Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C AB 16:11  And behold, the acts of Asa, the first and the last, are written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C ABP 16:11  And behold, the words of Asa, the first and the last, are written upon the scroll of the kings of Judah and Israel.
II C ACV 16:11  And, behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C AFV2020 16:11  And behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C AKJV 16:11  And, behold, the acts of Asa, first and last, see, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C ASV 16:11  And, behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C BBE 16:11  Now the acts of Asa, first and last, are recorded in the book of the kings of Judah and Israel.
II C CPDV 16:11  But the works of Asa, the first and the last, have been written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C DRC 16:11  But the works of Asa the first and last are written in the book of the kings of Juda and Israel.
II C Darby 16:11  And behold the acts of Asa, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C Geneva15 16:11  And behold, the actes of Asa first and last, loe, they are written in the booke of the Kings of Iudah and Israel.
II C GodsWord 16:11  Everything about Asa from first to last is written in the Book of the Kings of Judah and Israel.
II C JPS 16:11  And, behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C Jubilee2 16:11  And, behold, the acts of Asa, first and last, they [are] written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C KJV 16:11  And, behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C KJVA 16:11  And, behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C KJVPCE 16:11  ¶ And, behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C LEB 16:11  Now behold, the words of Asa from the first to the last, behold, they are written in the scroll of the kings of Judah and Israel.
II C LITV 16:11  And, behold, the acts of Asa, the first and the last, behold, they are written in the Book of the Kings of Judah and Israel.
II C MKJV 16:11  And behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the Book of the Kings of Judah and Israel.
II C NETfree 16:11  The events of Asa's reign, from start to finish, are recorded in the Scroll of the Kings of Judah and Israel.
II C NETtext 16:11  The events of Asa's reign, from start to finish, are recorded in the Scroll of the Kings of Judah and Israel.
II C NHEB 16:11  Behold, the acts of Asa, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C NHEBJE 16:11  Behold, the acts of Asa, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C NHEBME 16:11  Behold, the acts of Asa, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C RLT 16:11  And, behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C RNKJV 16:11  And, behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C RWebster 16:11  And, behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C Rotherha 16:11  But lo! the story of Asa, first and last, there it is, written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C UKJV 16:11  And, behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C Webster 16:11  And behold, the acts of Asa, first and last, lo, they [are] written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C YLT 16:11  And lo, the matters of Asa, the first and the last, lo, they are written on the book of the kings of Judah and Israel.
II C VulgClem 16:11  Opera autem Asa prima et novissima scripta sunt in libro regum Juda et Israël.
II C VulgCont 16:11  Opera autem Asa prima et novissima scripta sunt in Libro regum Iuda et Israel.
II C VulgHetz 16:11  Opera autem Asa prima et novissima scripta sunt in Libro regum Iuda et Israel.
II C VulgSist 16:11  Opera autem Asa prima et novissima scripta sunt in Libro regum Iuda et Israel.
II C Vulgate 16:11  opera autem Asa prima et novissima scripta sunt in libro regum Iuda et Israhel
II C CzeB21 16:11  Asovy skutky jsou od počátku až do konce zapsány v Knize judských a izraelských králů.
II C CzeBKR 16:11  O jiných pak věcech Azových, prvních i posledních, zapsáno jest v knize o králích Judských a Izraelských.
II C CzeCEP 16:11  Hle, o příbězích Ásových, prvních i posledních, se píše dále v Knize králů judských a izraelských.
II C CzeCSP 16:11  Hle, první i poslední Ásovy činy jsou zapsány v Knize judských a izraelských králů.
II C ABPGRK 16:11  και ιδού οι λόγοι Ασά οι πρώτοι και οι έσχατοι γεγραμμένοι επί βιβλίου βασιλέων Ιούδα και Ισραήλ
II C Afr1953 16:11  En kyk, die geskiedenis van Asa die vroeëre en die latere, dit is beskrywe in die boek van die konings van Juda en Israel.
II C Alb 16:11  Por ja, bëmat e Asait nga të parat deri në ato të fundit, i gjejmë të shkruara në librin e mbretit të Judës dhe të Izraelit.
II C Aleppo 16:11  והנה דברי אסא הראשונים והאחרונים—הנם כתובים על ספר המלכים ליהודה וישראל
II C AraNAV 16:11  أَمَّا أَخْبَارُ آسَا مِنْ بِدَايَتِهَا إِلَى نِهَايَتِهَا أَلَيْسَتْ هِيَ مُدَوَّنَةً فِي تَارِيخِ مُلُوكِ يَهُوذَا وَإِسْرَائِيلَ؟
II C AraSVD 16:11  وَأُمُورُ آسَا ٱلْأُولَى وَٱلْأَخِيرَةُ، هَاهِيَ مَكْتُوبَةٌ فِي سِفْرِ ٱلْمُلُوكِ لِيَهُوذَا وَإِسْرَائِيلَ.
II C Azeri 16:11  آسانين ائشلري، ائلک ائشلرئندن آخير ائشلرئنه قدر، باخ، يهودا و ائسرايئل پادشاهلارينين کئتابيندا يازيليبدير.
II C Bela 16:11  І вось дзеі Асы, першыя і апошнія, апісаны ў кнізе цароў Юдэйскіх і Ізраільскіх.
II C BulVeren 16:11  И ето, делата на Аса, първите и последните, ето, записани са в Книгата на юдовите и израилевите царе.
II C BurJudso 16:11  အာသမင်းပြုမူသော အမှုအရာအစအဆုံးတို့ သည်၊ ဣသရေလရာဇဝင်နှင့် ယုဒရာဇဝင်၌ ရေးထား လျက်ရှိ၏။
II C CSlEliza 16:11  И се, словеса Асы, первая и последняя, писана суть в книзе царей Иудиных и Израиля.
II C CebPinad 16:11  Ug, ania karon, ang mga buhat ni Asa, ang sinugdan ug katapusan, ania karon, sila nahisulat sa basahon sa mga hari sa Juda ug Israel.
II C ChiNCVs 16:11  亚撒所行的事迹,一生的始末,都记在犹大和以色列诸王记上。
II C ChiSB 16:11  阿撒的前後事蹟,都記載在猶大和以色列列王實錄上。
II C ChiUn 16:11  亞撒所行的事,自始至終都寫在猶大和以色列諸王記上。
II C ChiUnL 16:11  亞撒事蹟之始末、載於猶大以色列列王紀、
II C ChiUns 16:11  亚撒所行的事,自始至终都写在犹大和以色列诸王记上。
II C CroSaric 16:11  I eto, Asina djela, od prvoga do posljednjeg, zapisana su u Knjizi o judejskim i izraelskim kraljevima.
II C DaOT1871 16:11  Og se, Asas Handeler, de første og de sidste, se, de ere skrevne i Judas og Israels Kongers Bog.
II C DaOT1931 16:11  Asas Historie fra først til sidst staar jo optegnet i Bogen om Judas og Israels Konger.
II C Dari 16:11  وقایع دوران سلطنت آسا از اول تا آخر در کتاب تاریخ پادشاهان یَهُودا و اسرائیل ثبت اند.
II C DutSVV 16:11  En ziet, de geschiedenissen van Asa, de eerste met de laatste, ziet, zij zijn beschreven in het boek der koningen van Juda en Israel.
II C DutSVVA 16:11  En ziet, de geschiedenissen van Asa, de eerste met de laatste, ziet, zij zijn beschreven in het boek der koningen van Juda en Israël.
II C Esperant 16:11  La historio de Asa, la unua kaj la lasta, estas priskribita en la libro de la reĝoj de Judujo kaj Izrael.
II C FarOPV 16:11  و اینک وقایع اول و آخر آسا در تورایخ پادشاهان یهودا و اسرائیل مکتوب است.
II C FarTPV 16:11  کارهای آسا از آغاز تا پایان در کتاب پادشاهان یهودا و اسرائیل نوشته شده‌اند.
II C FinBibli 16:11  Ja katso, Asan työt, sekä ensimäiset että viimeiset, katso, ne ovat kirjoitetut Juudan ja Israelin kuningasten kirjassa.
II C FinPR 16:11  Aasan vaiheet, sekä aikaisemmat että myöhemmät, katso, ne ovat kirjoitettuina Juudan ja Israelin kuningasten kirjassa.
II C FinPR92 16:11  Asan ajan tapahtumat, ensimmäisestä viimeiseen, on kerrottu Juudan ja Israelin kuninkaiden historiassa.
II C FinRK 16:11  Aasan aikaisemmista ja myöhemmistä vaiheista on kirjoitettu Juudan ja Israelin kuninkaiden kirjaan.
II C FinSTLK2 16:11  Aasan vaiheet, sekä aikaisemmat että myöhemmät, katso, ne ovat kirjoitettuina Juudan ja Israelin kuningasten kirjassa.
II C FreBBB 16:11  Et voici, les actions d'Asa, les premières et les dernières, sont écrites dans le livre des rois de Juda et d'Israël.
II C FreBDM17 16:11  Or voici, les actions d’Asa, les premières et les dernières, sont écrites au livre des rois de Juda et d’Israël.
II C FreCramp 16:11  Et voici que les actes d'Asa, les premiers et les derniers, sont écrits dans le livre des rois de Juda et d'Israël.
II C FreJND 16:11  Et voici, les actes d’Asa, les premiers et les derniers, voici, ils sont écrits dans le livre des rois de Juda et d’Israël.
II C FreKhan 16:11  Or, l’histoire d’Asa, du commencement à la fin, est consignée dans le Livre des Rois de Juda et d’Israël.
II C FreLXX 16:11  Et les actes d'Asa, les premiers et les derniers, sont écrits au livre des Rois de Juda et d'Israël.
II C FrePGR 16:11  Les actes d'Asa, les premiers et les derniers, sont d'ailleurs consignés dans le livre des rois de Juda et d'Israël.
II C FreSegon 16:11  Les actions d'Asa, les premières et les dernières, sont écrites dans le livre des rois de Juda et d'Israël.
II C FreVulgG 16:11  Quant aux actions d’Asa, depuis les premières jusqu’aux dernières, elles sont écrites dans le Livre des rois de Juda et d’Israël.
II C GerBoLut 16:11  Die Geschichten aber Assas, beide die ersten und die letzten, siehe, die sind geschrieben im Buch von den Konigen Judas und Israels.
II C GerElb18 16:11  Und siehe, die Geschichte Asas, die erste und die letzte, siehe, sie ist geschrieben in dem Buche der Könige von Juda und Israel.
II C GerElb19 16:11  Und siehe, die Geschichte Asas, die erste und die letzte, siehe, sie ist geschrieben in dem Buche der Könige von Juda und Israel.
II C GerGruen 16:11  Asas Geschichte, die frühere und die spätere, ist im Buche der Könige von Juda und Israel aufgezeichnet.
II C GerMenge 16:11  Die Geschichte Asas aber von Anfang bis zu Ende findet sich bekanntlich bereits im Buch der Könige von Juda und Israel aufgezeichnet.
II C GerNeUe 16:11  Asas frühere und spätere Geschichte findet man in der Chronik der Könige von Juda und Israel.
II C GerSch 16:11  Und siehe, die Geschichten Asas, die ersten und die letzten, sind geschrieben im Buch der Könige von Juda und Israel.
II C GerTextb 16:11  Die Geschichte Asas aber, die frühere wie die spätere, findet sich aufgezeichnet im Buche der Könige von Juda und Israel.
II C GerZurch 16:11  Die Geschichte Asas aber, von Anfang bis zu Ende, siehe, die steht ja geschrieben im Buch der Könige von Juda und von Israel.
II C GreVamva 16:11  Και ιδού, αι πράξεις του Ασά, αι πρώται και αι έσχαται, ιδού, είναι γεγραμμέναι εν τω βιβλίω των βασιλέων του Ιούδα και του Ισραήλ.
II C Haitian 16:11  Tou sa wa Asa te fè depi premye jou li moute wa a rive jouk dènye jou a, nou jwenn sa ekri nan liv Istwa wa peyi Jida yo ak wa peyi Izrayèl yo.
II C HebModer 16:11  והנה דברי אסא הראשונים והאחרונים הנם כתובים על ספר המלכים ליהודה וישראל׃
II C HunIMIT 16:11  S íme Ásza dolgai, az előbbiek s az utóbbiak, nemde azok meg vannak írva Jehúda és Izrael királyainak könyvében.
II C HunKNB 16:11  Ásza első és utolsó dolgai meg vannak írva Izrael királyainak könyvében.
II C HunKar 16:11  De ímé Asának mind első, mind utolsó dolgai meg vannak írva a Júda és az Izráel királyainak könyvében.
II C HunRUF 16:11  Ászának a története elejétől a végéig meg van írva Júda és Izráel királyainak a könyvében.
II C HunUj 16:11  Ászának a története elejétől végig meg van írva Júda és Izráel királyainak a könyvében.
II C ItaDio 16:11  Or ecco, i fatti di Asa, primi ed ultimi, sono scritti nel libro dei re di Giuda e d’Israele.
II C ItaRive 16:11  Or ecco, le azioni d’Asa, le prime e le ultime, si trovano scritte nel libro dei re di Giuda e d’Israele.
II C JapBungo 16:11  アサの始終の行爲はユダとイスラエルの列王の書に記さる
II C JapKougo 16:11  見よ、アサの始終の行為は、ユダとイスラエルの列王の書にしるされている。
II C KLV 16:11  yIlegh, the ta'mey vo' Asa, wa'Dich je last, yIlegh, chaH 'oH ghItlhta' Daq the paq vo' the joHpu' vo' Judah je Israel.
II C Kapingam 16:11  Nia mee huogodoo ala ne-kila aga i-di madagoaa Asa nogo dagi, mai taamada gaa-tugi gi-di hagaodi, la-guu-hihi gi-lodo Di Kai o-nia King o Judah mo Israel.
II C Kaz 16:11  Асаның іс-әрекеттері басынан аяғына дейін «Яһуда мен Солтүстік Исраил патшаларының кітабында» баяндалған.
II C Kekchi 16:11  Chixjunil li quilajxba̱nu li rey Asa chalen saˈ xticlajic toj saˈ rosoˈjic tzˈi̱banbil retalil saˈ li hu li tzˈi̱banbil cuiˈ retalil li quilajeˈxba̱nu lix reyeb laj Judá ut lix reyeb laj Israel.
II C KorHKJV 16:11  ¶보라, 아사의 행적은 처음부터 끝까지, 보라, 유다와 이스라엘의 왕들의 책에 기록되어 있느니라.
II C KorRV 16:11  아사의 시종 행적은 유다와 이스라엘 열왕기에 기록되니라
II C LXX 16:11  καὶ ἰδοὺ οἱ λόγοι Ασα οἱ πρῶτοι καὶ οἱ ἔσχατοι γεγραμμένοι ἐν βιβλίῳ βασιλέων Ιουδα καὶ Ισραηλ
II C LinVB 16:11  Makambo masusu ma Asa, ut’o maye ma liboso tee maye ma nsuka, makomami o buku ya Bakonzi ba Yuda mpe ba Israel.
II C LtKBB 16:11  Visi Asos darbai yra surašyti Judo ir Izraelio karalių knygoje.
II C LvGluck8 16:11  Un redzi, tie stāsti par Asu, ir tie pirmie, ir tie pēdējie, ir rakstīti Jūda un Israēla ķēniņu grāmatā.
II C Mal1910 16:11  ആസയുടെ വൃത്താന്തങ്ങൾ ആദ്യാവസാനം യെഹൂദയിലെയും യിസ്രായേലിലെയും രാജാക്കന്മാരുടെ പുസ്തകത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
II C Maori 16:11  Na, ko nga meatanga a Aha, o te timatanga, o muri, kua oti te tuhituhi ki te pukapuka o nga kingi o Hura, o Iharaira.
II C MapM 16:11  וְהִנֵּה֙ דִּבְרֵ֣י אָסָ֔א הָרִאשׁוֹנִ֖ים וְהָאַחֲרוֹנִ֑ים הִנָּ֤ם כְּתוּבִים֙ עַל־סֵ֣פֶר הַמְּלָכִ֔ים לִיהוּדָ֖ה וְיִשְׂרָאֵֽל׃
II C Mg1865 16:11  Ary, indro, ny tantaran’ i Asa, na ny voalohany na ny farany, dia efa voasoratra ao amin’ ny bokin’ ny mpanjakan’ ny Joda sy ny Isiraely.
II C Ndebele 16:11  Khangela-ke, izindaba zikaAsa, ezokuqala lezokucina, khangela, zibhaliwe egwalweni lwamakhosi akoJuda lakoIsrayeli.
II C NlCanisi 16:11  De geschiedenis van Asa de vroegere zowel als de en Israël.
II C NorSMB 16:11  Det som er å fortelja um Asa frå fyrst til sist, er uppskrive i boki um kongarne i Juda og Israel.
II C Norsk 16:11  Hvad som er å fortelle om Asa, både i hans første og i hans senere dager, det er opskrevet i boken om Judas og Israels konger.
II C Northern 16:11  Asanın işləri, ilk işlərindən son işlərinə qədər Yəhuda və İsrail padşahlarının kitabında yazılmışdır.
II C OSHB 16:11  וְהִנֵּה֙ דִּבְרֵ֣י אָסָ֔א הָרִאשׁוֹנִ֖ים וְהָאַחֲרוֹנִ֑ים הִנָּ֤ם כְּתוּבִים֙ עַל־סֵ֣פֶר הַמְּלָכִ֔ים לִיהוּדָ֖ה וְיִשְׂרָאֵֽל׃
II C Pohnpeia 16:11  Wiewia koaros ni mwehin Asa, sang ni tapi lel ni imwi ntinting nan Pwuken Poadopoad en Nanmwarki kan en Suda oh Israel.
II C PolGdans 16:11  Ale inne sprawy Azy pierwsze i pośledniejsze, zapisane są w księgach o królach Judzkich i Izraelskich.
II C PolUGdan 16:11  Ale pozostałe dzieje Asy, od pierwszych do ostatnich, są zapisane w księdze królów Judy i Izraela.
II C PorAR 16:11  Eis que os atos de Asa, desde os primeiros até os últimos, estão escritos no livro dos reis de Judá e de Israel.
II C PorAlmei 16:11  E eis que os successos d'Asa, tanto os primeiros, como os ultimos, estão escriptos no livro dos reis de Judah e Israel.
II C PorBLivr 16:11  Mas eis que, os feitos de Asa, primeiros e últimos, estão escritos no livro dos reis de Judá e de Israel.
II C PorBLivr 16:11  Mas eis que, os feitos de Asa, primeiros e últimos, estão escritos no livro dos reis de Judá e de Israel.
II C PorCap 16:11  *Os feitos de Asa, dos primeiros aos últimos, estão escritos no Livro dos Reis de Judá e de Israel.
II C RomCor 16:11  Faptele lui Asa, cele dintâi şi cele de pe urmă, sunt scrise în cartea împăraţilor lui Iuda şi Israel.
II C RusSynod 16:11  И вот, деяния Асы, первые и последние, описаны в книге царей Иудейских и Израильских.
II C RusSynod 16:11  И вот деяния Асы, первые и последние, описаны в книге царей иудейских и израильских.
II C SloChras 16:11  In glej, zgodbe Asove, prve in poslednje, zapisane so v knjigi kraljev Judovih in Izraelovih.
II C SloKJV 16:11  Glej, dejanja Asája, prva in zadnja, glej, ta so zapisana v knjigi Judovih in Izraelovih kraljev.
II C SomKQA 16:11  Oo bal eeg Aasaa falimihiisii, intii hore iyo intii dambeba, waxay ku qoran yihiin kitaabkii boqorrada dalka Yahuudah iyo dalka Israa'iil.
II C SpaPlate 16:11  He aquí que los hechos de Asá, los primeros y los postreros, están escritos en el libro de los reyes de Judá y de Israel.
II C SpaRV 16:11  Mas he aquí, los hechos de Asa, primeros y postreros, están escritos en el libro de los reyes de Judá y de Israel.
II C SpaRV186 16:11  He aquí pues, los hechos de Asa, primeros y postreros, están escritos en el libro de los reyes de Judá y de Israel.
II C SpaRV190 16:11  Mas he aquí, los hechos de Asa, primeros y postreros, están escritos en el libro de los reyes de Judá y de Israel.
II C SrKDEkav 16:11  Али гле, дела Асина, прва и последња, ено записана су у књизи о царевима Јудиним и Израиљевим.
II C SrKDIjek 16:11  Али гле дјела Асина, прва и пошљедња, ено записана су у књизи о царевима Јудинијем и Израиљевијем.
II C Swe1917 16:11  Men vad som är att säga om Asa, om hans första tid såväl som om hans sista, det finnes upptecknat i boken om Judas och Israels konungar.
II C SweFolk 16:11  Vad som mer finns att säga om Asa, om hans första tid och om hans sista, det är skrivet i boken om Juda och Israels kungar.
II C SweKarlX 16:11  Men Asa gerningar, både de första och de sista, si, de äro skrifna uti Juda och Israels Konungars bok.
II C SweKarlX 16:11  Men Asa gerningar, både de första och de sista, si, de äro skrifna uti Juda och Israels Konungars bok.
II C TagAngBi 16:11  At, narito, ang mga gawa ni Asa, na una at huli, narito, nangakasulat sa aklat ng mga hari sa Juda at Israel.
II C ThaiKJV 16:11  และดูเถิด พระราชกิจของอาสา ตั้งแต่ต้นจนสุดท้าย ได้บันทึกไว้ในหนังสือของกษัตริย์แห่งยูดาห์และอิสราเอล
II C TpiKJPB 16:11  Na, lukim, ol wok bilong Esa, namba wan na las, harim, ol i raitim ol long buk bilong ol king bilong Juda na Isrel.
II C TurNTB 16:11  Asa'nın yaptığı işler, başından sonuna dek, Yahuda ve İsrail krallarının tarihinde yazılıdır.
II C UkrOgien 16:11  І оце Асині діла́, перші та останні, — ось вони описані в книзі Юдиних та Ізраїлевих царів.
II C UrduGeo 16:11  باقی جو کچھ شروع سے لے کر آخر تک آسا کی حکومت کے دوران ہوا وہ ’شاہانِ یہوداہ و اسرائیل کی تاریخ‘ کی کتاب میں بیان کیا گیا ہے۔
II C UrduGeoD 16:11  बाक़ी जो कुछ शुरू से लेकर आख़िर तक आसा की हुकूमत के दौरान हुआ वह ‘शाहाने-यहूदाहो-इसराईल की तारीख़’ की किताब में बयान किया गया है।
II C UrduGeoR 16:11  Bāqī jo kuchh shurū se le kar āḳhir tak Āsā kī hukūmat ke daurān huā wuh ‘Shāhān-e-Yahūdāh-o-Isrāīl kī Tārīḳh’ kī kitāb meṅ bayān kiyā gayā hai.
II C VieLCCMN 16:11  Các truyện về vua A-xa, từ những việc đầu tiên đến những việc cuối cùng, đều được ghi chép trong sách Các Vua Giu-đa và Ít-ra-en.
II C Viet 16:11  Nầy các công việc của A-sa, từ đầu đến cuối, đều đã chép trong sách các vua Giu-đa và Y-sơ-ra-ên.
II C VietNVB 16:11  Này, các công việc của vua A-sa, từ đầu đến cuối, đều được chép trong sách của các vua Giu-đa và Y-sơ-ra-ên.
II C WLC 16:11  וְהִנֵּה֙ דִּבְרֵ֣י אָסָ֔א הָרִאשׁוֹנִ֖ים וְהָאַחֲרוֹנִ֑ים הִנָּ֤ם כְּתוּבִים֙ עַל־סֵ֣פֶר הַמְּלָכִ֔ים לִיהוּדָ֖ה וְיִשְׂרָאֵֽל׃
II C WelBeibl 16:11  Mae hanes Asa, o'r dechrau i'r diwedd, i'w weld yn y sgrôl Hanes Brenhinoedd Jwda ac Israel.
II C Wycliffe 16:11  Sotheli the firste and the laste werkis of Asa ben writun in the book of kyngis of Juda and of Israel.