II C
|
RWebster
|
3:10 |
And in the most holy house he made two cherubim of image work, and overlaid them with gold.
|
II C
|
NHEBJE
|
3:10 |
In the most holy house he made two cherubim of image work; and they overlaid them with gold.
|
II C
|
ABP
|
3:10 |
And he made in the house, in the holy of the holies, [2cherubim 1two], a work of [2wood 1incorruptible], and he gilded them in gold.
|
II C
|
NHEBME
|
3:10 |
In the most holy house he made two cherubim of image work; and they overlaid them with gold.
|
II C
|
Rotherha
|
3:10 |
And he made, in the most holy house, two cherubim, of carved work,—and covered them with gold.
|
II C
|
LEB
|
3:10 |
And he made two sculpted wood cherubim in ⌞the most holy place⌟, and he overlaid them with gold.
|
II C
|
RNKJV
|
3:10 |
And in the most holy house he made two cherubims of image work, and overlaid them with gold.
|
II C
|
Jubilee2
|
3:10 |
And inside the house of the holy of holies he made two cherubim of figured work and overlaid them with gold.
|
II C
|
Webster
|
3:10 |
And in the most holy house he made two cherubim of image work, and overlaid them with gold.
|
II C
|
Darby
|
3:10 |
And in the house of the most holy place he made two cherubim of image work, and they overlaid them with gold.
|
II C
|
ASV
|
3:10 |
And in the most holy house he made two cherubim of image work; and they overlaid them with gold.
|
II C
|
LITV
|
3:10 |
And in the most holy house he made two cherubs of image work, and he overlaid them with gold.
|
II C
|
Geneva15
|
3:10 |
And in the house of the most holy place he made two Cherubims wrought like children, and ouerlayd them with golde.
|
II C
|
CPDV
|
3:10 |
Now he also made, in the house of the Holy of Holies, two cherubim as a work of statues. And he covered them with gold.
|
II C
|
BBE
|
3:10 |
And in the most holy place he made images of two winged beings, covering them with gold.
|
II C
|
DRC
|
3:10 |
He made also in the house of the holy of holies two cherubims of image work: and he overlaid them with gold.
|
II C
|
GodsWord
|
3:10 |
In the most holy place he made two sculptured angels and covered them with gold.
|
II C
|
JPS
|
3:10 |
And in the most holy place he made two cherubim of image work; and they overlaid them with gold.
|
II C
|
KJVPCE
|
3:10 |
And in the most holy house he made two cherubims of image work, and overlaid them with gold.
|
II C
|
NETfree
|
3:10 |
In the most holy place he made two images of cherubim and plated them with gold.
|
II C
|
AB
|
3:10 |
And he made two cherubim in the Most Holy Place, woodwork, and he gilded them with gold.
|
II C
|
AFV2020
|
3:10 |
And in the Most Holy Place he made two cherubim of carved work and overlaid them with gold.
|
II C
|
NHEB
|
3:10 |
In the most holy house he made two cherubim of image work; and they overlaid them with gold.
|
II C
|
NETtext
|
3:10 |
In the most holy place he made two images of cherubim and plated them with gold.
|
II C
|
UKJV
|
3:10 |
And in the most holy house he made two cherubims of image work, and overlaid them with gold.
|
II C
|
KJV
|
3:10 |
And in the most holy house he made two cherubims of image work, and overlaid them with gold.
|
II C
|
KJVA
|
3:10 |
And in the most holy house he made two cherubims of image work, and overlaid them with gold.
|
II C
|
AKJV
|
3:10 |
And in the most holy house he made two cherubim of image work, and overlaid them with gold.
|
II C
|
RLT
|
3:10 |
And in the most holy house he made two cherubims of image work, and overlaid them with gold.
|
II C
|
MKJV
|
3:10 |
And in the most holy house he made two cherubs of carved work, and overlaid them with gold.
|
II C
|
YLT
|
3:10 |
And he maketh in the most holy house two cherubs, image work, and he overlayeth them with gold;
|
II C
|
ACV
|
3:10 |
And in the most holy house he made two cherubim of image work, and they overlaid them with gold.
|
II C
|
PorBLivr
|
3:10 |
E dentro do lugar santíssimo fez dois querubins esculpidos, os quais cobriram de ouro.
|
II C
|
Mg1865
|
3:10 |
Ary tao amin’ ny efi-trano masìna indrindra dia nasiany sarin’ ny kerobima roa, ary nosokiriny no nanaovany azy, dia nopetahany takela-bolamena.
|
II C
|
FinPR
|
3:10 |
Kaikkein pyhimpään huoneeseen hän teki kaksi kerubia, taidollisesti tehtyä, ja päällysti ne kullalla.
|
II C
|
FinRK
|
3:10 |
Hän teki kaikkeinpyhimpään valutyönä kaksi kerubia, ja ne silattiin kullalla.
|
II C
|
ChiSB
|
3:10 |
在至聖所內,以刻工刻了兩個革魯賓,外面包上了黃金;
|
II C
|
ChiUns
|
3:10 |
在至圣所按造像的法子造两个基路伯,用金子包裹。
|
II C
|
BulVeren
|
3:10 |
И в дома на Пресвятото направи два херувима ваяна изработка и ги обкова със злато.
|
II C
|
AraSVD
|
3:10 |
وَعَمِلَ فِي بَيْتِ قُدْسِ ٱلْأَقْدَاسِ كَرُوبَيْنِ صَنَاعَةَ ٱلصِّيَاغَةِ، وَغَشَّاهُمَا بِذَهَبٍ.
|
II C
|
Esperant
|
3:10 |
Kaj en la plejsanktejo li faris du kerubojn artiste faritajn kaj tegis ilin per oro.
|
II C
|
ThaiKJV
|
3:10 |
ในที่บริสุทธิ์ที่สุดนั้น พระองค์ทรงสร้างเครูบไว้สองรูปด้วยไม้บุทองคำ
|
II C
|
OSHB
|
3:10 |
וַיַּ֜עַשׂ בְּבֵֽית־קֹ֤דֶשׁ הַקֳּדָשִׁים֙ כְּרוּבִ֣ים שְׁנַ֔יִם מַעֲשֵׂ֖ה צַעֲצֻעִ֑ים וַיְצַפּ֥וּ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
|
II C
|
BurJudso
|
3:10 |
အလွန်သန့်ရှင်းသော အခန်း၌ခေရုဗိမ်နှစ်ပါး ကို ထုလုပ်၍ ရွှေနှင့်မွမ်းမံ၏။
|
II C
|
FarTPV
|
3:10 |
در مقدّسترین مکان معبد بزرگ، او دو فرشتهٔ نگهبان ساخت و آنها را با طلا پوشاند.
|
II C
|
UrduGeoR
|
3:10 |
Phir Sulemān ne karūbī farishtoṅ ke do mujassame banwāe jinheṅ Muqaddastarīn Kamre meṅ rakhā gayā. Un par bhī sonā chaṛhāyā gayā.
|
II C
|
SweFolk
|
3:10 |
Till det rum som var det allra heligaste lät han skulptera två keruber, och man överdrog dem med guld.
|
II C
|
GerSch
|
3:10 |
Er machte im Raume des Allerheiligsten auch zwei Cherubim von Bildhauerarbeit und überzog sie mit Gold.
|
II C
|
TagAngBi
|
3:10 |
At sa kabanalbanalang bahay ay gumawa siya ng dalawang querubin na gawang nilarawan; at binalot nila ng ginto.
|
II C
|
FinSTLK2
|
3:10 |
Kaikkein pyhimpään huoneeseen hän teki kaksi kerubia, taitavasti tehtyä, ja päällysti ne kullalla.
|
II C
|
Dari
|
3:10 |
در قدس الاقداس عبادتگاه مجسمۀ دو کروب، یعنی فرشتۀ مقرب، را ساختند و با طلای خالص ورق شانی نمودند.
|
II C
|
SomKQA
|
3:10 |
Oo guriga ugu wada quduusan gudihiisana wuxuu ku sameeyey laba keruub oo wax xardhan ah, oo iyagana dahab baa lagu dahaadhay.
|
II C
|
NorSMB
|
3:10 |
I det høgheilage romet gjorde han tvo kerubar i bilætskurd, og deim klædde han med gull.
|
II C
|
Alb
|
3:10 |
Në vendin shumë të shenjtë bëri dy kerubinë të gdhëndur dhe i veshi me ar.
|
II C
|
KorHKJV
|
3:10 |
또 그가 지극히 거룩한 집 안에 두 그룹을 형상 작업으로 만들고 금으로 그것들을 입혔더라.
|
II C
|
SrKDIjek
|
3:10 |
И начини у дому светиње над светињама два херувима, направе умјетничке, и обложи их златом.
|
II C
|
Wycliffe
|
3:10 |
Also he made in the hows of the hooli of hooli thingis twei cherubyns bi the werk of an ymage makere, and hilide hem with gold.
|
II C
|
Mal1910
|
3:10 |
അതിവിശുദ്ധമന്ദിരത്തിൽ അവൻ കൊത്തുപണിയായ രണ്ടു കെരൂബുകളെ ഉണ്ടാക്കി പൊന്നുകൊണ്ടു പൊതിഞ്ഞു.
|
II C
|
KorRV
|
3:10 |
지성소 안에 두 그룹의 형상을 새겨 만들어 금으로 입혔으니
|
II C
|
Azeri
|
3:10 |
لاپ موقدّس يرده هيکلتراش ائشي اولان ائکي کَرّوب دوزلتدي و اونلاري قيزيللا اؤرتدو.
|
II C
|
SweKarlX
|
3:10 |
Han gjorde ock uti dess aldrahelgastas huse två Cherubim, efter snickarekonst, och bedrog dem med guld.
|
II C
|
KLV
|
3:10 |
Daq the HochHom le' tuq ghaH chenmoHta' cha' cherubim vo' image vum; je chaH overlaid chaH tlhej SuD baS.
|
II C
|
ItaDio
|
3:10 |
Fece ancora nel luogo Santissimo due Cherubini di lavoro di statuario, e furono coperti d’oro.
|
II C
|
RusSynod
|
3:10 |
И сделал он во Святом Святых двух херувимов резной работы и покрыл их золотом.
|
II C
|
CSlEliza
|
3:10 |
И сотвори в дому Святая Святых Херувима два, дело от древ негниюших и позлати их златом.
|
II C
|
ABPGRK
|
3:10 |
και εποίησεν εν τω οίκω τω αγίω των αγίων χερουβίμ δύο έργον εκ ξύλων ασήπτων και εχρύσωσεν αυτά χρυσίω
|
II C
|
FreBBB
|
3:10 |
Et il fit dans le bâtiment du Lieu très saint deux chérubins, ouvrage de statuaire, et on les recouvrit d'or.
|
II C
|
LinVB
|
3:10 |
O katikati ya esika esantusantu atuli bikeko bya bakerubim babale na ebende, azipi byango na wolo.
|
II C
|
HunIMIT
|
3:10 |
És készített a szentek szentjének házában két kerubot, szobrászmunkát, s bevonták őket arannyal.
|
II C
|
ChiUnL
|
3:10 |
至聖所內、按作像法、製基路伯二、包之以金、
|
II C
|
VietNVB
|
3:10 |
Trong nơi chí thánh vua làm hai chê-ru-bim, là hai vật điêu khắc bọc vàng.
|
II C
|
LXX
|
3:10 |
καὶ ἐποίησεν ἐν τῷ οἴκῳ τῷ ἁγίῳ τῶν ἁγίων χερουβιν δύο ἔργον ἐκ ξύλων καὶ ἐχρύσωσεν αὐτὰ χρυσίῳ
|
II C
|
CebPinad
|
3:10 |
Ug diha sa labing balaan nga balay siya naghimo sa duha ka mga querubin nga linilok; ug ilang gihal-opan kini sa bulawan.
|
II C
|
RomCor
|
3:10 |
A făcut în casa Locului Preasfânt doi heruvimi săpaţi şi i-a acoperit cu aur.
|
II C
|
Pohnpeia
|
3:10 |
Nanmwarkio pil mahsanihong sapwellime tohndoadoahk kan re en wiahkihda mete riemen kerup, kidimkihla kohl, oh kihdiong Wasa Sarawiheo,
|
II C
|
HunUj
|
3:10 |
Készíttetett a szentek szentjének az épületébe két kerúbszobrot, amelyeket arannyal borítottak be.
|
II C
|
GerZurch
|
3:10 |
Im Allerheiligsten machte er zwei Cherube in kunstvoller Arbeit und überzog sie mit Gold.
|
II C
|
PorAR
|
3:10 |
Também fez na câmara santíssima dois querubins de madeira, e os cobriu de ouro.
|
II C
|
DutSVVA
|
3:10 |
Ook maakte hij, in het huis van het heilige der heiligen, twee cherubim van uittrekkend werk, en hij overtoog die met goud.
|
II C
|
FarOPV
|
3:10 |
و در خانه قدسالاقداس دو کروبی مجسمه کاری ساخت و آنها را به طلا پوشانید.
|
II C
|
Ndebele
|
3:10 |
Wasesenza endlini yengcwele yezingcwele amakherubhi* amabili ngomsebenzi obaziweyo, wawahuqa ngegolide.
|
II C
|
PorBLivr
|
3:10 |
E dentro do lugar santíssimo fez dois querubins esculpidos, os quais cobriram de ouro.
|
II C
|
Norsk
|
3:10 |
I rummet for det Aller-helligste gjorde han to kjeruber i billedhuggerarbeid og klædde dem med gull.
|
II C
|
SloChras
|
3:10 |
In v hiši Najsvetejšega je naredil dva keruba na podobarski način, in povlekli so ju z zlatom.
|
II C
|
Northern
|
3:10 |
Ən Müqəddəs yerdə heykəltəraş işi olan iki keruv düzəltdi və onları qızılla örtdü.
|
II C
|
GerElb19
|
3:10 |
Und er machte im Hause des Allerheiligsten zwei Cherubim, ein Werk von Bildhauerarbeit; und man überzog sie mit Gold.
|
II C
|
LvGluck8
|
3:10 |
Un viņš taisīja tai visu svētākās vietas namā divus ķerubus, tēlotāja darbu, un tos pārvilka ar zeltu.
|
II C
|
PorAlmei
|
3:10 |
Tambem fez na casa da sanctidade das sanctidades dois cherubins de feição d'andantes, e cobriu-os d'oiro.
|
II C
|
ChiUn
|
3:10 |
在至聖所按造像的法子造兩個基路伯,用金子包裹。
|
II C
|
SweKarlX
|
3:10 |
Han gjorde ock uti dess aldrahelgastas huse två Cherubim, efter snickarekonst, och bedrog dem med guld.
|
II C
|
FreKhan
|
3:10 |
Il fit dans l’enceinte du Saint des Saints deux chérubins, artistement sculptés, qu’on recouvrit d’or.
|
II C
|
FrePGR
|
3:10 |
Et il fit dans le Lieu Très-Saint deux Chérubins en travail de sculpture, et on les recouvrit d'or.
|
II C
|
PorCap
|
3:10 |
Mandou esculpir dois querubins, revestidos de ouro, para o interior do Santo dos Santos.
|
II C
|
JapKougo
|
3:10 |
彼は至聖所に木を刻んだケルビムの像を二つ造り、これを金でおおった。
|
II C
|
GerTextb
|
3:10 |
Im Allerheiligsten aber machte er zwei Kerube, ein Werk der Bildhauerkunst, und überzog sie mit Gold.
|
II C
|
SpaPlate
|
3:10 |
En el interior de la Casa del Santísimo hizo dos querubines, de obra esculpida, que revistió de oro.
|
II C
|
Kapingam
|
3:10 |
Di king guu-hai labelaa ana gau ngalua gi-heia nia ada manu mamaangi e-lua gi-nia baalanga, hii-ina nia maa gi-nia goolo, gaa-dugu nia maa gi-lodo di Gowaa Dabuaahia Huoloo,
|
II C
|
WLC
|
3:10 |
וַיַּ֜עַשׂ בְּבֵֽית־קֹ֤דֶשׁ הַקֳּדָשִׁים֙ כְּרוּבִ֣ים שְׁנַ֔יִם מַעֲשֵׂ֖ה צַעֲצֻעִ֑ים וַיְצַפּ֥וּ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
|
II C
|
LtKBB
|
3:10 |
Švenčiausioje padarė du cherubus ir aptraukė juos auksu.
|
II C
|
Bela
|
3:10 |
І зрабіў ён у Сьвятым Сьвятых два херувімы разьбёнага вырабу і пакрыў іх золатам.
|
II C
|
GerBoLut
|
3:10 |
Er machte auch im Hause des Allerheiligsten zween Cherubim nach der Bildner Kunst und uberzog sie mit Golde.
|
II C
|
FinPR92
|
3:10 |
Kaikkeinpyhimpään hän teetti kaksi valettua kerubia, jotka silattiin kullalla.
|
II C
|
SpaRV186
|
3:10 |
E hizo dentro del lugar santísimo dos querubines de hechura de niños, los cuales cubrieron de oro.
|
II C
|
NlCanisi
|
3:10 |
In de ruimte van het Allerheiligste werden twee cherubs geplaatst van olijfhout, dat met goud overtrokken was.
|
II C
|
GerNeUe
|
3:10 |
Für das Höchstheilige ließ er dann in Bildhauerarbeit zwei Cherubim anfertigen und überzog sie mit Gold.
|
II C
|
UrduGeo
|
3:10 |
پھر سلیمان نے کروبی فرشتوں کے دو مجسمے بنوائے جنہیں مُقدّس ترین کمرے میں رکھا گیا۔ اُن پر بھی سونا چڑھایا گیا۔
|
II C
|
AraNAV
|
3:10 |
وَصَاغَ سُلَيْمَانُ كَرُوبَيْنِ (وَهُمَا تِمْثَالاَنِ لِمَلاكَيْنِ) غَشَّاهُمَا بِذَهَبٍ، وَوَضَعَهُمَا فِي قُدْسِ الأَقْدَاسِ.
|
II C
|
ChiNCVs
|
3:10 |
在至圣所里,雕刻了两个基路伯,都包上金子。
|
II C
|
ItaRive
|
3:10 |
Nel luogo santissimo fece scolpire due statue di cherubini, che furono ricoperti d’oro.
|
II C
|
Afr1953
|
3:10 |
Ook het hy in die Allerheiligste Vertrek twee gérubs gemaak, 'n werk van beeldhoukuns, en dit met goud oorgetrek.
|
II C
|
RusSynod
|
3:10 |
И сделал он во Святом святых двух херувимов резной работы и покрыл их золотом.
|
II C
|
UrduGeoD
|
3:10 |
फिर सुलेमान ने करूबी फ़रिश्तों के दो मुजस्समे बनवाए जिन्हें मुक़द्दसतरीन कमरे में रखा गया। उन पर भी सोना चढ़ाया गया।
|
II C
|
TurNTB
|
3:10 |
En Kutsal Yer'de iki Keruv heykeli yaptırarak altınla kaplattı.
|
II C
|
DutSVV
|
3:10 |
Ook maakte hij, in het huis van het heilige der heiligen, twee cherubim van uittrekkend werk, en hij overtoog die met goud.
|
II C
|
HunKNB
|
3:10 |
A Szentek Szentjének helyiségébe két kerubszobrot készíttetett és azokat bevonattatta arannyal.
|
II C
|
Maori
|
3:10 |
I hanga ano e ia i roto i te whare tino tapu e rua nga kerupima, he mea whakairo; whakakikoruatia iho ki te koura.
|
II C
|
HunKar
|
3:10 |
És csináltatott a szentek-szentjébe két Kérubot is, szoborműveket, és beboríták azokat aranynyal.
|
II C
|
Viet
|
3:10 |
Tại trong nơi chí thánh, người làm hai chê-ru-bin, cứ phép trổ tượng, rồi bọc vàng.
|
II C
|
Kekchi
|
3:10 |
Saˈ li Lokˈlaj Santil Naˈajej quixyi̱b cuib li querubines riqˈuin cheˈ. Ut quixletz li oro chiruheb.
|
II C
|
Swe1917
|
3:10 |
Och till det rum som var det allraheligaste gjorde han två keruber, i bildhuggeriarbete, och man överdrog dem med guld.
|
II C
|
CroSaric
|
3:10 |
U dvorani Svetinje nad svetinjama napravi dva kerubina, liveno djelo. I njih obloži zlatom.
|
II C
|
VieLCCMN
|
3:10 |
Tại Nơi Cực Thánh, vua làm hai Kê-ru-bim, đó là những tác phẩm điêu khắc bọc vàng.
|
II C
|
FreBDM17
|
3:10 |
Il fit deux chérubins dans le lieu très-saint, en travail de sculpture, et on les couvrit d’or ;
|
II C
|
FreLXX
|
3:10 |
Puis, il fit, dans le Saint des saints, deux chérubins de bois qu'il revêtit de lames d'or pur.
|
II C
|
Aleppo
|
3:10 |
ויעש בבית קדש הקדשים כרובים שנים—מעשה צעצעים ויצפו אתם זהב
|
II C
|
MapM
|
3:10 |
וַיַּ֜עַשׂ בְּבֵֽית־קֹ֤דֶשׁ הַקֳּדָשִׁים֙ כְּרוּבִ֣ים שְׁנַ֔יִם מַעֲשֵׂ֖ה צַעֲצֻעִ֑ים וַיְצַפּ֥וּ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
|
II C
|
HebModer
|
3:10 |
ויעש בבית קדש הקדשים כרובים שנים מעשה צעצעים ויצפו אתם זהב׃
|
II C
|
Kaz
|
3:10 |
Патша киелі үйдің ең қасиетті бөлмесі үшін керуб делінген күзетші періштелердің екі мүсінін ойдырып жасатты да, алтынмен қаптатты.
|
II C
|
FreJND
|
3:10 |
Et il fit dans la maison du lieu très saint deux chérubins, d’ouvrage de statuaire, et on les recouvrit d’or.
|
II C
|
GerGruen
|
3:10 |
Im Raume des Allerheiligsten machte er zwei Cherube, Bildhauerarbeit, und überzog sie mit Gold.
|
II C
|
SloKJV
|
3:10 |
V najsvetejši hiši je naredil dva keruba iz rezbarskega dela in ju prevlekel z zlatom.
|
II C
|
Haitian
|
3:10 |
Nan pyès ki apa nèt pou Seyè a, li fè fè de estati zanj cheriben. Li fè kouvri yo ak lò nèt.
|
II C
|
FinBibli
|
3:10 |
Niin teki hän myös kaikkein pyhimpään huoneeseen kaksi Kerubimia liikkeillä olevalla teolla; ja he silasivat ne kullalla.
|
II C
|
SpaRV
|
3:10 |
Y dentro del lugar santísimo hizo dos querubines de forma de niños, los cuales cubrieron de oro.
|
II C
|
WelBeibl
|
3:10 |
Yna yn y cysegr mwyaf sanctaidd gwnaeth ddau gerwb a'u gorchuddio nhw gydag aur.
|
II C
|
GerMenge
|
3:10 |
Sodann ließ er im Raum des Allerheiligsten zwei Cherube herstellen, ein Werk der Bildhauerkunst, und man überzog sie mit Gold.
|
II C
|
GreVamva
|
3:10 |
Και εν τω οίκω του αγίου των αγίων έκαμε δύο χερουβείμ εργασίας γλυπτής και εσκέπασεν αυτά με χρυσίον.
|
II C
|
UkrOgien
|
3:10 |
І зробив він у домі Святого Святих двох херувимів різьб'яно́ю роботою, і покрив їх золотом.
|
II C
|
SrKDEkav
|
3:10 |
И начини у дому светиње над светињама два херувима, направе уметничке, и обложи их златом.
|
II C
|
FreCramp
|
3:10 |
Il fit dans la maison du Saint des saints deux chérubins, œuvre de sculpture, et on les revêtit d'or.
|
II C
|
PolUGdan
|
3:10 |
Wykonał też w domu najświętszym dwa cherubiny misternie rzeźbione i pokrył je złotem.
|
II C
|
FreSegon
|
3:10 |
Il fit dans la maison du lieu très saint deux chérubins sculptés, et on les couvrit d'or.
|
II C
|
SpaRV190
|
3:10 |
Y dentro del lugar santísimo hizo dos querubines de forma de niños, los cuales cubrieron de oro.
|
II C
|
HunRUF
|
3:10 |
Készíttetett a szentek szentjének az épületébe két kerúbszobrot, és arannyal vonatta be azokat.
|
II C
|
DaOT1931
|
3:10 |
I det Allerhelligste satte han to Keruber i Billedskærerarbejde, og han overtrak dem med Guld.
|
II C
|
TpiKJPB
|
3:10 |
¶ Na insait long haus i holi moa olgeta em i wokim tupela serupim bilong ol piksa wok, na karamapim ol wantaim gol.
|
II C
|
DaOT1871
|
3:10 |
Han gjorde og i det Allerhelligstes Hus to Keruber med Billedskærerarbejde; og man beslog dem med Guld.
|
II C
|
FreVulgG
|
3:10 |
Outre cela, il fit faire dans le (la maison du) Saint des saints deux statues de chérubins, qu’il couvrit d’or.
|
II C
|
PolGdans
|
3:10 |
Sprawił też w domu świątnicy najświętszej dwa Cherubiny robotą misterną, i oprawił je złotem.
|
II C
|
JapBungo
|
3:10 |
また至聖所の家の内に刻鐫めたる二のケルビムを造り金をこれに覆ふ
|
II C
|
GerElb18
|
3:10 |
Und er machte im Hause des Allerheiligsten zwei Cherubim, ein Werk von Bildhauerarbeit; und man überzog sie mit Gold.
|