Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 24:2  And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
II C NHEBJE 24:2  Joash did that which was right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
II C ABP 24:2  And Joash did the upright thing before the lord all the days of Jehoiada the priest.
II C NHEBME 24:2  Joash did that which was right in the eyes of the Lord all the days of Jehoiada the priest.
II C Rotherha 24:2  And Joash did that which was right, in the eyes of Yahweh,-all the days of Jehoiada the priest.
II C LEB 24:2  And Joash did what was right in the eyes of Yahweh all the days of Jehoiada the priest.
II C RNKJV 24:2  And Joash did that which was right in the sight of יהוה all the days of Jehoiada the priest.
II C Jubilee2 24:2  And Joash did [that which was] right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada, the priest.
II C Webster 24:2  And Joash did [that which was] right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
II C Darby 24:2  And Joash did what was right in the sight of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
II C ASV 24:2  And Joash did that which was right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
II C LITV 24:2  And Joash did the right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
II C Geneva15 24:2  And Ioash did vprightly in the sight of the Lord, all the dayes of Iehoiada the Priest.
II C CPDV 24:2  And he did what is good before the Lord during all the days of Jehoiada, the priest.
II C BBE 24:2  And Joash did what was right in the eyes of the Lord as long as Jehoiada the priest was living.
II C DRC 24:2  And he did that which is good before the Lord all the days of Joiada the priest.
II C GodsWord 24:2  Joash did what the LORD considered right, as long as the priest Jehoiada lived.
II C JPS 24:2  And Joash did that which was right in the eyes of HaShem all the days of Jehoiada the priest.
II C KJVPCE 24:2  And Joash did that which was right in the sight of the Lord all the days of Jehoiada the priest.
II C NETfree 24:2  Joash did what the LORD approved throughout the lifetime of Jehoiada the priest.
II C AB 24:2  And Joash did that which was right in the sight of the Lord all the days of Jehoiada the priest.
II C AFV2020 24:2  And Joash did what was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
II C NHEB 24:2  Joash did that which was right in the eyes of the Lord all the days of Jehoiada the priest.
II C NETtext 24:2  Joash did what the LORD approved throughout the lifetime of Jehoiada the priest.
II C UKJV 24:2  And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
II C KJV 24:2  And Joash did that which was right in the sight of the Lord all the days of Jehoiada the priest.
II C KJVA 24:2  And Joash did that which was right in the sight of the Lord all the days of Jehoiada the priest.
II C AKJV 24:2  And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
II C RLT 24:2  And Joash did that which was right in the sight of Yhwh all the days of Jehoiada the priest.
II C MKJV 24:2  And Joash did the right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
II C YLT 24:2  And Joash doth that which is right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
II C ACV 24:2  And Joash did that which was right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
II C VulgSist 24:2  Fecitque quod bonum est coram Domino cunctis diebus Ioiadae sacerdotis.
II C VulgCont 24:2  Fecitque quod bonum est coram Domino cunctis diebus Ioiadæ sacerdotis.
II C Vulgate 24:2  fecitque quod bonum est coram Domino cunctis diebus Ioiadae sacerdotis
II C VulgHetz 24:2  Fecitque quod bonum est coram Domino cunctis diebus Ioiadæ sacerdotis.
II C VulgClem 24:2  Fecitque quod bonum est coram Domino cunctis diebus Jojadæ sacerdotis.
II C CzeBKR 24:2  A činil Joas to, což pravého bylo před očima Hospodinovýma po všecky dny kněze Joiady.
II C CzeB21 24:2  Po celý život kněze Jojady dělal Joaš, co je v Hospodinových očích správné.
II C CzeCEP 24:2  Jóaš činil to, co je správné v Hospodinových očích, po všechny dny kněze Jójady.
II C CzeCSP 24:2  Jóaš činil to, co je správné v Hospodinových očích, po všechny dny kněze Jójady.
II C PorBLivr 24:2  E fez Joás o que era correto aos olhos do SENHOR todos os dias de Joiada o sacerdote.
II C Mg1865 24:2  Ary Joasy nanao izay mahitsy eo imason’ i Jehovah tamin’ ny andro rehetra niainan’ i Joiada mpisorona.
II C FinPR 24:2  Ja Jooas teki sitä, mikä on oikein Herran silmissä, niin kauan kuin pappi Joojada eli.
II C FinRK 24:2  Niin kauan kuin pappi Joojada eli, Jooas teki sitä, mikä on oikein Herran silmissä.
II C ChiSB 24:2  大司祭約雅達在生之日,約阿士行了上主視為正義的事。
II C ChiUns 24:2  祭司耶何耶大在世的时候,约阿施行耶和华眼中看为正的事。
II C BulVeren 24:2  Йоас върши това, което беше право пред ГОСПОДА, през всичките дни на свещеник Йодая.
II C AraSVD 24:2  وَعَمِلَ يُوآشُ ٱلْمُسْتَقِيمَ فِي عَيْنَيِ ٱلرَّبِّ كُلَّ أَيَّامِ يَهُويَادَاعَ ٱلْكَاهِنِ.
II C Esperant 24:2  Joaŝ agadis bone antaŭ la Eternulo dum la tuta vivo de la pastro Jehojada.
II C ThaiKJV 24:2  และโยอาชทรงกระทำสิ่งที่ชอบในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ตลอดชั่วอายุของเยโฮยาดาปุโรหิต
II C OSHB 24:2  וַיַּ֧עַשׂ יוֹאָ֛שׁ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כָּל־יְמֵ֖י יְהוֹיָדָ֥ע הַכֹּהֵֽן׃
II C BurJudso 24:2  ယဇ်ပုရောဟိတ်ယောယဒလက်ထက် ကာလပတ် လုံး၊ ယောရှသည် ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ တရားသော အမှုကို ပြု၏။
II C FarTPV 24:2  یوآش در سراسر دوران عمر یهویاداع کاهن، آنچه را در نظر خداوند درست بود انجام داد.
II C UrduGeoR 24:2  Yahoyadā ke jīte-jī Yuās wuh kuchh kartā rahā jo Rab ko pasand thā.
II C SweFolk 24:2  Joash gjorde det som var rätt i Herrens ögon så länge prästen Jojada levde.
II C GerSch 24:2  Und Joas tat, was recht war in den Augen des HERRN, solange der Priester Jojada lebte.
II C TagAngBi 24:2  At gumawa si Joas ng matuwid sa harap ng mga mata ng Panginoon lahat ng mga kaarawan ni Joiada na saserdote.
II C FinSTLK2 24:2  Jooas teki sitä, mikä on oikein Herran silmissä, niin kauan kuin pappi Joojada eli.
II C Dari 24:2  یوآش در سراسر دوران عمر یَهویاداع کاهن، با اعمال نیک خود رضایت خداوند را حاصل کرد.
II C SomKQA 24:2  Oo Yoo'aashna wuxuu sameeyey wixii Rabbiga hortiisa ku qummanaa wakhtigii wadaadkii Yehooyaadaac ahaa noolaa oo dhan.
II C NorSMB 24:2  Joas gjorde det som rett var i Herrens augo so lenge presten Jojada livde.
II C Alb 24:2  Joasi bëri atë që është e drejtë në sytë e Zotit gjatë gjithë kohës që jetoi prifti Jehojada.
II C KorHKJV 24:2  제사장 여호야다의 평생 동안 요아스가 주의 눈앞에서 올바른 것을 행하였으며
II C SrKDIjek 24:2  И чињаше Јоас што је право пред Господом докле год бијаше жив Јодај свештеник.
II C Wycliffe 24:2  And he dide that, that was good bifor the Lord, in alle the daies of Joiada, the preest.
II C Mal1910 24:2  യെഹോയാദാപുരോഹിതന്റെ ആയുഷ്കാലത്തൊക്കെയും യോവാശ് യഹോവെക്കു പ്രസാദമായുള്ളതു ചെയ്തു.
II C KorRV 24:2  제사장 여호야다가 세상에 사는 모든 날에 요아스가 여호와 보시기에 정직히 행하였으며
II C Azeri 24:2  يوآش کاهئن يِهوياداعين بوتون عؤمرو بويو ربّئن گؤزونده دوغرو اولان ائشلر اتدي.
II C SweKarlX 24:2  Och Joas gjorde det Herranom väl behagade, så länge Presten Jojada lefde.
II C KLV 24:2  Joash ta'ta' vetlh nuq ghaHta' nIH Daq the mInDu' vo' joH'a' Hoch the jajmey vo' Jehoiada the lalDan vumwI'.
II C ItaDio 24:2  E Gioas fece quello che piace al Signore tutto il tempo del sacerdote Gioiada.
II C RusSynod 24:2  И делал Иоас угодное в очах Господних во все дни Иодая священника.
II C CSlEliza 24:2  Сотвори же Иоас угодное пред Господем во вся дни Иодаа священника.
II C ABPGRK 24:2  και εποίησεν Ιωάς το ευθές ενώπιον κυρίου πάσας τας ημέρας Ιωδαέ του ιερέως
II C FreBBB 24:2  Et Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel pendant toute la vie de Jéhojada, le sacrificateur.
II C LinVB 24:2  Yoas asali malamu o miso ma Yawe bomoi mobimba bwa Yoyada.
II C HunIMIT 24:2  És tette Jóás azt, ami helyes az Örökkévaló szemeiben, Jehójádá pap minden napjaiban.
II C ChiUnL 24:2  祭司耶何耶大存日、約阿施行耶和華所悅、
II C VietNVB 24:2  Vua Giô-ách làm điều ngay thẳng trước mắt CHÚA trong suốt thời thầy tế lễ Giê-hô-gia-đa.
II C LXX 24:2  καὶ ἐποίησεν Ιωας τὸ εὐθὲς ἐνώπιον κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας Ιωδαε τοῦ ἱερέως
II C CebPinad 24:2  Ug gihimo ni Joas kadtong matarung sa mga mata ni Jehova sa tanang mga adlaw ni Joiada nga sacerdote.
II C RomCor 24:2  Ioas a făcut ce este bine înaintea Domnului în tot timpul vieţii preotului Iehoiada.
II C Pohnpeia 24:2  E wiadahr dahme kin kaparanda kupwur en KAUN-O erein Sehoiada eh momour.
II C HunUj 24:2  Jóás Jójádá főpap egész életében azt tette, amit helyesnek lát az Úr.
II C GerZurch 24:2  Und Joas tat, was dem Herrn wohlgefiel, solange der Priester Jojada lebte.
II C PorAR 24:2  E Joás fez o que era reto aos olhos do Senhor por todos os dias do sacerdote Jeoiada.
II C DutSVVA 24:2  En Joas deed dat recht was in de ogen des Heeren, al de dagen van den priester Jojada.
II C FarOPV 24:2  و یوآش درتمامی روزهای یهویاداع کاهن، آنچه را که در نظرخداوند راست بود، به عمل می‌آورد.
II C Ndebele 24:2  UJowashi wasesenza okuqondileyo emehlweni eNkosi insuku zonke zikaJehoyada umpristi.
II C PorBLivr 24:2  E fez Joás o que era correto aos olhos do SENHOR todos os dias de Joiada o sacerdote.
II C Norsk 24:2  Joas gjorde hvad rett var i Herrens øine, så lenge presten Jojada levde.
II C SloChras 24:2  In Joas je delal, kar je bilo prav v očeh Gospodovih vse dni, dokler je živel Jojada duhovnik.
II C Northern 24:2  Yoaş kahin Yehoyadanın bütün ömrü boyu Rəbbin gözündə doğru olan işlər etdi.
II C GerElb19 24:2  Und Joas tat, was recht war in den Augen Jehovas, alle die Tage des Priesters Jojada.
II C LvGluck8 24:2  Un Joas darīja, kas Tam Kungam labi patika, kamēr priesteris Jojada dzīvoja.
II C PorAlmei 24:2  E fez Joás o que era recto aos olhos do Senhor, todos os dias do sacerdote Joiada.
II C ChiUn 24:2  祭司耶何耶大在世的時候,約阿施行耶和華眼中看為正的事。
II C SweKarlX 24:2  Och Joas gjorde det Herranom väl behagade, så länge Presten Jojada lefde.
II C FreKhan 24:2  Joas fit ce qui plaît au Seigneur, durant toute la vie de Joïada, le prêtre.
II C FrePGR 24:2  Et Joas fit ce qui est bien aux yeux de l'Éternel, tant que vécut le Prêtre Joiada.
II C PorCap 24:2  Joás fez o que é reto diante do Senhor durante toda a vida do sacerdote Joiadá,
II C JapKougo 24:2  ヨアシは祭司エホヤダの世にある日の間は常に主の良しと見られることを行った。
II C GerTextb 24:2  Und Jehoas that, was Jahwe wohlgefiel, so lange der Priester Jojada lebte.
II C Kapingam 24:2  I-di madagoaa o Jehoiada tangada hai-mee-dabu, King Joash nogo hai nia mee ala e-haga-manawa lamalia Dimaadua.
II C SpaPlate 24:2  Hizo Joás lo que era recto a los ojos de Yahvé durante toda la vida del sacerdote Joiadá.
II C WLC 24:2  וַיַּ֧עַשׂ יוֹאָ֛שׁ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כָּל־יְמֵ֖י יְהוֹיָדָ֥ע הַכֹּהֵֽן׃
II C LtKBB 24:2  Jehoašas darė tai, kas teisinga Viešpaties akyse, per visas kunigo Jehojados dienas.
II C Bela 24:2  і рабіў Ёас заўгоднае ў вачах Гасподніх ва ўсе дні Ёдая сьвятара.
II C GerBoLut 24:2  Und Joas tat, was dem HERRN wohlgefiel, solange der Priester Jojada lebte.
II C FinPR92 24:2  Niin kauan kuin pappi Jojada eli, Joas teki sitä, mikä on oikein Herran silmissä.
II C SpaRV186 24:2  E hizo Joas lo recto en los ojos de Jehová todos los días de Joiada el sacerdote.
II C NlCanisi 24:2  Joasj deed wat goed was in de ogen van Jahweh, zolang de priester Jehojada leefde.
II C GerNeUe 24:2  Solange der Priester Jojada lebte, tat Joasch, was Jahwe gefiel.
II C UrduGeo 24:2  یہویدع کے جیتے جی یوآس وہ کچھ کرتا رہا جو رب کو پسند تھا۔
II C AraNAV 24:2  وَصَنَعَ يُوآشُ مَا هُوَ صَالِحٌ فِي عَيْنَيِ الرَّبِّ كُلَّ أَيَّامِ يَهُويَادَاعَ الْكَاهِنِ.
II C ChiNCVs 24:2  耶何耶大祭司在世的日子,约阿施行耶和华看为正的事。
II C ItaRive 24:2  Joas fece ciò ch’è giusto agli occhi dell’Eterno durante tutto il tempo che visse il sacerdote Jehoiada.
II C Afr1953 24:2  En Joas het gedoen wat reg was in die oë van die HERE, al die dae van die priester Jójada.
II C RusSynod 24:2  И делал Иоас угодное в очах Господних во все дни Иодая, священника.
II C UrduGeoD 24:2  यहोयदा के जीते-जी युआस वह कुछ करता रहा जो रब को पसंद था।
II C TurNTB 24:2  Yoaş Kâhin Yehoyada yaşadığı sürece RAB'bin gözünde doğru olanı yaptı.
II C DutSVV 24:2  En Joas deed dat recht was in de ogen des HEEREN, al de dagen van den priester Jojada.
II C HunKNB 24:2  Azt cselekedte, ami jó volt az Úr előtt, Jojáda pap egész életében.
II C Maori 24:2  Na he tika nga mahi a Ioaha ki te titiro a Ihowa i nga ra katoa o te tohunga, o Iehoiara.
II C HunKar 24:2  És cselekedék Joás az Úr előtt kedves dolgot, Jójada papnak teljes életében.
II C Viet 24:2  Giô-ách làm điều thiện trước mặt Ðức Giê-hô-va trọn đời thầy tế lễ Giê-hô-gia-đa.
II C Kekchi 24:2  Laj Joás quixba̱nu li us chiru li Ka̱cuaˈ joˈ najtil yoˈyo laj Joiada laj tij.
II C Swe1917 24:2  Och Joas gjorde vad rätt var i HERRENS ögon, så länge prästen Jojada levde.
II C CroSaric 24:2  Joaš je činio što je pravo u Jahvinim očima dok je bio živ svećenik Jojada.
II C VieLCCMN 24:2  Suốt thời tư tế Giơ-hô-gia-đa, vua Giô-át đã làm điều ngay chính trước mắt ĐỨC CHÚA.
II C FreBDM17 24:2  Joas fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, pendant toute la vie de Jéhojada, le sacrificateur.
II C FreLXX 24:2  Et Joas fit ce qui est droit aux yeux du Seigneur, tant que Joad vécut.
II C Aleppo 24:2  ויעש יואש הישר בעיני יהוה כל ימי יהוידע הכהן  {ס}
II C MapM 24:2  וַיַּ֧עַשׂ יוֹאָ֛שׁ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהֹוָ֑ה כׇּל־יְמֵ֖י יְהוֹיָדָ֥ע הַכֹּהֵֽן׃
II C HebModer 24:2  ויעש יואש הישר בעיני יהוה כל ימי יהוידע הכהן׃
II C Kaz 24:2  Діни қызметкер Еходайдың тірі кезінде Жоғас Жаратқан Иеге ұнамды әділ істер істеді.
II C FreJND 24:2  Et Joas fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, tous les jours de Jehoïada, le sacrificateur.
II C GerGruen 24:2  Joas tat, was dem Herrn gefiel, solange der Priester Jojada lebte.
II C SloKJV 24:2  Joáš je delal to, kar je bilo pravilno v Gospodovih očeh, vse dni duhovnika Jojadája.
II C Haitian 24:2  Joas te fè sa ki dwat devan Seyè a toutotan Jeojada, prèt la, pa t' ankò mouri.
II C FinBibli 24:2  Ja Joas teki sitä, mikä oikein oli Herran edessä, niinkauvan kuin pappi Jojada eli.
II C SpaRV 24:2  E hizo Joas lo recto en ojos de Jehová todos los días de Joiada el sacerdote.
II C WelBeibl 24:2  Pan oedd Jehoiada'r offeiriad yn dal yn fyw, gwnaeth Joas beth oedd yn plesio'r ARGLWYDD.
II C GerMenge 24:2  Joas tat, was dem HERRN wohlgefiel, solange der Priester Jojada lebte.
II C GreVamva 24:2  Και έπραττεν ο Ιωάς το ευθές ενώπιον Κυρίου, πάσας τας ημέρας Ιωδαέ του ιερέως.
II C UkrOgien 24:2  І робив Йоаш вгодне в Господніх оча́х по всі дні священика Єгояди.
II C FreCramp 24:2  Joas fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh pendant toute la vie du prêtre Joïada.
II C SrKDEkav 24:2  И чињаше Јоас што је право пред Господом докле год беше жив Јодај свештеник.
II C PolUGdan 24:2  I Joasz czynił to, co dobre w oczach Pana, przez wszystkie dni kapłana Jehojady.
II C FreSegon 24:2  Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel pendant toute la vie du sacrificateur Jehojada.
II C SpaRV190 24:2  E hizo Joas lo recto en ojos de Jehová todos los días de Joiada el sacerdote.
II C HunRUF 24:2  Jóás Jójádá főpap egész életében azt tette, amit helyesnek lát az Úr.
II C DaOT1931 24:2  Joas gjorde, hvad der var ret i HERRENS Øjne, saa længe Præsten Jojada levede.
II C TpiKJPB 24:2  Na Joas i mekim dispela samting i stretpela long ai bilong BIKPELA olgeta de bilong pris Jehoiada.
II C DaOT1871 24:2  Og Joas gjorde det, som var ret for Herrens Øjne, i alle Præsten Jojadas Dage.
II C FreVulgG 24:2  Et il fit ce qui était bon devant le Seigneur, tant que vécut le pontife (prêtre) Joïada.
II C PolGdans 24:2  I czynił Joaz, co było dobrego przed oczyma Pańskiemi, po wszystkie dni Jojady kapłana.
II C JapBungo 24:2  ヨアシは祭司ヱホヤダの世にある日の間は恒にヱホバの善と觀たまふことを行へり
II C GerElb18 24:2  Und Joas tat, was recht war in den Augen Jehovas, alle die Tage des Priesters Jojada.