II C
|
RWebster
|
22:2 |
Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name also was Athaliah the daughter of Omri.
|
II C
|
NHEBJE
|
22:2 |
Forty-two years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem: and his mother's name was Athaliah the daughter of Omri.
|
II C
|
ABP
|
22:2 |
[2was a son 3being 4forty 5and 6two 7years old 1Ahaziah] in his reigning, and [3year 2one 1he reigned] in Jerusalem. And the name of his mother was Athaliah daughter of Omri.
|
II C
|
NHEBME
|
22:2 |
Forty-two years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem: and his mother's name was Athaliah the daughter of Omri.
|
II C
|
Rotherha
|
22:2 |
Forty-two years old, was Ahaziah when he began to reign, and, one year, reigned he in Jerusalem,—and, the name of his mother, was Athaliah, daughter of Omri.
|
II C
|
LEB
|
22:2 |
Ahaziah was forty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. And the name of his mother was Athaliah, the daughter of Omri.
|
II C
|
RNKJV
|
22:2 |
Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri.
|
II C
|
Jubilee2
|
22:2 |
Ahaziah was forty-two years old when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name was Athaliah, the daughter of Omri.
|
II C
|
Webster
|
22:2 |
Forty and two years old [was] Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also [was] Athaliah the daughter of Omri.
|
II C
|
Darby
|
22:2 |
Ahaziah was twenty-two years old when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem; and his mother's name was Athaliah, daughter of Omri.
|
II C
|
ASV
|
22:2 |
Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem: and his mother’s name was Athaliah the daughter of Omri.
|
II C
|
LITV
|
22:2 |
Ahaziah was a son of forty two years when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem; and the name of his mother was Athaliah the daughter of Omri.
|
II C
|
Geneva15
|
22:2 |
Two and fourtie yeere olde was Ahaziah when he began to reigne, and he reigned one yeere in Ierusalem. and his mothers name was Athaliah the daughter of Omri.
|
II C
|
CPDV
|
22:2 |
Ahaziah was forty-two years old when he had begun to reign, and he reigned for one year in Jerusalem. And the name of his mother was Athaliah, the daughter of Omri.
|
II C
|
BBE
|
22:2 |
Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he was ruling in Jerusalem for one year. His mother's name was Athaliah, the daughter of Omri.
|
II C
|
DRC
|
22:2 |
Ochozias was forty-two years old when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem, and the name of his mother was Athalia the daughter of Amri.
|
II C
|
GodsWord
|
22:2 |
Ahaziah was 42 years old when he began to rule, and he ruled for one year in Jerusalem. His mother was Athaliah, the granddaughter of Omri.
|
II C
|
JPS
|
22:2 |
Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem; and his mother's name was Athaliah the daughter of Omri.
|
II C
|
KJVPCE
|
22:2 |
Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name also was Athaliah the daughter of Omri.
|
II C
|
NETfree
|
22:2 |
Ahaziah was twenty-two years old when he became king and he reigned for one year in Jerusalem. His mother was Athaliah, the granddaughter of Omri.
|
II C
|
AB
|
22:2 |
Jehoahaz began to reign when he was twenty years old, and he reigned one year in Jerusalem; and his mother's name was Athaliah, the granddaughter of Omri.
|
II C
|
AFV2020
|
22:2 |
Ahaziah was forty-two years old when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name was Athaliah the granddaughter of Omri.
|
II C
|
NHEB
|
22:2 |
Forty-two years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem: and his mother's name was Athaliah the daughter of Omri.
|
II C
|
NETtext
|
22:2 |
Ahaziah was twenty-two years old when he became king and he reigned for one year in Jerusalem. His mother was Athaliah, the granddaughter of Omri.
|
II C
|
UKJV
|
22:2 |
Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri.
|
II C
|
KJV
|
22:2 |
Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name also was Athaliah the daughter of Omri.
|
II C
|
KJVA
|
22:2 |
Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri.
|
II C
|
AKJV
|
22:2 |
Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri.
|
II C
|
RLT
|
22:2 |
Twenty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name also was Athaliah the daughter of Omri.
|
II C
|
MKJV
|
22:2 |
Ahaziah's dynasty was forty-two years old when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name was Athaliah the daughter of Omri.
|
II C
|
YLT
|
22:2 |
A son of twenty and two years is Ahaziah in his reigning, and one year he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Athaliah daughter of Omri;
|
II C
|
ACV
|
22:2 |
Ahaziah was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name was Athaliah the daughter of Omri.
|
II C
|
PorBLivr
|
22:2 |
Quando Acazias começou a reinar era de quarenta e dois anos, e reinou um ano em Jerusalém. O nome de sua mãe foi Atalia, filha de Onri.
|
II C
|
Mg1865
|
22:2 |
Roa amby efa-polo taona Ahazia, fony izy vao nanjaka, ary herintaona no nanjakany tany Jerosalema. Ary ny anaran-dreniny dia Atalia, zanak’ i Omry.
|
II C
|
FinPR
|
22:2 |
Ahasja oli kahdenkymmenen kahden vuoden vanha tullessaan kuninkaaksi, ja hän hallitsi Jerusalemissa vuoden. Hänen äitinsä oli nimeltään Atalja, Omrin tytär.
|
II C
|
FinRK
|
22:2 |
Ahasja oli kahdenkymmenenkahden vuoden ikäinen tullessaan kuninkaaksi, ja hän hallitsi Jerusalemissa yhden vuoden. Hänen äitinsä oli nimeltään Atalja, Omrin pojantytär.
|
II C
|
ChiSB
|
22:2 |
阿哈齊雅即位年二十二歲,在耶路撒冷作王一年;他的母親名叫阿塔里雅,是敖默黎的孫女。
|
II C
|
ChiUns
|
22:2 |
亚哈谢登基的时候年四十二岁(列王下八章二十六节是二十二岁),在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚她利雅,是暗利的孙女。
|
II C
|
BulVeren
|
22:2 |
Охозия беше на четиридесет и две години, когато се възцари, и царува една година в Ерусалим. Името на майка му беше Готолия, дъщеря на Амрий.
|
II C
|
AraSVD
|
22:2 |
كَانَ أَخَزْيَا ٱبْنَ ٱثْنَتَيْنِ وَأَرْبَعِينَ سَنَةً حِينَ مَلَكَ، وَمَلَكَ سَنَةً وَاحِدَةً فِي أُورُشَلِيمَ، وَٱسْمُ أُمِّهِ عَثَلْيَا بِنْتُ عُمْرِي.
|
II C
|
Esperant
|
22:2 |
La aĝon de kvardek du jaroj havis Aĥazja, kiam li fariĝis reĝo, kaj unu jaron li reĝis en Jerusalem. La nomo de lia patrino estis Atalja, filino de Omri.
|
II C
|
ThaiKJV
|
22:2 |
เมื่ออาหัสยาห์เริ่มครอบครองนั้น พระองค์มีพระชนมายุสี่สิบสองพรรษา และพระองค์ทรงครอบครองในเยรูซาเล็มหนึ่งปี พระราชมารดาของพระองค์ทรงพระนามว่า อาธาลิยาห์ธิดาของอมรี
|
II C
|
OSHB
|
22:2 |
בֶּן־אַרְבָּעִ֨ים וּשְׁתַּ֤יִם שָׁנָה֙ אֲחַזְיָ֣הוּ בְמָלְכ֔וֹ וְשָׁנָ֣ה אַחַ֔ת מָלַ֖ךְ בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ עֲתַלְיָ֖הוּ בַּת־עָמְרִֽי׃
|
II C
|
BurJudso
|
22:2 |
အာခဇိသည် အသက်နှစ်ဆယ်နှစ်နှစ်ရှိသော်၊ နန်းထိုင်၍ ယေရုရှလင်မြို့၌ တနှစ် စိုးစံလေ၏။ မယ်တော်ကား၊ ဩမရိမြေးအာသလိ အမည်ရှိ၏။
|
II C
|
FarTPV
|
22:2 |
او بیست و دو ساله بود که بر تخت سلطنت نشست و مدّت یک سال در اورشلیم پادشاهی کرد. مادرش عتلیا نوه عُمری بود.
|
II C
|
UrduGeoR
|
22:2 |
Wuh 22 sāl kī umr meṅ taḳhtnashīn huā aur Yarūshalam meṅ rah kar ek sāl bādshāh rahā. Us kī māṅ Ataliyāh Isrāīl ke bādshāh Umrī kī potī thī.
|
II C
|
SweFolk
|
22:2 |
Han var tjugotvå år när han blev kung och han regerade ett år i Jerusalem. Hans mor hette Atalja, Omris dotter.
|
II C
|
GerSch
|
22:2 |
Zweiundzwanzig Jahre alt war Ahasia, als er König ward, und regierte ein Jahr lang zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Atalia, eine Tochter Omris.
|
II C
|
TagAngBi
|
22:2 |
May apat na pu't dalawang taon si Ochozias nang magpasimulang maghari; at siya'y nagharing isang taon sa Jerusalem: at ang pangalan ng kaniyang ina ay Athalia na anak ni Omri.
|
II C
|
FinSTLK2
|
22:2 |
Ahasja oli kahdenkymmenen kahden vuoden vanha tullessaan kuninkaaksi, ja hän hallitsi Jerusalemissa vuoden. Hänen äitinsä oli nimeltään Atalja, Omrin tytär.
|
II C
|
Dari
|
22:2 |
او بیست و دو ساله بود که بر تخت سلطنت نشست و مدت یکسال در اورشلیم پادشاهی کرد. مادرش نواسۀ عُمری بود و عتَلیا نام داشت.
|
II C
|
SomKQA
|
22:2 |
Axasyaah markuu boqor noqday wuxuu jiray laba iyo afartan sannadood, oo Yeruusaalemna sannad ayuu boqor ku ahaa, oo hooyadiis magaceedana waxaa la odhan jiray Catalyaah ina Coomrii.
|
II C
|
NorSMB
|
22:2 |
Tvo og tjuge år gamall var Ahazja då han vart konge, og eitt år var han konge i Jerusalem. Mor hans heitte Atalja og var dotter åt Omri.
|
II C
|
Alb
|
22:2 |
Ashaziahu ishte dyzet e dy vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi një vit në Jeruzalem. E ëma quhej Athaliah; ishte bij e Omrit.
|
II C
|
KorHKJV
|
22:2 |
아하시야가 통치하기 시작할 때에 나이가 사십이 세더라. 그가 예루살렘에서 일 년 동안 통치하니라. 그의 어머니의 이름은 또한 오므리의 딸 아달랴더라.
|
II C
|
SrKDIjek
|
22:2 |
Имаше Охозија четрдесет и двије године кад поче царовати, и царова годину дана у Јерусалиму. Матери му бјеше име Готолија, кћи Амријева.
|
II C
|
Wycliffe
|
22:2 |
Ocozie was of two and fourti yeer, whanne he bigan to regne, and he regnede o yeer in Jerusalem; the name of his modir was Athalia, the douyter of Amry.
|
II C
|
Mal1910
|
22:2 |
അഹസ്യാവു വാഴ്ചതുടങ്ങിയപ്പോൾ അവന്നു നാല്പത്തിരണ്ടു വയസ്സായിരുന്നു; അവൻ ഒരു സംവത്സരം യെരൂശലേമിൽ വാണു; അവന്റെ അമ്മെക്കു അഥല്യാ എന്നു പേർ; അവൾ ഒമ്രിയുടെ മകളായിരുന്നു.
|
II C
|
KorRV
|
22:2 |
아하시야가 왕이 될 때에 나이 사십이 세라 예루살렘에서 일 년을 치리하니라 그 모친의 이름은 아달랴라 오므리의 손녀더라
|
II C
|
Azeri
|
22:2 |
اَخَزيا، پادشاه اولدوغو واخت، ائيئرمي ائکي ياشيندا ائدي و اورشلئمده بئر ائل پادشاهليق اتدي. آناسينين آدي عَتَليا ائدي؛ عومرينئن نوهسي.
|
II C
|
SweKarlX
|
22:2 |
Tu och fyratio år gammal var Ahasia, då han Konung vardt, och regerade ett år i Jerusalem. Hans moder het Athalja, Amri dotter.
|
II C
|
KLV
|
22:2 |
loSmaH- cha' DISmey qan ghaHta' Ahaziah ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghaH che'ta' wa' DIS Daq Jerusalem: je Daj mother's pong ghaHta' Athaliah the puqbe' vo' Omri.
|
II C
|
ItaDio
|
22:2 |
Achazia era d’età di quarantadue anni, quando cominciò a regnare, e regnò un anno in Gerusalemme. E il nome di sua madre era Atalia, figliuola di Omri.
|
II C
|
RusSynod
|
22:2 |
Двадцати двух лет был Охозия, когда воцарился, и один год царствовал в Иерусалиме; имя матери его Гофолия, дочь Амврия.
|
II C
|
CSlEliza
|
22:2 |
двадесяти дву лет сый Охозиа царствовати нача, и едино лето царствова во Иерусалиме. И имя матери его Гофолиа дщи Амвриина.
|
II C
|
ABPGRK
|
22:2 |
υιός ων τεσσαράκοντα και δύο ετών Οχοζίας εν τω βασιλεύειν αυτόν και ενιαυτόν ένα εβασίλευσεν εν Ιερουσαλήμ και όνομα τη μητρί αυτού Γοθολία θυγάτηρ Αμβρί
|
II C
|
FreBBB
|
22:2 |
Achazia était âgé de quarante-deux ans quand il commença à régner, et il régna un an à Jérusalem ; et le nom de sa mère était Athalie, fille d'Omri.
|
II C
|
LinVB
|
22:2 |
Akokisi mibu ntuku inei na mibale o ntango akomi mokonzi, ayangeli ekolo mobu moko o Yeruzalem. Nkombo ya mama wa ye Atalia, mwana wa Omri.
|
II C
|
HunIMIT
|
22:2 |
Negyvenkét éves volt Achazjáhú, midőn király lett s egy évig uralkodott Jeruzsálemben; anyjának neve pedig Ataljáhú, Omri leánya.
|
II C
|
ChiUnL
|
22:2 |
其卽位時、年二十有二、在耶路撒冷爲王、僅歷一年、其母名亞他利雅、暗利女孫也、
|
II C
|
VietNVB
|
22:2 |
A-cha-xia được bốn mươi hai tuổi khi lên ngôi vua; người cai trị một năm tại Giê-ru-sa-lem; mẹ vua tên là A-tha-li, con gái của Om-ri.
|
II C
|
LXX
|
22:2 |
ὢν εἴκοσι ἐτῶν Οχοζιας ἐβασίλευσεν καὶ ἐνιαυτὸν ἕνα ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Γοθολια θυγάτηρ Αμβρι
|
II C
|
CebPinad
|
22:2 |
Kap-atan ug duha ka tuig ang panuigon ni Ochozias sa pagsugod niya paghari; ug siya naghari sa Jerusalem sa usa ka tuig: ug ang ngalan sa iyang inahan mao si Athalia ang anak nga babaye ni Omri.
|
II C
|
RomCor
|
22:2 |
Ahazia avea patruzeci şi doi de ani când a ajuns împărat şi a domnit un an la Ierusalim. Mamă-sa se chema Atalia, fata lui Omri.
|
II C
|
Pohnpeia
|
22:2 |
Ahasaia wiahla nanmwarki ni eh sounpar rieisek riau, oh e kakaunki nan Serusalem erein sounpar ehu. Ahasaia pil kalamangih karasepen peneineien Nanmwarki Eihap, pwehki eh nohno Adalaia- sapwellimen Nanmwarki Eihap serepein, oh eh pahpa kahlap Omri, nanmwarkien Israel-ketikihong kaweid me kahrehiong nan mour suwed.
|
II C
|
HunUj
|
22:2 |
Negyvenkét éves volt Ahazjá, amikor király lett, és egy évig uralkodott Jeruzsálemben. Anyja neve Ataljá volt, Omri unokája.
|
II C
|
GerZurch
|
22:2 |
22 Jahre alt war Ahasja, als er König wurde, und ein Jahr regierte er in Jerusalem. Seine Mutter hiess Athalja, die Enkelin Omris.
|
II C
|
PorAR
|
22:2 |
Tinha quarenta e dois anos quando começou a reinar, e reinou um ano em Jerusalém. E o nome de sua mãe era Atalia, filha de Onri.
|
II C
|
DutSVVA
|
22:2 |
Twee en veertig jaar was Ahazia oud, toen hij koning werd, en hij regeerde een jaar te Jeruzalem; en de naam zijner moeder was Athalia, een dochter van Omri.
|
II C
|
FarOPV
|
22:2 |
واخزیا چهل و دو ساله بود که پادشاه شد و یک سال در اورشلیم سلطنت کرد و اسم مادرش عتلیادختر عمری بود.
|
II C
|
Ndebele
|
22:2 |
UAhaziya wayeleminyaka engamatshumi amane lambili esiba yinkosi, wabusa umnyaka owodwa eJerusalema. Lebizo likanina lalinguAthaliya indodakazi kaOmri.
|
II C
|
PorBLivr
|
22:2 |
Quando Acazias começou a reinar era de quarenta e dois anos, e reinou um ano em Jerusalém. O nome de sua mãe foi Atalia, filha de Onri.
|
II C
|
Norsk
|
22:2 |
Akasja var to og tyve år gammel da han blev konge, og regjerte ett år i Jerusalem; hans mor hette Atalja og var en datter av Omri.
|
II C
|
SloChras
|
22:2 |
Dvainštirideset let je bil star Ahazija, ko je zavladal, in vladal je eno leto v Jeruzalemu. In materi njegovi je bilo ime Atalija, hči Omrijeva.
|
II C
|
Northern
|
22:2 |
Axazya padşah olduğu vaxt qırx iki yaşında idi və Yerusəlimdə bir il padşahlıq etdi. Anası Omrinin nəvəsi olub adı Atalya idi.
|
II C
|
GerElb19
|
22:2 |
Zweiundzwanzig Jahre war Ahasja alt, als er König wurde, und er regierte ein Jahr zu Jerusalem; und der Name seiner Mutter war Athalja, die Tochter Omris.
|
II C
|
LvGluck8
|
22:2 |
Divdesmit divus gadus Ahazija bija vecs, kad palika par ķēniņu, un valdīja vienu gadu Jeruzālemē, un viņa mātei bija vārds Atalija, tā bija Omrus meita.
|
II C
|
PorAlmei
|
22:2 |
Era da edade de quarenta e dois annos, quando começou a reinar, e reinou um anno em Jerusalem: e era o nome de sua mãe Athalia, filha d'Omri.
|
II C
|
ChiUn
|
22:2 |
亞哈謝登基的時候年四十二歲(列王下八章二十六節是二十二歲),在耶路撒冷作王一年。他母親名叫亞她利雅,是暗利的孫女。
|
II C
|
SweKarlX
|
22:2 |
Tu och fyratio år gammal var Ahasia, då han Konung vardt, och regerade ett år i Jerusalem. Hans moder het Athalja, Amri dotter.
|
II C
|
FreKhan
|
22:2 |
Agé de quarante-deux ans à son avènement, il régna un an à Jérusalem. Le nom de sa mère était Athalie; elle était fille d’Omri.
|
II C
|
FrePGR
|
22:2 |
Achazia avait quarante-deux ans à son avènement, et il régna un an à Jérusalem. Or le nom de sa mère était Athalie, fille d'Omri.
|
II C
|
PorCap
|
22:2 |
Tinha quarenta e dois anos quando começou a reinar e reinou um ano em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Atália, filha de Omeri.
|
II C
|
JapKougo
|
22:2 |
アハジヤは王となった時四十二歳で、エルサレムで一年の間世を治めた。その母はオムリの娘で名をアタリヤといった。
|
II C
|
GerTextb
|
22:2 |
Zweiundzwanzig Jahre war Ahasjahu alt, als er König ward, und ein Jahr regierte er zu Jerusalem. Seine Mutter aber hieß Athalja, die Enkelin Omris.
|
II C
|
Kapingam
|
22:2 |
Ahaziah ne-king i dono madalua maa-lua ono ngadau i dono madua. Mee gaa-dagi i Jerusalem di ngadau e-dahi. Ahaziah nogo daudali labelaa nnangaahai di madahaanau o King Ahab, idimaa dono dinana go Athaliah, tama-ahina a King Ahab ge tama-ahina madua ni-di King Omri o Israel gu-helekai hagamaamaa gi mee dela gaa-hidi-iei mee gaa-hai di huaidu.
|
II C
|
SpaPlate
|
22:2 |
Tenía Ococías cuarenta y dos años cuando empezó a reinar, y reinó un año en Jerusalén. Su madre se llamaba Atalía, hija de Amrí.
|
II C
|
WLC
|
22:2 |
בֶּן־אַרְבָּעִ֨ים וּשְׁתַּ֤יִם שָׁנָה֙ אֲחַזְיָ֣הוּ בְמָלְכ֔וֹ וְשָׁנָ֣ה אַחַ֔ת מָלַ֖ךְ בִּֽירוּשָׁלָ֑͏ִם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ עֲתַלְיָ֖הוּ בַּת־עָמְרִֽי׃
|
II C
|
LtKBB
|
22:2 |
Pradėdamas karaliauti, Ahazijas buvo keturiasdešimt dvejų metų ir karaliavo Jeruzalėje vienerius metus. Jo motina buvo vardu Atalija, Omrio duktė.
|
II C
|
Bela
|
22:2 |
дваццаць два гады было Ахозію, калі зацараваў, і адзін год валадарыў у Ерусаліме; імя маці ягонай Гатолія, дачка Амврыя.
|
II C
|
GerBoLut
|
22:2 |
Zweiundvierzig Jahre alt war Ahasja, da er Konig ward, und regierete ein Jahr zu Jerusalem. Seine Mutter hieft Athalja, die Tochter Amris.
|
II C
|
FinPR92
|
22:2 |
Kuninkaaksi tullessaan Ahasja oli kahdenkymmenenkahden vuoden ikäinen, ja hän hallitsi Jerusalemissa yhden vuoden ajan. Hänen äitinsä oli Atalja, Omrin pojantytär.
|
II C
|
SpaRV186
|
22:2 |
Cuando Ocozías comenzó a reinar era de cuarenta y dos años, y reinó un año en Jerusalem. El nombre de su madre fue Atalía, hija de Amrí.
|
II C
|
NlCanisi
|
22:2 |
Achazjáhoe was twee en twintig jaar, toen hij koning werd, en regeerde één jaar te Jerusalem. Zijn moeder heette Atalj hoe, en was de dochter van Omri.
|
II C
|
GerNeUe
|
22:2 |
Bei Herrschaftsantritt war er 22 Jahre alt. Ein Jahr lang regierte er in Jerusalem. Seine Mutter war Atalja, die Enkeltochter Omris.
|
II C
|
UrduGeo
|
22:2 |
وہ 22 سال کی عمر میں تخت نشین ہوا اور یروشلم میں رہ کر ایک سال بادشاہ رہا۔ اُس کی ماں عتلیاہ اسرائیل کے بادشاہ عُمری کی پوتی تھی۔
|
II C
|
AraNAV
|
22:2 |
وَكَانَ أَخَزْيَا فِي الثَّانِيَةِ وَالْعِشْرِينَ مِنْ عُمْرِهِ حِينَ تَوَلَّى الْمُلْكَ، وَدَامَ حُكْمُهُ سَنَةً وَاحِدَةً فِي أُورُشَلِيمَ، وَاسْمُ أُمِّهِ عَثَلْيَا، وَهِيَ حَفِيدَةُ عُمْرِي.
|
II C
|
ChiNCVs
|
22:2 |
亚哈谢登基的时候是二十二岁(“二十二岁”原文作“四十二岁”;现参照古译本和王下 8:26修译);他在耶路撒冷作王一年。他的母亲名叫亚他利雅,是暗利的孙女。
|
II C
|
ItaRive
|
22:2 |
Achazia avea quarantadue anni quando cominciò a regnare, e regnò un anno in Gerusalemme. Sua madre si chiamava Athalia, figliuola di Omri.
|
II C
|
Afr1953
|
22:2 |
Twee en twintig jaar was Ahásia oud toe hy koning geword het, en een jaar het hy in Jerusalem geregeer; en die naam van sy moeder was Atália, die dogter van Omri.
|
II C
|
RusSynod
|
22:2 |
Двадцати двух лет был Охозия, когда воцарился, и один год царствовал в Иерусалиме; имя матери его Гофолия, дочь Амврия.
|
II C
|
UrduGeoD
|
22:2 |
वह 22 साल की उम्र में तख़्तनशीन हुआ और यरूशलम में रहकर एक साल बादशाह रहा। उस की माँ अतलियाह इसराईल के बादशाह उमरी की पोती थी।
|
II C
|
TurNTB
|
22:2 |
Ahazya yirmi iki yaşında kral oldu ve Yeruşalim'de bir yıl krallık yaptı. Annesi Omri'nin torunu Atalya'ydı.
|
II C
|
DutSVV
|
22:2 |
Twee en veertig jaar was Ahazia oud, toen hij koning werd, en hij regeerde een jaar te Jeruzalem; en de naam zijner moeder was Athalia, een dochter van Omri.
|
II C
|
HunKNB
|
22:2 |
Negyvenkét esztendős volt Ahaszja, amikor uralkodni kezdett, s egy esztendeig uralkodott Jeruzsálemben. Anyját, aki Ámri leánya volt, Atáliának hívták.
|
II C
|
Maori
|
22:2 |
E wha tekau ma rua nga tau o Ahatia i tona kingitanga, a kotahi te tau i kingi ai ia ki Hiruharama. A ko te ingoa o tona whaea ko Ataria, he tamahine na Omori.
|
II C
|
HunKar
|
22:2 |
Akházia negyvenkét esztendős volt, mikor királylyá lett, és egy esztendeig uralkodék Jeruzsálemben. Anyjának neve Athália volt, a ki az Omri leánya vala.
|
II C
|
Viet
|
22:2 |
A-cha-xia được hai mươi hai tuổi khi người tức vị; người cai trị một năm tại Giê-ru-sa-lem; tên mẹ người là A-tha-li, con gái của Ôm-ri.
|
II C
|
Kekchi
|
22:2 |
Cuib roxcˈa̱l (42) chihab cuan re laj Ocozías nak qui-oc chokˈ rey. Jun chihab quicuan saˈ xcuanquil aran Jerusalén. Lix naˈ, aˈan lix Atalía li ri laj Omri.
|
II C
|
Swe1917
|
22:2 |
Fyrtiotvå år gammal var Ahasja, är han blev konung, ock han regerade ett år i Jerusalem. Hans moder hette Atalja, Omris dotter.
|
II C
|
CroSaric
|
22:2 |
Bile su mu četrdeset i dvije godine kad se zakraljio. Kraljevao je jednu godinu u Jeruzalemu. Materi mu je bilo ime Atalija, Omrijeva kći.
|
II C
|
VieLCCMN
|
22:2 |
A-khát-gia-hu lên ngôi vua khi được hai mươi hai tuổi, và trị vì ở Giê-ru-sa-lem được một năm. Thân mẫu vua là bà A-than-gia-hu, ái nữ vua Om-ri.
|
II C
|
FreBDM17
|
22:2 |
Achazia était âgé de quarante-deux ans, quand il devint roi, et il régna un an à Jérusalem. Sa mère s’appelait Athalie, fille d’Omri.
|
II C
|
FreLXX
|
22:2 |
Il avait alors vingt ans, et il régna un an à Jérusalem ; le nom de sa mère était Athalie ; elle était issue d'Ambri.
|
II C
|
Aleppo
|
22:2 |
בן ארבעים ושתים שנה אחזיהו במלכו ושנה אחת מלך בירושלם ושם אמו עתליהו בת עמרי
|
II C
|
MapM
|
22:2 |
בֶּן־אַרְבָּעִ֨ים וּשְׁתַּ֤יִם שָׁנָה֙ אֲחַזְיָ֣הוּ בְמׇלְכ֔וֹ וְשָׁנָ֣ה אַחַ֔ת מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ עֲתַלְיָ֖הוּ בַּת־עׇמְרִֽי׃
|
II C
|
HebModer
|
22:2 |
בן ארבעים ושתים שנה אחזיהו במלכו ושנה אחת מלך בירושלם ושם אמו עתליהו בת עמרי׃
|
II C
|
Kaz
|
22:2 |
Сол кезде Охозияхтың жасы жиырма екіде еді. Ол Иерусалимде бір жыл билік жүргізді. Оның шешесі (Солтүстік Исраилдің бұрынғы патшасы) Омридың немере қызы Аталия еді.
|
II C
|
FreJND
|
22:2 |
Et Achazia, fils de Joram, roi de Juda, régna. Achazia était âgé de 22 ans lorsqu’il commença de régner ; et il régna un an à Jérusalem ; et le nom de sa mère était Athalie, fille d’Omri.
|
II C
|
GerGruen
|
22:2 |
Achazjahu war zweiundzwanzig Jahre alt, als er König wurde, und regierte ein Jahr zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Ataljahu und war Omris Enkelin.
|
II C
|
SloKJV
|
22:2 |
Ahazjá je bil star dvainštirideset let, ko je pričel kraljevati in v Jeruzalemu je kraljeval eno leto. Ime njegove matere je bilo Ataljá, Omrijeva hči.
|
II C
|
Haitian
|
22:2 |
Okozyas te gen venndezan lè li moute wa. Li gouvènen lavil Jerizalèm pandan yon sèl lanne. Manman l' te rele Atali, pitit fi Akab, pitit pitit fi Omri.
|
II C
|
FinBibli
|
22:2 |
Ja Ahasia oli kahden ajastajan vanha viidettäkymmentä tullessansa kuninkaaksi, ja hallitsi ajastajan Jerusalemissa. Ja hänen äitinsä nimi oli Atalia Omrin tytär.
|
II C
|
SpaRV
|
22:2 |
Cuando Ochôzías comenzó á reinar era de cuarenta y dos años, y reinó un año en Jerusalem. El nombre de su madre fué Athalía, hija de Omri.
|
II C
|
WelBeibl
|
22:2 |
Roedd Ahaseia yn ddau ddeg dau pan ddaeth yn frenin, a bu'n frenin am flwyddyn. Ei fam oedd Athaleia, wyres Omri.
|
II C
|
GerMenge
|
22:2 |
Im Alter von zweiundzwanzig Jahren kam er auf den Thron und regierte ein Jahr in Jerusalem; seine Mutter hieß Athalja und war die Enkelin Omris.
|
II C
|
GreVamva
|
22:2 |
Τεσσαράκοντα δύο ετών ηλικίας ήτο ο Οχοζίας ότε εβασίλευσεν, εβασίλευσε δε εν έτος εν Ιερουσαλήμ· το δε όνομα της μητρός αυτού ήτο Γοθολία, θυγάτηρ του Αμρί.
|
II C
|
UkrOgien
|
22:2 |
Ахазія був віку сорока й двох літ, коли зацарював, і царював він в Єрусалимі один рік. А ім'я́ його матері — Аталія, дочка Омрієва.
|
II C
|
FreCramp
|
22:2 |
Il avait quarante-deux ans lorsqu'il devint roi, et il régna un an à Jérusalem. Sa mère s'appelait Athalie, fille d'Amri.
|
II C
|
SrKDEkav
|
22:2 |
Имаше Охозија четрдесет и две године кад поче царовати, и царова годину дана у Јерусалиму. Матери му беше име Готолија, кћи Амријева.
|
II C
|
PolUGdan
|
22:2 |
Achazjasz miał czterdzieści dwa lata, kiedy zaczął królować, i królował jeden rok w Jerozolimie. Jego matka miała na imię Atalia i była córką Omriego.
|
II C
|
FreSegon
|
22:2 |
Achazia avait quarante-deux ans lorsqu'il devint roi, et il régna un an à Jérusalem. Sa mère s'appelait Athalie, fille d'Omri.
|
II C
|
SpaRV190
|
22:2 |
Cuando Ochôzías comenzó á reinar era de cuarenta y dos años, y reinó un año en Jerusalem. El nombre de su madre fué Athalía, hija de Omri.
|
II C
|
HunRUF
|
22:2 |
Negyvenkét éves volt Ahazjá, amikor király lett, és egy évig uralkodott Jeruzsálemben. Anyja neve Ataljá volt, Omrí unokája.
|
II C
|
DaOT1931
|
22:2 |
Ahazja var to og fyrretyve Aar gammel, da han blev Konge, og han herskede eet Aar i Jerusalem. Hans Moder hed Atalja og var Datter af Omri.
|
II C
|
TpiKJPB
|
22:2 |
Ehasaia i gat 42 krismas taim em i stat long bosim kingdom, na em i bosim kingdom wanpela yia long Jerusalem. Nem bilong mama bilong en tu em Atalaia, pikinini meri bilong Omri.
|
II C
|
DaOT1871
|
22:2 |
Ahasia var to og fyrretyve Aar gammel, der han blev Konge, og regerede et Aar i Jerusalem, og hans Moders Navn var Athalia, Omris (Søns) Datter.
|
II C
|
FreVulgG
|
22:2 |
Il avait quarante-deux ans quand il commença à régner, et il ne régna qu’un an à Jérusalem. Sa mère se nommait Athalie, fille d’Amri.
|
II C
|
PolGdans
|
22:2 |
Czterdzieści i dwa lata było Ochozyjaszowi, gdy począł królować, a jeden rok królował w Jeruzalemie; a imię matki jego było Atalija, córka Amrego.
|
II C
|
JapBungo
|
22:2 |
アハジアは四十二歳の時位に即きヱルサレムにて一年の間世を治めたりその母はオムリの女にして名をアタリヤといふ
|
II C
|
GerElb18
|
22:2 |
Jahre war Ahasja alt, als er König wurde, und er regierte ein Jahr zu Jerusalem; und der Name seiner Mutter war Athalja, die Tochter Omris.
|