HunIMIT
|
13:2 |
Három évig uralkodott Jeruzsálemben; anyjának neve Mikhájáhú, Úriél leánya Gibeából; és háború volt Abija és Járobeám között,
|
|
II C
|
HunKNB
|
13:2 |
Három esztendeig uralkodott Jeruzsálemben; anyját, aki a gibeai Uriel leánya volt, Mikájának hívták. Ábia és Jeroboám között háború támadt.
|
|
II C
|
HunKar
|
13:2 |
Három esztendeig uralkodék Jeruzsálemben. Az ő anyjának neve Mikája vala, a ki a Gibeából való Uriel leánya. És Abija és Jeroboám között háború vala.
|
|
II C
|
HunRUF
|
13:2 |
Három évig uralkodott Jeruzsálemben. Anyjának a neve Míkájá volt, Úríél leánya, Gibeából. Háború tört ki Abijjá és Jeroboám között.
|
|
II C
|
HunUj
|
13:2 |
Három évig uralkodott Jeruzsálemben. Anyja neve Míkájáhú volt, a gibeai Úriél leánya. Háború tört ki Abijjá és Jeroboám között.
|
|
II C
|
ItaDio
|
13:2 |
Egli regnò tre anni in Gerusalemme. E il nome di sua madre era Micaia, figliuola di Uriel, da Ghibea. Or vi fu guerra fra Abia e Geroboamo.
|
|
II C
|
ItaRive
|
13:2 |
Regnò tre anni in Gerusalemme. Sua madre si chiamava Micaia, figliuola d’Uriel, da Ghibea. E ci fu guerra tra Abija e Geroboamo.
|
|
II C
|
JapBungo
|
13:2 |
ヱルサレムにて三年の間世を治めたり其母はギベアのウリエルの女にして名をミカヤといふ茲にアビヤとヤラベアムの間に戰爭あり
|
|
II C
|
JapKougo
|
13:2 |
彼は三年の間エルサレムで世を治めた。彼の母はギベアのウリエルの娘で、名をミカヤといった。
|
|
II C
|
KLV
|
13:2 |
wej DISmey che'ta' ghaH Daq Jerusalem: je Daj mother's pong ghaHta' Micaiah the puqbe' vo' Uriel vo' Gibeah. pa' ghaHta' veS joj Abijah je Jeroboam.
|
|
II C
|
Kapingam
|
13:2 |
gaa-king nia ngadau e-dolu i Jerusalem. Dono dinana go Micaiah, tama-ahina ni Uriel, mai di waahale o Gibeah. Tauwa gu-daamada i-mehanga Abijah mo Jeroboam.
|
|
II C
|
Kaz
|
13:2 |
Ол Иерусалимде үш жыл билік жүргізді. Оның шешесінің аты-жөні гибеялық Ұриелдің қызы Маха еді.Абиях пен Еробоғамның арасында соғыс жүріп жатты.
|
|
II C
|
Kekchi
|
13:2 |
Oxib chihab quicuan saˈ xcuanquil aran Jerusalén. Lix naˈ laj Abías, aˈan lix Micaías lix rabin laj Uriel, Gabaón xtenamit. Laj Abías ut laj Jeroboam queˈpletic chi ribileb rib.
|
|
II C
|
KorHKJV
|
13:2 |
예루살렘에서 삼 년 동안 통치하니라. 그의 어머니의 이름은 또한 기브아 출신인 우리엘의 딸 미가야더라. 아비야와 여로보암 사이에 싸움이 있었는데
|
|
II C
|
KorRV
|
13:2 |
예루살렘에서 삼 년을 치리하니라 그 모친의 이름은 미가야라 기브아 사람 우리엘의 딸이더라 아비야가 여로보암으로 더불어 싸울새
|
|
II C
|
LXX
|
13:2 |
ἔτη τρία ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Μααχα θυγάτηρ Ουριηλ ἀπὸ Γαβαων καὶ πόλεμος ἦν ἀνὰ μέσον Αβια καὶ ἀνὰ μέσον Ιεροβοαμ
|
|
II C
|
LinVB
|
13:2 |
Ayangeli ekolo mibu misato o Yeruzalem. Nkombo ya mama wa ye : Mikaya, mwana wa Uriel wa Gibea. Etumba ezalaki kati ya Abia na Yeroboam.
|
|
II C
|
LtKBB
|
13:2 |
Trejus metus jis karaliavo Jeruzalėje. Jo motina buvo vardu Mikaja, duktė Ūrielio iš Gibėjos. Kilo karas tarp Abijos ir Jeroboamo.
|
|
II C
|
LvGluck8
|
13:2 |
Viņš valdīja trīs gadus Jeruzālemē, un viņa mātei bija vārds Mikaja, Uriēļa meita no Ģibejas. Un karš cēlās starp Abiju un Jerobeamu.
|
|
II C
|
Mal1910
|
13:2 |
അവൻ മൂന്നു സംവത്സരം യെരൂശലേമിൽ വാണു. അവന്റെ അമ്മെക്കു മീഖായാ എന്നു പേർ; അവൾ ഗിബെയക്കാരനായ ഊരീയേലിന്റെ മകൾ. അബീയാവിന്നും യൊരോബെയാമിന്നും തമ്മിൽ യുദ്ധം ഉണ്ടായി.
|
|
II C
|
Maori
|
13:2 |
A e toru nga tau i kingi ai ia ki Hiruharama. Ko te ingoa o tona whaea ko Mikaia, he tamahine na Uriere no Kipea. A he whawhai ta Apia raua ko Ieropoama ki a raua.
|
|
II C
|
MapM
|
13:2 |
שָׁל֣וֹשׁ שָׁנִ֗ים מָלַךְ֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ מִיכָיָ֥הוּ בַת־אוּרִיאֵ֖ל מִן־גִּבְעָ֑ה וּמִלְחָמָ֥ה הָֽיְתָ֛ה בֵּ֥ין אֲבִיָּ֖ה וּבֵ֥ין יָרׇבְעָֽם׃
|
|
II C
|
Mg1865
|
13:2 |
Telo taona no nanjakany tany Jerosalema. Ary ny anaran-dreniny dia Mikaia, zanakavavin’ i Oriela, avy any Gibea. Ary niady Abia sy Jeroboama.
|
|
II C
|
Ndebele
|
13:2 |
Wabusa iminyaka emithathu eJerusalema. Lebizo likanina lalinguMikhaya indodakazi kaUriyeli weGibeya. Kwasekusiba khona impi phakathi kukaAbhiya loJerobhowamu.
|
|
II C
|
NlCanisi
|
13:2 |
Drie jaar heeft hij in Jerusalem geregeerd. Zijn moeder heette Mikajáhoe, en was de dochter van Oeriël uit Giba. Er brak oorlog uit tussen Abias en Jeroboam.
|
|
II C
|
NorSMB
|
13:2 |
tri år styrde han i Jerusalem. Mor hans heitte Mikaja Urielsdotter og var frå Gibea. Det var ufred millom Abia og Jeroboam.
|
|
II C
|
Norsk
|
13:2 |
Han regjerte tre år i Jerusalem. Hans mor hette Mikaja; hun var datter av Uriel og var fra Gibea. Mellem Abia og Jeroboam var det krig.
|
|
II C
|
Northern
|
13:2 |
O, Yerusəlimdə üç il padşahlıq etdi. Anasının adı Givealı Urielin qızı Maaka idi. Aviya ilə Yarovamın arasında müharibə gedirdi.
|
|
II C
|
OSHB
|
13:2 |
שָׁל֣וֹשׁ שָׁנִ֗ים מָלַךְ֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ מִיכָיָ֥הוּ בַת־אוּרִיאֵ֖ל מִן־גִּבְעָ֑ה וּמִלְחָמָ֥ה הָיְתָ֛ה בֵּ֥ין אֲבִיָּ֖ה וּבֵ֥ין יָרָבְעָֽם׃
|
|
II C
|
Pohnpeia
|
13:2 |
oh e kakaunki nan Serusalem erein sounpar siluh. Eh nohno iei Maikaia, nein Uriel, mehn kahnimw Kipea. Mahwen ahpw pweida nanpwungen Apaisa oh Seropoham.
|
|
II C
|
PolGdans
|
13:2 |
Trzy lata królował w Jeruzalemie, a imię matki jego było Michaja, córka Uryjelowa z Gabaa. I była wojna między Abijaszem i między Jeroboamem.
|
|
II C
|
PolUGdan
|
13:2 |
Trzy lata królował w Jerozolimie, a jego matka miała na imię Maaka i była córką Uriela z Gibea. I trwała wojna między Abiaszem a Jeroboamem.
|
|
II C
|
PorAR
|
13:2 |
Três anos reinou em Jerusalém; o nome de sua mãe era Micaías, filha de Uriel de Gibeá. E houve guerra entre Abias e Jeroboão.
|
|
II C
|
PorAlmei
|
13:2 |
Tres annos reinou em Jerusalem; e era o nome de sua mãe Michaia, filha d'Uriel de Gibea: e houve guerra entre Abias e Jeroboão.
|
|
II C
|
PorBLivr
|
13:2 |
E reinou três anos em Jerusalém. O nome de sua mãe foi Micaia filha de Uriel de Gibeá. E havia guerra entre Abias e Jeroboão.
|
|
II C
|
PorBLivr
|
13:2 |
E reinou três anos em Jerusalém. O nome de sua mãe foi Micaia filha de Uriel de Gibeá. E havia guerra entre Abias e Jeroboão.
|
|
II C
|
PorCap
|
13:2 |
Reinou três anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Maaca, filha de Uriel de Guibeá.
|
|
II C
|
RomCor
|
13:2 |
El a domnit trei ani la Ierusalim. Mamă-sa se numea Micaia, fata lui Uriel, din Ghibea. Între Abia şi Ieroboam a fost război.
|
|
II C
|
RusSynod
|
13:2 |
Три года он царствовал в Иерусалиме; имя матери его Михаия, дочь Уриилова, из Гивы. И была война у Авии с Иеровоамом.
|
|
II C
|
RusSynod
|
13:2 |
Три года он царствовал в Иерусалиме; имя матери его Михаия, дочь Уриила, из Гивы. И была война у Авии с Иеровоамом.
|
|
II C
|
SloChras
|
13:2 |
Tri leta je vladal v Jeruzalemu. Materi njegovi pa je bilo ime Mikaja, hči Uriela iz Gibea. In bila je vojna med Abijem in Jeroboamom.
|
|
II C
|
SloKJV
|
13:2 |
Tri leta je kraljeval v Jeruzalemu. Ime njegove matere je bilo Mihajá, Uriélova hči iz Gíbee. In bila je vojna med Abíjem in Jerobeámom.
|
|
II C
|
SomKQA
|
13:2 |
Oo saddex sannadood ayuu boqor ku ahaa Yeruusaalem, oo hooyadiis magaceedana waxaa la odhan jiray Miikaayaah ina Uurii'eel oo reer Gibecaah ah. Oo Abiiyaah iyo Yaaraabcaamna dagaal baa ka dhexayn jiray.
|
|
II C
|
SpaPlate
|
13:2 |
Reinó tres años en Jerusalén. El nombre de su madre era Micaía, hija de Uriel, de Gabaá. Y hubo guerra entre Abías y Jeroboam.
|
|
II C
|
SpaRV
|
13:2 |
Y reinó tres años en Jerusalem. El nombre de su madre fué Michâía hija de Uriel de Gabaa. Y hubo guerra entre Abías y Jeroboam.
|
|
II C
|
SpaRV186
|
13:2 |
Y reinó tres años en Jerusalem. El nombre de su madre fue Micaia, hija de Uriel de Gabaa. Y hubo guerra entre Abías y Jeroboam.
|
|
II C
|
SpaRV190
|
13:2 |
Y reinó tres años en Jerusalem. El nombre de su madre fué Michâía hija de Uriel de Gabaa. Y hubo guerra entre Abías y Jeroboam.
|
|
II C
|
SrKDEkav
|
13:2 |
Три године царова у Јерусалиму. Матери му беше име Махаја, кћи Урилова из Гаваје. А беше рат између Авије и Јеровоама.
|
|
II C
|
SrKDIjek
|
13:2 |
Три године царова у Јерусалиму. Матери му бјеше име Махаја, кћи Урилова из Гаваје. А бијаше рат између Авије и Јеровоама.
|
|
II C
|
Swe1917
|
13:2 |
Han regerade tre år i Jerusalem. Hans moder hette Mikaja, Uriels dotter, från Gibea. Men Abia och Jerobeam lågo i krig med varandra.
|
|
II C
|
SweFolk
|
13:2 |
och han regerade tre år i Jerusalem. Hans mor hette Mikaja, Uriels dotter, från Gibea. Abia och Jerobeam låg i krig med varandra.
|
|
II C
|
SweKarlX
|
13:2 |
Och regerade tre år i Jerusalem; hans moder het Michaja, Uriels dotter, af Gibea. Och en strid hof sig upp emellan Abia och Jerobeam.
|
|
II C
|
SweKarlX
|
13:2 |
Och regerade tre år i Jerusalem; hans moder het Michaja, Uriels dotter, af Gibea. Och en strid hof sig upp emellan Abia och Jerobeam.
|
|
II C
|
TagAngBi
|
13:2 |
Tatlong taong naghari siya sa Jerusalem: at ang pangalan ng kaniyang ina ay Michaia na anak ni Uriel na taga Gabaa. At nagkaroon ng digmaan si Abias at si Jeroboam.
|
|
II C
|
ThaiKJV
|
13:2 |
พระองค์ทรงครอบครองในเยรูซาเล็มสามปี พระราชมารดาของพระองค์มีพระนามว่ามีคายาห์ธิดาของอุรีเอลแห่งกิเบอาห์ มีสงครามระหว่างอาบียาห์และเยโรโบอัม
|
|
II C
|
TpiKJPB
|
13:2 |
Em i bosim kingdom tripela yia long Jerusalem. Nem bilong mama bilong en tu em Mikea, pikinini meri bilong Uriel bilong Gibia. Na i gat bikpela pait namel long Abaisa na Jeroboam.
|
|
II C
|
TurNTB
|
13:2 |
Yeruşalim'de üç yıl krallık yaptı. Annesi Givalı Uriel'in kızı Mikaya'ydı. Aviya'yla Yarovam arasında savaş vardı.
|
|
II C
|
UkrOgien
|
13:2 |
Три роки царював він в Єрусалимі. А ім'я́ його матері — Міхая, дочка́ Уріїла з Ґів'ї. І війна́ точилася між Авійєю та між Єровоамом.
|
|
II C
|
UrduGeo
|
13:2 |
وہ تین سال بادشاہ رہا، اور اُس کا دار الحکومت یروشلم تھا۔ اُس کی ماں معکہ بنت اُوری ایل جِبعہ کی رہنے والی تھی۔ ایک دن ابیاہ اور یرُبعام کے درمیان جنگ چھڑ گئی۔
|
|
II C
|
UrduGeoD
|
13:2 |
वह तीन साल बादशाह रहा, और उसका दारुल-हुकूमत यरूशलम था। उस की माँ माका बिंत ऊरियेल जिबिया की रहनेवाली थी। एक दिन अबियाह और यरुबियाम के दरमियान जंग छिड़ गई।
|
|
II C
|
UrduGeoR
|
13:2 |
Wuh tīn sāl bādshāh rahā, aur us kā dārul-hukūmat Yarūshalam thā. Us kī māṅ Mākā bint Ūriyel Jibiyā kī rahne wālī thī. Ek din Abiyāh aur Yarubiyām ke darmiyān jang chhiṛ gaī.
|
|
II C
|
VieLCCMN
|
13:2 |
và trị vì tại Giê-ru-sa-lem ba năm. Thân mẫu vua là bà Mi-kha-gia-hu ái nữ ông U-ri-ên người Ghíp-a. Chiến tranh đã diễn ra giữa vua A-vi-gia và vua Gia-róp-am.
|
|
II C
|
Viet
|
13:2 |
Người cai trị ba năm tại Giê-ru-sa-lem; tên mẹ người là Mi-ca-gia, con gái của U-ri-ên ở Ghi-bê-a. A-bi-gia và Giê-rô-bô-am đánh giặc với nhau.
|
|
II C
|
VietNVB
|
13:2 |
Người trị vì tại Giê-ru-sa-lem ba năm. Mẹ vua tên là Mi-ca-gia, con gái của U-ri-ên ở Ghi-bê-a. Lúc bấy giờ có chiến tranh giữa vua A-bi-gia và vua Giê-rô-bô-am.
|
|
II C
|
WLC
|
13:2 |
שָׁל֣וֹשׁ שָׁנִ֗ים מָלַךְ֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ מִיכָיָ֥הוּ בַת־אוּרִיאֵ֖ל מִן־גִּבְעָ֑ה וּמִלְחָמָ֥ה הָיְתָ֛ה בֵּ֥ין אֲבִיָּ֖ה וּבֵ֥ין יָרָבְעָֽם׃
|
|
II C
|
WelBeibl
|
13:2 |
Bu'n frenin yn Jerwsalem am dair blynedd. Enw ei fam oedd Michaia, merch Wriel o Gibea. Dyma ryfel yn dechrau rhwng Abeia a Jeroboam.
|
|
II C
|
Wycliffe
|
13:2 |
he regnede thre yeer in Jerusalem; and the name of hise modir was Mychaie, the douyter of Vriel of Gabaa. And batel was bitwixe Abia and Jeroboam.
|