Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 27:4  Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built fortresses and towers.
II C NHEBJE 27:4  Moreover he built cities in the hill country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
II C ABP 27:4  And [2cities 1he built] in the mountains of Judah; and in the forests he built palaces and towers.
II C NHEBME 27:4  Moreover he built cities in the hill country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
II C Rotherha 27:4  Cities also, built he, in the hill country of Judah,—and, in the thick woods, built he fortresses and towers.
II C LEB 27:4  And he built cities in the hill country of Judah, and he built forts and towers in the wooded places.
II C RNKJV 27:4  Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
II C Jubilee2 27:4  Moreover, he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
II C Webster 27:4  Moreover, he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
II C Darby 27:4  And he built cities in the hill-country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
II C ASV 27:4  Moreover he built cities in the hill-country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
II C LITV 27:4  and he built cities in the hills of Judah, and in the forests he built palaces and towers.
II C Geneva15 27:4  Moreouer hee buylt cities in the mountaines of Iudah, and in the forests he buylt palaces and towres.
II C CPDV 27:4  Also, he built cities in the mountains of Judah, and fortresses and towers in the forests.
II C BBE 27:4  In addition, he made towns in the hill-country of Judah, and strong buildings and towers in the woodlands.
II C DRC 27:4  Moreover he built cities in the mountains of Juda, and castles and towers in the forests.
II C GodsWord 27:4  He built cities in the hills of Judah, and he built forts and towers in the wooded areas.
II C JPS 27:4  Moreover he built cities in the hill-country of Judah, and in the forest he built castles and towers.
II C KJVPCE 27:4  Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
II C NETfree 27:4  He built cities in the hill country of Judah and fortresses and towers in the forests.
II C AB 27:4  In the mountain of Judah, and in the woods, he built both dwelling places and towers.
II C AFV2020 27:4  And he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built fortresses and towers.
II C NHEB 27:4  Moreover he built cities in the hill country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
II C NETtext 27:4  He built cities in the hill country of Judah and fortresses and towers in the forests.
II C UKJV 27:4  Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
II C KJV 27:4  Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
II C KJVA 27:4  Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
II C AKJV 27:4  Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
II C RLT 27:4  Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
II C MKJV 27:4  And he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built palaces and towers.
II C YLT 27:4  and cities he hath built in the hill-country of Judah, and in the forests he hath built palaces and towers.
II C ACV 27:4  Moreover he built cities in the hill-country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
II C VulgSist 27:4  Urbes quoque aedificavit in montibus Iuda, et in saltibus castella, et turres.
II C VulgCont 27:4  Urbes quoque ædificavit in montibus Iuda, et in saltibus castella, et turres.
II C Vulgate 27:4  urbes quoque aedificavit in montibus Iuda et in saltibus castella et turres
II C VulgHetz 27:4  Urbes quoque ædificavit in montibus Iuda, et in saltibus castella, et turres.
II C VulgClem 27:4  Urbes quoque ædificavit in montibus Juda, et in saltibus castella et turres.
II C CzeBKR 27:4  Nadto vystavěl i města na horách Judských, a v lesích zdělal zámky a věže.
II C CzeB21 27:4  Vybudoval také města v Judském pohoří a v lesích vystavěl pevnosti a věže.
II C CzeCEP 27:4  V judském pohoří vystavěl města a v lesnatých krajích stavěl hrady a věže.
II C CzeCSP 27:4  Vystavěl města v judských horách a v lesích postavil pevnosti a věže.
II C PorBLivr 27:4  Ademais edificou cidades nas montanhas de Judá, e preparou palácios e torres nos bosques.
II C Mg1865 27:4  Ary nanao tanàna teny amin’ ny tany havoan’ i Joda sy trano fiarovana ary tilikambo tany an’ ala koa izy.
II C FinPR 27:4  Hän rakennutti myös kaupunkeja Juudan vuoristoon, ja metsiin hän rakennutti linnoja ja torneja.
II C FinRK 27:4  Hän linnoitti Juudan vuoriston kaupunkeja, ja metsiin hän rakensi linnoja ja torneja.
II C ChiSB 27:4  在猶大山地建築了一些城池,在叢林中也建了一些營寨和堡壘。
II C ChiUns 27:4  又在犹大山地建造城邑,在树林中建筑营寨和高楼。
II C BulVeren 27:4  Построи и градове в планините на Юда и в горите построи крепости и кули.
II C AraSVD 27:4  وَبَنَى مُدُنًا فِي جَبَلِ يَهُوذَا، وَبَنَى فِي ٱلْغَابَاتِ قِلَعًا وَأَبْرَاجًا.
II C Esperant 27:4  Li konstruis ankaŭ urbojn sur la monto de Jehuda, kaj en la arbaroj li konstruis kastelojn kaj turojn.
II C ThaiKJV 27:4  ยิ่งกว่านั้นอีกพระองค์ทรงสร้างหัวเมืองในถิ่นเทือกเขาแห่งยูดาห์ และสร้างป้อมกับหอคอยตามป่าไม้
II C OSHB 27:4  וְעָרִ֥ים בָּנָ֖ה בְּהַר־יְהוּדָ֑ה וּבֶחֳרָשִׁ֣ים בָּנָ֔ה בִּֽירָנִיּ֖וֹת וּמִגְדָּלִֽים׃
II C BurJudso 27:4  ယုဒတောင်ရိုးပေါ်မှာ မြို့များကို၎င်း၊ တော၌ ရဲတိုက်များနှင့် ပြအိုးများကို၎င်း တည်ထောင်လေ၏။
II C FarTPV 27:4  او شهرهایی در کوههای یهودا ساخت و در جنگلها قلعه‌ها و بُرجها ساخت.
II C UrduGeoR 27:4  Yahūdāh ke pahāṛī ilāqe meṅ us ne shahr tāmīr kie aur janglī ilāqoṅ meṅ qile aur burj banāe.
II C SweFolk 27:4  Dessutom byggde han städer i Juda bergsbygd och uppförde borgar och torn i skogarna.
II C GerSch 27:4  Er baute auch Städte auf dem Gebirge Juda; und in den Wäldern baute er Burgen und Türme.
II C TagAngBi 27:4  Bukod dito'y nagtayo siya ng mga bayan sa lupaing maburol ng Juda, at sa mga gubat ay nagtayo siya ng mga palasyo at mga moog.
II C FinSTLK2 27:4  Hän rakennutti myös kaupunkeja Juudan vuoristoon, ja metsiin hän rakennutti linnoja ja torneja.
II C Dari 27:4  برعلاوه، شهرهائی هم در کشور یَهُودا و چندین قلعه و برج در جنگلها ساخت.
II C SomKQA 27:4  Oo haddana wuxuu magaalooyin ka dhisay dalka Yahuudah oo buuraha leh, oo kaynta dhexdeedana wuxuu ka dhisay qalcado iyo munaarado.
II C NorSMB 27:4  Han bygde upp byar i Judafjelli og borger og tårn i skogarne.
II C Alb 27:4  Përveç kësaj ndërtoi qytete në krahinën malore të Judës dhe kala dhe kulla ndër pyje.
II C KorHKJV 27:4  또 유다의 산들에 도시들을 건축하고 숲 속에 성채들과 망대들을 건축하니라.
II C SrKDIjek 27:4  Још сазида и градове у гори Јудиној, и у шумама погради дворове и куле.
II C Wycliffe 27:4  also he bildide citees in the hillis of Juda, and he bildide castels and touris in forestis.
II C Mal1910 27:4  അവൻ യെഹൂദാമലനാട്ടിൽ പട്ടണങ്ങളും വനങ്ങളിൽ കോട്ടകളും ഗോപുരങ്ങളും പണിതു.
II C KorRV 27:4  유다 산중에 성읍을 건축하며 수풀 가운데 견고한 영채와 망대를 건축하고
II C Azeri 27:4  يهودانين داغليق بؤلگه‌سئنده شهرلر، مِشه‌لرده ده قالالار و بورجلر تئکدي.
II C SweKarlX 27:4  Och byggde städer på Juda berg, och i skogomen byggde han slott och torn.
II C KLV 27:4  Moreover ghaH chenta' vengmey Daq the HuD Hatlh vo' Judah, je Daq the forests ghaH chenta' castles je towers.
II C ItaDio 27:4  Edificò eziandio delle città nelle montagne di Giuda, e delle castella, e delle torri ne’ boschi.
II C RusSynod 27:4  и города построил на горе Иудейской, и в лесах построил дворцы и башни.
II C CSlEliza 27:4  и грады созда на горах Иудиных, и в дубравех дворы и столпы.
II C ABPGRK 27:4  και πόλεις ωκοδόμησε εν τοις όρεσιν Ιούδα και εν τοις δρυμοίς ωκοδόμησεν βάρεις και πύργους
II C FreBBB 27:4  Et il bâtit des villes dans la montagne de Juda ; et dans les forêts il bâtit des châteaux et des tours.
II C LinVB 27:4  Alendisi bingumba o ngomba ya Yuda, mpe atongi bibo­mbamelo na manongi o mboka ya za­mba.
II C HunIMIT 27:4  És városokat épített Jehúda hegységében és az erdőkben épített várakat és tornyokat.
II C ChiUnL 27:4  於猶大山地建邑、亦在叢林建寨及樓、
II C VietNVB 27:4  Vua xây dựng các thành trong miền đồi núi Giu-đa và các đồn, tháp canh trong vùng rừng rậm.
II C LXX 27:4  καὶ πόλεις ᾠκοδόμησεν ἐν ὄρει Ιουδα καὶ ἐν τοῖς δρυμοῖς καὶ οἰκήσεις καὶ πύργους
II C CebPinad 27:4  Labut pa siya nagtukod sa mga ciudad sa kabungtoran sa Juda, ug diha sa mga kalasangan siya nagtukod sa mga castello ug mga torre.
II C RomCor 27:4  A zidit cetăţi în muntele lui Iuda şi cetăţui şi turnuri în dumbrăvi.
II C Pohnpeia 27:4  E ketin kauwada kahnimw kei nin nahna kan en Suda, oh wasahn mahwen oh wasahn iroir kei nanwel kan en Suda.
II C HunUj 27:4  Júda hegyvidékén városokat épített ki, az erdőkben pedig várakat és őrtornyokat épített.
II C GerZurch 27:4  Dazu baute er Städte auf dem Gebirge Juda, und in den Wäldern baute er Burgen und Türme.
II C PorAR 27:4  Também edificou cidades na região montanhosa de Judá, e castelos e torres nos bosques.
II C DutSVVA 27:4  Daartoe bouwde hij steden op het gebergte van Juda; en in de wouden bouwde hij burchten en torens.
II C FarOPV 27:4  وشهرها در کوهستان یهودا بنا نمود و قلعه‌ها وبرجها در جنگلها ساخت.
II C Ndebele 27:4  Futhi wakha imizi entabeni zakoJuda, lemaguswini wakha izinqaba lemiphotshongo.
II C PorBLivr 27:4  Ademais edificou cidades nas montanhas de Judá, e preparou palácios e torres nos bosques.
II C Norsk 27:4  Han bygget også byer i Judafjellene, og i skogene bygget han borger og tårn.
II C SloChras 27:4  Dalje je sezidal mesta na Judovem gorovju, in v gozdih je zgradil gradove in stolpe.
II C Northern 27:4  Yəhudanın dağlıq bölgəsində şəhərlər, meşələrdə qalalar və qüllələr tikdi.
II C GerElb19 27:4  Und er baute Städte im Gebirge Juda; und in den Wäldern baute er Burgen und Türme.
II C LvGluck8 27:4  Viņš uztaisīja arīdzan pilsētas Jūda kalnos, un mežos viņš taisīja pilis un torņus.
II C PorAlmei 27:4  Tambem edificou cidades nas montanhas de Judah, e edificou nos bosques castellos e torres.
II C ChiUn 27:4  又在猶大山地建造城邑,在樹林中建築營寨和高樓。
II C SweKarlX 27:4  Och byggde städer på Juda berg, och i skogomen byggde han slott och torn.
II C FreKhan 27:4  Il bâtit aussi des villes sur les montagnes de Juda, et sur les collines boisées il bâtit des forteresses et des tours.
II C FrePGR 27:4  Et il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et dans les forêts il bâtit des châteaux et des tours.
II C PorCap 27:4  Construiu igualmente cidades fortificadas na montanha de Judá, fortalezas e torres nas regiões cultivadas.
II C JapKougo 27:4  またユダの山地に数個の町を建て、林の間に城とやぐらを築いた。
II C GerTextb 27:4  Dazu baute er Städte auf dem Gebirge Juda und in den Wäldern baute er Schlösser und Türme.
II C SpaPlate 27:4  Consfruyó también ciudades en la montaña de Judá, y en los bosques edificó castillos y torres.
II C Kapingam 27:4  I-lodo nia gonduu o Judah mee guu-hau ana waahale, i-lodo geinga mee guu-hau ana bae dauwa mo nia angulaa hagaloohi.
II C WLC 27:4  וְעָרִ֥ים בָּנָ֖ה בְּהַר־יְהוּדָ֑ה וּבֶחֳרָשִׁ֣ים בָּנָ֔ה בִּֽירָנִיּ֖וֹת וּמִגְדָּלִֽים׃
II C LtKBB 27:4  Be to, jis statė miestus Judo aukštumose ir pilis bei bokštus miškuose.
II C Bela 27:4  і гарады пабудаваў на гары Юдэйскай, і ў лясах пабудаваў палацы і вежы.
II C GerBoLut 27:4  Und bauete die Stadte auf dem Gebirge Juda, und in den Waldern bauete er Schlosser und Turme.
II C FinPR92 27:4  Hän linnoitti Juudan vuoriston kaupunkeja ja pystytti metsäalueelle linnakkeita ja puolustustorneja.
II C SpaRV186 27:4  También edificó ciudades en las montañas de Judá, y labró palacios y torres en los bosques.
II C NlCanisi 27:4  Hij liet verder steden bouwen op het gebergte van Juda, en in de wouden burchten en torens aanleggen.
II C GerNeUe 27:4  Er baute außerdem einige Städte auf dem Gebirge Juda aus und errichtete Burgen und Türme in den Waldgebieten.
II C UrduGeo 27:4  یہوداہ کے پہاڑی علاقے میں اُس نے شہر تعمیر کئے اور جنگلی علاقوں میں قلعے اور بُرج بنائے۔
II C AraNAV 27:4  وَبَنَى مُدُناً فِي جَبَلِ يَهُوذَا وَشَيَّدَ أَبْرَاجاً وَقِلاعاً فِي الْغَابَاتِ.
II C ChiNCVs 27:4  他在犹大山地建造城市,又在树林中建造一些营寨和瞭望楼。
II C ItaRive 27:4  Costruì parimente delle città nella contrada montuosa di Giuda, e dei castelli e delle torri nelle foreste.
II C Afr1953 27:4  Verder het hy stede gebou op die gebergte van Juda, en in die bosse het hy forte en torings gebou.
II C RusSynod 27:4  и города построил на горе Иудейской, и в лесах построил дворцы и башни.
II C UrduGeoD 27:4  यहूदाह के पहाड़ी इलाक़े में उसने शहर तामीर किए और जंगली इलाक़ों में क़िले और बुर्ज बनाए।
II C TurNTB 27:4  Yahuda'nın dağlık bölgesinde kentler, ormanlık tepelerinde kaleler ve kuleler kurdu.
II C DutSVV 27:4  Daartoe bouwde hij steden op het gebergte van Juda; en in de wouden bouwde hij burchten en torens.
II C HunKNB 27:4  Júda hegységében városokat, az erdőségekben pedig várakat és tornyokat építtetett.
II C Maori 27:4  I hanga ano e ia etahi pa ki nga maunga o Hura; hanga ana ano e ia etahi taumaihi, etahi pourewa ki nga ngahere.
II C HunKar 27:4  Annakfelette a Júda hegyes földén városokat építe, és a ligetekben palotákat és tornyokat építe.
II C Viet 27:4  Người cũng xây những thành trong miền núi Giu-đa, và đền đài cùng những tháp ở trên rừng.
II C Kekchi 27:4  Quixyi̱beb li tenamit saˈ eb li tzu̱l aran Judá. Ut saˈ eb li qˈuicheˈ quixyi̱b li cab li najt xteram re xcolbaleb rib.
II C Swe1917 27:4  Därtill byggde han städer i Juda bergsbygd, och i skogarna byggde han borgar och torn.
II C CroSaric 27:4  Podigao je i gradove po Judejskoj gori, a u šumama dvorove i kule.
II C VieLCCMN 27:4  Vua cũng xây những thành ở Núi Giu-đa, các pháo đài nhỏ và các tháp canh ở miền rừng rậm.
II C FreBDM17 27:4  Il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et des châteaux, et des tours dans les forêts.
II C FreLXX 27:4  Dans la montagne de Juda et dans les bois, il éleva des maisons et des tours.
II C Aleppo 27:4  וערים בנה בהר יהודה ובחרשים בנה בירניות ומגדלים
II C MapM 27:4  וְעָרִ֥ים בָּנָ֖ה בְּהַר־יְהוּדָ֑ה וּבֶחֳרָשִׁ֣ים בָּנָ֔ה בִּירָנִיּ֖וֹת וּמִגְדָּלִֽים׃
II C HebModer 27:4  וערים בנה בהר יהודה ובחרשים בנה בירניות ומגדלים׃
II C Kaz 27:4  Патша мұның үстіне Яһуда елінің таулы аймағында бірнеше қалалар салғызып, орманды жерлерінде қамалдар мен күзет мұнараларын тұрғызды.
II C FreJND 27:4  Et il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et il bâtit dans les forêts des châteaux et des tours.
II C GerGruen 27:4  Dazu baute er Städte auf dem Gebirge Juda. Und in den Forsten baute er Burgen und Türme.
II C SloKJV 27:4  Poleg tega je zgradil mesta v Judovih gorah in v gozdovih je zgradil gradove in stolpe.
II C Haitian 27:4  Li bati anpil lavil nan mòn peyi Jida a. Li bati gwo fò ak fò won nan tout rakbwa yo.
II C FinBibli 27:4  Ja hän rakensi kaupungit Juudan vuorelle, ja metsiin rakensi hän linnat ja tornit.
II C SpaRV 27:4  Además edificó ciudades en las montañas de Judá, y labró palacios y torres en los bosques.
II C WelBeibl 27:4  Adeiladodd drefi ar fryniau Jwda, a chaerau a thyrau amddiffynnol yn y coedwigoedd.
II C GerMenge 27:4  Weiter befestigte er Ortschaften im Berglande Juda und legte in den waldigen Gegenden Burgen und Türme an.
II C GreVamva 27:4  Ωικοδόμησεν έτι πόλεις εν τη ορεινή του Ιούδα, και εν τοις δρυμοίς ωκοδόμησε φρούρια και πύργους.
II C UkrOgien 27:4  І побудува́в він міста́ в Юдиних гора́х, а в лісах побудував тверди́ні та ба́шти.
II C SrKDEkav 27:4  Још сазида и градове у гори Јудиној, и у шумама погради дворове и куле.
II C FreCramp 27:4  Il bâtit des villes dans la montagne de Juda, il bâtit des forts et des tours dans les bois.
II C PolUGdan 27:4  Ponadto pobudował miasta w górach Judy, a w lasach pobudował zamki i wieże.
II C FreSegon 27:4  Il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et des châteaux et des tours dans les bois.
II C SpaRV190 27:4  Además edificó ciudades en las montañas de Judá, y labró palacios y torres en los bosques.
II C HunRUF 27:4  Júda hegyvidékén városokat emelt, az erdőkben pedig várakat és őrtornyokat építtetett.
II C DaOT1931 27:4  Han opførte Byer i Judas Bjerge og Borge og Taarne i Skovene.
II C TpiKJPB 27:4  Na moa tu em i wokim ol biktaun long ol maunten bilong Juda. Na long ol bikbus em i wokim ol haus king na ol taua.
II C DaOT1871 27:4  Tilmed byggede han Stæder paa Judas Bjerg, og i Skovene byggede han Slotte og Taarne.
II C FreVulgG 27:4  Il fit aussi bâtir des villes sur les montagnes de Juda, et des châteaux et des tours dans les bois.
II C PolGdans 27:4  Nadto pobudował miasta na górach Judzkich, a w lasach pobudował pałace i wieże.
II C JapBungo 27:4  ユダの山地に數箇の邑を建て林の間に城および戌楼を築けり
II C GerElb18 27:4  Und er baute Städte im Gebirge Juda; und in den Wäldern baute er Burgen und Türme.