II C
|
RWebster
|
27:4 |
Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built fortresses and towers.
|
II C
|
NHEBJE
|
27:4 |
Moreover he built cities in the hill country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
|
II C
|
ABP
|
27:4 |
And [2cities 1he built] in the mountains of Judah; and in the forests he built palaces and towers.
|
II C
|
NHEBME
|
27:4 |
Moreover he built cities in the hill country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
|
II C
|
Rotherha
|
27:4 |
Cities also, built he, in the hill country of Judah,—and, in the thick woods, built he fortresses and towers.
|
II C
|
LEB
|
27:4 |
And he built cities in the hill country of Judah, and he built forts and towers in the wooded places.
|
II C
|
RNKJV
|
27:4 |
Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
|
II C
|
Jubilee2
|
27:4 |
Moreover, he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
|
II C
|
Webster
|
27:4 |
Moreover, he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
|
II C
|
Darby
|
27:4 |
And he built cities in the hill-country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
|
II C
|
ASV
|
27:4 |
Moreover he built cities in the hill-country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
|
II C
|
LITV
|
27:4 |
and he built cities in the hills of Judah, and in the forests he built palaces and towers.
|
II C
|
Geneva15
|
27:4 |
Moreouer hee buylt cities in the mountaines of Iudah, and in the forests he buylt palaces and towres.
|
II C
|
CPDV
|
27:4 |
Also, he built cities in the mountains of Judah, and fortresses and towers in the forests.
|
II C
|
BBE
|
27:4 |
In addition, he made towns in the hill-country of Judah, and strong buildings and towers in the woodlands.
|
II C
|
DRC
|
27:4 |
Moreover he built cities in the mountains of Juda, and castles and towers in the forests.
|
II C
|
GodsWord
|
27:4 |
He built cities in the hills of Judah, and he built forts and towers in the wooded areas.
|
II C
|
JPS
|
27:4 |
Moreover he built cities in the hill-country of Judah, and in the forest he built castles and towers.
|
II C
|
KJVPCE
|
27:4 |
Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
|
II C
|
NETfree
|
27:4 |
He built cities in the hill country of Judah and fortresses and towers in the forests.
|
II C
|
AB
|
27:4 |
In the mountain of Judah, and in the woods, he built both dwelling places and towers.
|
II C
|
AFV2020
|
27:4 |
And he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built fortresses and towers.
|
II C
|
NHEB
|
27:4 |
Moreover he built cities in the hill country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
|
II C
|
NETtext
|
27:4 |
He built cities in the hill country of Judah and fortresses and towers in the forests.
|
II C
|
UKJV
|
27:4 |
Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
|
II C
|
KJV
|
27:4 |
Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
|
II C
|
KJVA
|
27:4 |
Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
|
II C
|
AKJV
|
27:4 |
Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
|
II C
|
RLT
|
27:4 |
Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
|
II C
|
MKJV
|
27:4 |
And he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built palaces and towers.
|
II C
|
YLT
|
27:4 |
and cities he hath built in the hill-country of Judah, and in the forests he hath built palaces and towers.
|
II C
|
ACV
|
27:4 |
Moreover he built cities in the hill-country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
|
II C
|
PorBLivr
|
27:4 |
Ademais edificou cidades nas montanhas de Judá, e preparou palácios e torres nos bosques.
|
II C
|
Mg1865
|
27:4 |
Ary nanao tanàna teny amin’ ny tany havoan’ i Joda sy trano fiarovana ary tilikambo tany an’ ala koa izy.
|
II C
|
FinPR
|
27:4 |
Hän rakennutti myös kaupunkeja Juudan vuoristoon, ja metsiin hän rakennutti linnoja ja torneja.
|
II C
|
FinRK
|
27:4 |
Hän linnoitti Juudan vuoriston kaupunkeja, ja metsiin hän rakensi linnoja ja torneja.
|
II C
|
ChiSB
|
27:4 |
在猶大山地建築了一些城池,在叢林中也建了一些營寨和堡壘。
|
II C
|
ChiUns
|
27:4 |
又在犹大山地建造城邑,在树林中建筑营寨和高楼。
|
II C
|
BulVeren
|
27:4 |
Построи и градове в планините на Юда и в горите построи крепости и кули.
|
II C
|
AraSVD
|
27:4 |
وَبَنَى مُدُنًا فِي جَبَلِ يَهُوذَا، وَبَنَى فِي ٱلْغَابَاتِ قِلَعًا وَأَبْرَاجًا.
|
II C
|
Esperant
|
27:4 |
Li konstruis ankaŭ urbojn sur la monto de Jehuda, kaj en la arbaroj li konstruis kastelojn kaj turojn.
|
II C
|
ThaiKJV
|
27:4 |
ยิ่งกว่านั้นอีกพระองค์ทรงสร้างหัวเมืองในถิ่นเทือกเขาแห่งยูดาห์ และสร้างป้อมกับหอคอยตามป่าไม้
|
II C
|
OSHB
|
27:4 |
וְעָרִ֥ים בָּנָ֖ה בְּהַר־יְהוּדָ֑ה וּבֶחֳרָשִׁ֣ים בָּנָ֔ה בִּֽירָנִיּ֖וֹת וּמִגְדָּלִֽים׃
|
II C
|
BurJudso
|
27:4 |
ယုဒတောင်ရိုးပေါ်မှာ မြို့များကို၎င်း၊ တော၌ ရဲတိုက်များနှင့် ပြအိုးများကို၎င်း တည်ထောင်လေ၏။
|
II C
|
FarTPV
|
27:4 |
او شهرهایی در کوههای یهودا ساخت و در جنگلها قلعهها و بُرجها ساخت.
|
II C
|
UrduGeoR
|
27:4 |
Yahūdāh ke pahāṛī ilāqe meṅ us ne shahr tāmīr kie aur janglī ilāqoṅ meṅ qile aur burj banāe.
|
II C
|
SweFolk
|
27:4 |
Dessutom byggde han städer i Juda bergsbygd och uppförde borgar och torn i skogarna.
|
II C
|
GerSch
|
27:4 |
Er baute auch Städte auf dem Gebirge Juda; und in den Wäldern baute er Burgen und Türme.
|
II C
|
TagAngBi
|
27:4 |
Bukod dito'y nagtayo siya ng mga bayan sa lupaing maburol ng Juda, at sa mga gubat ay nagtayo siya ng mga palasyo at mga moog.
|
II C
|
FinSTLK2
|
27:4 |
Hän rakennutti myös kaupunkeja Juudan vuoristoon, ja metsiin hän rakennutti linnoja ja torneja.
|
II C
|
Dari
|
27:4 |
برعلاوه، شهرهائی هم در کشور یَهُودا و چندین قلعه و برج در جنگلها ساخت.
|
II C
|
SomKQA
|
27:4 |
Oo haddana wuxuu magaalooyin ka dhisay dalka Yahuudah oo buuraha leh, oo kaynta dhexdeedana wuxuu ka dhisay qalcado iyo munaarado.
|
II C
|
NorSMB
|
27:4 |
Han bygde upp byar i Judafjelli og borger og tårn i skogarne.
|
II C
|
Alb
|
27:4 |
Përveç kësaj ndërtoi qytete në krahinën malore të Judës dhe kala dhe kulla ndër pyje.
|
II C
|
KorHKJV
|
27:4 |
또 유다의 산들에 도시들을 건축하고 숲 속에 성채들과 망대들을 건축하니라.
|
II C
|
SrKDIjek
|
27:4 |
Још сазида и градове у гори Јудиној, и у шумама погради дворове и куле.
|
II C
|
Wycliffe
|
27:4 |
also he bildide citees in the hillis of Juda, and he bildide castels and touris in forestis.
|
II C
|
Mal1910
|
27:4 |
അവൻ യെഹൂദാമലനാട്ടിൽ പട്ടണങ്ങളും വനങ്ങളിൽ കോട്ടകളും ഗോപുരങ്ങളും പണിതു.
|
II C
|
KorRV
|
27:4 |
유다 산중에 성읍을 건축하며 수풀 가운데 견고한 영채와 망대를 건축하고
|
II C
|
Azeri
|
27:4 |
يهودانين داغليق بؤلگهسئنده شهرلر، مِشهلرده ده قالالار و بورجلر تئکدي.
|
II C
|
SweKarlX
|
27:4 |
Och byggde städer på Juda berg, och i skogomen byggde han slott och torn.
|
II C
|
KLV
|
27:4 |
Moreover ghaH chenta' vengmey Daq the HuD Hatlh vo' Judah, je Daq the forests ghaH chenta' castles je towers.
|
II C
|
ItaDio
|
27:4 |
Edificò eziandio delle città nelle montagne di Giuda, e delle castella, e delle torri ne’ boschi.
|
II C
|
RusSynod
|
27:4 |
и города построил на горе Иудейской, и в лесах построил дворцы и башни.
|
II C
|
CSlEliza
|
27:4 |
и грады созда на горах Иудиных, и в дубравех дворы и столпы.
|
II C
|
ABPGRK
|
27:4 |
και πόλεις ωκοδόμησε εν τοις όρεσιν Ιούδα και εν τοις δρυμοίς ωκοδόμησεν βάρεις και πύργους
|
II C
|
FreBBB
|
27:4 |
Et il bâtit des villes dans la montagne de Juda ; et dans les forêts il bâtit des châteaux et des tours.
|
II C
|
LinVB
|
27:4 |
Alendisi bingumba o ngomba ya Yuda, mpe atongi bibombamelo na manongi o mboka ya zamba.
|
II C
|
HunIMIT
|
27:4 |
És városokat épített Jehúda hegységében és az erdőkben épített várakat és tornyokat.
|
II C
|
ChiUnL
|
27:4 |
於猶大山地建邑、亦在叢林建寨及樓、
|
II C
|
VietNVB
|
27:4 |
Vua xây dựng các thành trong miền đồi núi Giu-đa và các đồn, tháp canh trong vùng rừng rậm.
|
II C
|
LXX
|
27:4 |
καὶ πόλεις ᾠκοδόμησεν ἐν ὄρει Ιουδα καὶ ἐν τοῖς δρυμοῖς καὶ οἰκήσεις καὶ πύργους
|
II C
|
CebPinad
|
27:4 |
Labut pa siya nagtukod sa mga ciudad sa kabungtoran sa Juda, ug diha sa mga kalasangan siya nagtukod sa mga castello ug mga torre.
|
II C
|
RomCor
|
27:4 |
A zidit cetăţi în muntele lui Iuda şi cetăţui şi turnuri în dumbrăvi.
|
II C
|
Pohnpeia
|
27:4 |
E ketin kauwada kahnimw kei nin nahna kan en Suda, oh wasahn mahwen oh wasahn iroir kei nanwel kan en Suda.
|
II C
|
HunUj
|
27:4 |
Júda hegyvidékén városokat épített ki, az erdőkben pedig várakat és őrtornyokat épített.
|
II C
|
GerZurch
|
27:4 |
Dazu baute er Städte auf dem Gebirge Juda, und in den Wäldern baute er Burgen und Türme.
|
II C
|
PorAR
|
27:4 |
Também edificou cidades na região montanhosa de Judá, e castelos e torres nos bosques.
|
II C
|
DutSVVA
|
27:4 |
Daartoe bouwde hij steden op het gebergte van Juda; en in de wouden bouwde hij burchten en torens.
|
II C
|
FarOPV
|
27:4 |
وشهرها در کوهستان یهودا بنا نمود و قلعهها وبرجها در جنگلها ساخت.
|
II C
|
Ndebele
|
27:4 |
Futhi wakha imizi entabeni zakoJuda, lemaguswini wakha izinqaba lemiphotshongo.
|
II C
|
PorBLivr
|
27:4 |
Ademais edificou cidades nas montanhas de Judá, e preparou palácios e torres nos bosques.
|
II C
|
Norsk
|
27:4 |
Han bygget også byer i Judafjellene, og i skogene bygget han borger og tårn.
|
II C
|
SloChras
|
27:4 |
Dalje je sezidal mesta na Judovem gorovju, in v gozdih je zgradil gradove in stolpe.
|
II C
|
Northern
|
27:4 |
Yəhudanın dağlıq bölgəsində şəhərlər, meşələrdə qalalar və qüllələr tikdi.
|
II C
|
GerElb19
|
27:4 |
Und er baute Städte im Gebirge Juda; und in den Wäldern baute er Burgen und Türme.
|
II C
|
LvGluck8
|
27:4 |
Viņš uztaisīja arīdzan pilsētas Jūda kalnos, un mežos viņš taisīja pilis un torņus.
|
II C
|
PorAlmei
|
27:4 |
Tambem edificou cidades nas montanhas de Judah, e edificou nos bosques castellos e torres.
|
II C
|
ChiUn
|
27:4 |
又在猶大山地建造城邑,在樹林中建築營寨和高樓。
|
II C
|
SweKarlX
|
27:4 |
Och byggde städer på Juda berg, och i skogomen byggde han slott och torn.
|
II C
|
FreKhan
|
27:4 |
Il bâtit aussi des villes sur les montagnes de Juda, et sur les collines boisées il bâtit des forteresses et des tours.
|
II C
|
FrePGR
|
27:4 |
Et il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et dans les forêts il bâtit des châteaux et des tours.
|
II C
|
PorCap
|
27:4 |
Construiu igualmente cidades fortificadas na montanha de Judá, fortalezas e torres nas regiões cultivadas.
|
II C
|
JapKougo
|
27:4 |
またユダの山地に数個の町を建て、林の間に城とやぐらを築いた。
|
II C
|
GerTextb
|
27:4 |
Dazu baute er Städte auf dem Gebirge Juda und in den Wäldern baute er Schlösser und Türme.
|
II C
|
SpaPlate
|
27:4 |
Consfruyó también ciudades en la montaña de Judá, y en los bosques edificó castillos y torres.
|
II C
|
Kapingam
|
27:4 |
I-lodo nia gonduu o Judah mee guu-hau ana waahale, i-lodo geinga mee guu-hau ana bae dauwa mo nia angulaa hagaloohi.
|
II C
|
WLC
|
27:4 |
וְעָרִ֥ים בָּנָ֖ה בְּהַר־יְהוּדָ֑ה וּבֶחֳרָשִׁ֣ים בָּנָ֔ה בִּֽירָנִיּ֖וֹת וּמִגְדָּלִֽים׃
|
II C
|
LtKBB
|
27:4 |
Be to, jis statė miestus Judo aukštumose ir pilis bei bokštus miškuose.
|
II C
|
Bela
|
27:4 |
і гарады пабудаваў на гары Юдэйскай, і ў лясах пабудаваў палацы і вежы.
|
II C
|
GerBoLut
|
27:4 |
Und bauete die Stadte auf dem Gebirge Juda, und in den Waldern bauete er Schlosser und Turme.
|
II C
|
FinPR92
|
27:4 |
Hän linnoitti Juudan vuoriston kaupunkeja ja pystytti metsäalueelle linnakkeita ja puolustustorneja.
|
II C
|
SpaRV186
|
27:4 |
También edificó ciudades en las montañas de Judá, y labró palacios y torres en los bosques.
|
II C
|
NlCanisi
|
27:4 |
Hij liet verder steden bouwen op het gebergte van Juda, en in de wouden burchten en torens aanleggen.
|
II C
|
GerNeUe
|
27:4 |
Er baute außerdem einige Städte auf dem Gebirge Juda aus und errichtete Burgen und Türme in den Waldgebieten.
|
II C
|
UrduGeo
|
27:4 |
یہوداہ کے پہاڑی علاقے میں اُس نے شہر تعمیر کئے اور جنگلی علاقوں میں قلعے اور بُرج بنائے۔
|
II C
|
AraNAV
|
27:4 |
وَبَنَى مُدُناً فِي جَبَلِ يَهُوذَا وَشَيَّدَ أَبْرَاجاً وَقِلاعاً فِي الْغَابَاتِ.
|
II C
|
ChiNCVs
|
27:4 |
他在犹大山地建造城市,又在树林中建造一些营寨和瞭望楼。
|
II C
|
ItaRive
|
27:4 |
Costruì parimente delle città nella contrada montuosa di Giuda, e dei castelli e delle torri nelle foreste.
|
II C
|
Afr1953
|
27:4 |
Verder het hy stede gebou op die gebergte van Juda, en in die bosse het hy forte en torings gebou.
|
II C
|
RusSynod
|
27:4 |
и города построил на горе Иудейской, и в лесах построил дворцы и башни.
|
II C
|
UrduGeoD
|
27:4 |
यहूदाह के पहाड़ी इलाक़े में उसने शहर तामीर किए और जंगली इलाक़ों में क़िले और बुर्ज बनाए।
|
II C
|
TurNTB
|
27:4 |
Yahuda'nın dağlık bölgesinde kentler, ormanlık tepelerinde kaleler ve kuleler kurdu.
|
II C
|
DutSVV
|
27:4 |
Daartoe bouwde hij steden op het gebergte van Juda; en in de wouden bouwde hij burchten en torens.
|
II C
|
HunKNB
|
27:4 |
Júda hegységében városokat, az erdőségekben pedig várakat és tornyokat építtetett.
|
II C
|
Maori
|
27:4 |
I hanga ano e ia etahi pa ki nga maunga o Hura; hanga ana ano e ia etahi taumaihi, etahi pourewa ki nga ngahere.
|
II C
|
HunKar
|
27:4 |
Annakfelette a Júda hegyes földén városokat építe, és a ligetekben palotákat és tornyokat építe.
|
II C
|
Viet
|
27:4 |
Người cũng xây những thành trong miền núi Giu-đa, và đền đài cùng những tháp ở trên rừng.
|
II C
|
Kekchi
|
27:4 |
Quixyi̱beb li tenamit saˈ eb li tzu̱l aran Judá. Ut saˈ eb li qˈuicheˈ quixyi̱b li cab li najt xteram re xcolbaleb rib.
|
II C
|
Swe1917
|
27:4 |
Därtill byggde han städer i Juda bergsbygd, och i skogarna byggde han borgar och torn.
|
II C
|
CroSaric
|
27:4 |
Podigao je i gradove po Judejskoj gori, a u šumama dvorove i kule.
|
II C
|
VieLCCMN
|
27:4 |
Vua cũng xây những thành ở Núi Giu-đa, các pháo đài nhỏ và các tháp canh ở miền rừng rậm.
|
II C
|
FreBDM17
|
27:4 |
Il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et des châteaux, et des tours dans les forêts.
|
II C
|
FreLXX
|
27:4 |
Dans la montagne de Juda et dans les bois, il éleva des maisons et des tours.
|
II C
|
Aleppo
|
27:4 |
וערים בנה בהר יהודה ובחרשים בנה בירניות ומגדלים
|
II C
|
MapM
|
27:4 |
וְעָרִ֥ים בָּנָ֖ה בְּהַר־יְהוּדָ֑ה וּבֶחֳרָשִׁ֣ים בָּנָ֔ה בִּירָנִיּ֖וֹת וּמִגְדָּלִֽים׃
|
II C
|
HebModer
|
27:4 |
וערים בנה בהר יהודה ובחרשים בנה בירניות ומגדלים׃
|
II C
|
Kaz
|
27:4 |
Патша мұның үстіне Яһуда елінің таулы аймағында бірнеше қалалар салғызып, орманды жерлерінде қамалдар мен күзет мұнараларын тұрғызды.
|
II C
|
FreJND
|
27:4 |
Et il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et il bâtit dans les forêts des châteaux et des tours.
|
II C
|
GerGruen
|
27:4 |
Dazu baute er Städte auf dem Gebirge Juda. Und in den Forsten baute er Burgen und Türme.
|
II C
|
SloKJV
|
27:4 |
Poleg tega je zgradil mesta v Judovih gorah in v gozdovih je zgradil gradove in stolpe.
|
II C
|
Haitian
|
27:4 |
Li bati anpil lavil nan mòn peyi Jida a. Li bati gwo fò ak fò won nan tout rakbwa yo.
|
II C
|
FinBibli
|
27:4 |
Ja hän rakensi kaupungit Juudan vuorelle, ja metsiin rakensi hän linnat ja tornit.
|
II C
|
SpaRV
|
27:4 |
Además edificó ciudades en las montañas de Judá, y labró palacios y torres en los bosques.
|
II C
|
WelBeibl
|
27:4 |
Adeiladodd drefi ar fryniau Jwda, a chaerau a thyrau amddiffynnol yn y coedwigoedd.
|
II C
|
GerMenge
|
27:4 |
Weiter befestigte er Ortschaften im Berglande Juda und legte in den waldigen Gegenden Burgen und Türme an.
|
II C
|
GreVamva
|
27:4 |
Ωικοδόμησεν έτι πόλεις εν τη ορεινή του Ιούδα, και εν τοις δρυμοίς ωκοδόμησε φρούρια και πύργους.
|
II C
|
UkrOgien
|
27:4 |
І побудува́в він міста́ в Юдиних гора́х, а в лісах побудував тверди́ні та ба́шти.
|
II C
|
SrKDEkav
|
27:4 |
Још сазида и градове у гори Јудиној, и у шумама погради дворове и куле.
|
II C
|
FreCramp
|
27:4 |
Il bâtit des villes dans la montagne de Juda, il bâtit des forts et des tours dans les bois.
|
II C
|
PolUGdan
|
27:4 |
Ponadto pobudował miasta w górach Judy, a w lasach pobudował zamki i wieże.
|
II C
|
FreSegon
|
27:4 |
Il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et des châteaux et des tours dans les bois.
|
II C
|
SpaRV190
|
27:4 |
Además edificó ciudades en las montañas de Judá, y labró palacios y torres en los bosques.
|
II C
|
HunRUF
|
27:4 |
Júda hegyvidékén városokat emelt, az erdőkben pedig várakat és őrtornyokat építtetett.
|
II C
|
DaOT1931
|
27:4 |
Han opførte Byer i Judas Bjerge og Borge og Taarne i Skovene.
|
II C
|
TpiKJPB
|
27:4 |
Na moa tu em i wokim ol biktaun long ol maunten bilong Juda. Na long ol bikbus em i wokim ol haus king na ol taua.
|
II C
|
DaOT1871
|
27:4 |
Tilmed byggede han Stæder paa Judas Bjerg, og i Skovene byggede han Slotte og Taarne.
|
II C
|
FreVulgG
|
27:4 |
Il fit aussi bâtir des villes sur les montagnes de Juda, et des châteaux et des tours dans les bois.
|
II C
|
PolGdans
|
27:4 |
Nadto pobudował miasta na górach Judzkich, a w lasach pobudował pałace i wieże.
|
II C
|
JapBungo
|
27:4 |
ユダの山地に數箇の邑を建て林の間に城および戌楼を築けり
|
II C
|
GerElb18
|
27:4 |
Und er baute Städte im Gebirge Juda; und in den Wäldern baute er Burgen und Türme.
|