Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 35:26  Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD,
II C NHEBJE 35:26  Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds, according to that which is written in the law of Jehovah,
II C ABP 35:26  And [7were 1the 2rest 3of the words 4of Josiah 5and 6his hope] being written in the law of the lord.
II C NHEBME 35:26  Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds, according to that which is written in the law of the Lord,
II C Rotherha 35:26  But, the rest of the story of Josiah, and his lovingkindness,—according to that which is written in the law of Yahweh:
II C LEB 35:26  Now the remainder of the words of Josiah and his loyal love for what is written in the law of Yahweh
II C RNKJV 35:26  Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of יהוה,
II C Jubilee2 35:26  Now the rest of the acts of Josiah and his mercy, according to [that which was] written in the law of the LORD,
II C Webster 35:26  Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to [that which was] written in the law of the LORD,
II C Darby 35:26  And the rest of the acts of Josiah, and his good deeds, according to that which is written in the law of Jehovah,
II C ASV 35:26  Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds, according to that which is written in the law of Jehovah,
II C LITV 35:26  And the rest of the acts of Josiah, and godly deeds, are according as it is written in the law of Jehovah.
II C Geneva15 35:26  Concerning the rest of the actes of Iosiah and his goodnesse, doing as it was written in the Lawe of the Lord,
II C CPDV 35:26  Now the rest of the words of Josiah, and his mercies, which were instructed by the law of the Lord,
II C BBE 35:26  Now the rest of the acts of Josiah, and the good he did, in keeping with what is recorded in the law of the Lord,
II C DRC 35:26  Now the rest of the acts of Josias and of his mercies, according to what was commanded by the law of the Lord:
II C GodsWord 35:26  Everything else about Josiah--including his devotion to God by following what is written in the LORD's Teachings
II C JPS 35:26  Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds, according to that which is written in the Law of HaShem,
II C KJVPCE 35:26  Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the Lord,
II C NETfree 35:26  The rest of the events of Josiah's reign, including the faithful acts he did in obedience to what is written in the law of the LORD
II C AB 35:26  And the rest of the acts of Josiah, and his hope, are written in the law of the Lord.
II C AFV2020 35:26  Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD,
II C NHEB 35:26  Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds, according to that which is written in the law of the Lord,
II C NETtext 35:26  The rest of the events of Josiah's reign, including the faithful acts he did in obedience to what is written in the law of the LORD
II C UKJV 35:26  Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD,
II C KJV 35:26  Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the Lord,
II C KJVA 35:26  Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the Lord,
II C AKJV 35:26  Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD,
II C RLT 35:26  Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of Yhwh,
II C MKJV 35:26  And the rest of the acts of Josiah, and his goodness, are according as it is written in the law of the LORD,
II C YLT 35:26  And the rest of the matters of Josiah, and his kind acts, according as it is written in the law of Jehovah,
II C ACV 35:26  Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds, according to that which is written in the law of Jehovah,
II C VulgSist 35:26  Reliqua autem sermonum Iosiae et misericordiarum eius: quae lege praecepta sunt Domini:
II C VulgCont 35:26  Reliqua autem sermonum Iosiæ et misericordiarum eius: quæ lege præcepta sunt Domini:
II C Vulgate 35:26  reliqua autem sermonum Iosiae et misericordiarum eius quae lege praecepta sunt Domini
II C VulgHetz 35:26  Reliqua autem sermonum Iosiæ et misericordiarum eius: quæ lege præcepta sunt Domini:
II C VulgClem 35:26  Reliqua autem sermonum Josiæ, et misericordiarum ejus, quæ lege præcepta sunt Domini,
II C CzeBKR 35:26  Jiné pak věci Joziášovy, i pobožnost jeho, jakž napsáno jest v zákoně Hospodinově,
II C CzeB21 35:26  Ostatní Jošiášovy skutky, jeho oddanost tomu, co je psáno v Hospodinově zákoně,
II C CzeCEP 35:26  O ostatních příbězích Jóšijášových i o jeho zbožných činech, odpovídajících tomu, co je psáno v zákoně Hospodinově,
II C CzeCSP 35:26  Ostatní Jóšijášovy činy a jeho zbožné skutky, jak je psáno v Hospodinově zákoně,
II C PorBLivr 35:26  Os demais dos feitos de Josias, e suas piedosas obras, conforme o que está escrito na lei do SENHOR,
II C Mg1865 35:26  Ary ny tantaran’ i Josia sisa mbamin’ ny soa nataony, araka izay efa voasoratra ao amin’ ny lalàn’ i Jehovah,
II C FinPR 35:26  Mitä muuta on kerrottavaa Joosiasta ja hänen hurskaista teoistansa, joita hän teki sen mukaan, kuin on kirjoitettuna Herran laissa,
II C FinRK 35:26  Muista Joosiaa koskevista asioista, hänen hurskaista teoistaan, joita hän teki kirjoitetun Herran lain mukaisesti,
II C ChiSB 35:26  約史雅其餘的事蹟,以及他遵循上主法律所載而行的大業,
II C ChiUns 35:26  约西亚其余的事和他遵著耶和华律法上所记而行的善事,
II C BulVeren 35:26  А останалите дела на Йосия и добрините му, извършени според писаното в ГОСПОДНИЯ закон,
II C AraSVD 35:26  وَبَقِيَّةُ أُمُورِ يُوشِيَّا وَمَرَاحِمُهُ حَسْبَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ فِي نَامُوسِ ٱلرَّبِّ.
II C Esperant 35:26  La cetera historio de Joŝija kaj liaj virtoj, konformaj al la preskriboj de la instruo de la Eternulo,
II C ThaiKJV 35:26  ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของโยสิยาห์ และความดีของพระองค์ ตามที่บันทึกไว้ในพระราชบัญญัติของพระเยโฮวาห์
II C OSHB 35:26  וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יֹאשִׁיָּ֖הוּ וַחֲסָדָ֑יו כַּכָּת֖וּב בְּתוֹרַ֥ת יְהוָֽה׃
II C BurJudso 35:26  ယောရှိပြုမူသော အမှုအရာကြွင်းလေသမျှ တို့နှင့် ထာဝရဘုရား၏ ပညတ္တိကျမ်း၌ ရေးထားသည် အတိုင်း ကျေးဇူးပြုခြင်း၊
II C FarTPV 35:26  شرح بقیّهٔ کارهای یوشیا، و رفتار وفادارانه او طبق آنچه در کتاب شریعت خداوند نوشته شده
II C UrduGeoR 35:26  Bāqī jo kuchh shurū se le kar āḳhir tak Yūsiyāh kī hukūmat ke daurān huā wuh ‘Shāhān-e-Yahūdāh-o-Isrāīl’ kī kitāb meṅ bayān kiyā gayā hai. Wahāṅ us ke nek kāmoṅ kā zikr hai aur yih ki us ne kis tarah sharīat ke ahkām par amal kiyā.
II C SweFolk 35:26  Vad som mer finns att säga om Josia och om de fromma gärningar han gjorde enligt det som var skrivet i Herrens lag,
II C GerSch 35:26  Was aber mehr von Josia zu sagen ist und seine Frömmigkeit nach der Vorschrift des Gesetzes des HERRN
II C TagAngBi 35:26  Ang iba nga sa mga gawa ni Josias, at ang kaniyang mga mabuting gawa, ayon sa nasusulat sa kautusan ng Panginoon,
II C FinSTLK2 35:26  Mitä muuta on kerrottavaa Joosiasta ja hänen hurskaista teoistaan, joita hän teki sen mukaan, kuin on kirjoitettuna Herran laissa,
II C Dari 35:26  بقیۀ وقایع دوران سلطنت یوشیا، کارهای نیک او که مطابق اوامر کتاب توراتِ خداوند بعمل آورد
II C SomKQA 35:26  Haddaba Yoosiyaah falimihiisii kale iyo camalladiisii wanwanaagsanaa, sida ku qoran sharciga Rabbiga,
II C NorSMB 35:26  Det som elles er å fortelja um Josia og dei gudlege gjerningarne som han gjorde etter det som er fyreskrive i Herrens lov,
II C Alb 35:26  Pjesa tjetër e bëmave të Josias, veprat e tij të mira sipas asaj që është shkruar në ligjin e Zotit,
II C KorHKJV 35:26  이제 요시야의 나머지 행적과 주의 율법에 기록된 것에 따른 그의 선한 일과
II C SrKDIjek 35:26  А остала дјела Јосијина и милостиње његове, како пише у закону Господњем,
II C Mal1910 35:26  യോശീയാവിന്റെ മറ്റുള്ള വൃത്താന്തങ്ങളും യഹോവയുടെ ന്യായപ്രമാണത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നപ്രകാരമുള്ള അവന്റെ സൽപ്രവൃത്തികളും
II C KorRV 35:26  요시야의 남은 사적과 여호와의 율법에 기록된 대로 행한 모든 선한 일과
II C Azeri 35:26  يوشئيانين قالان ائشلري، ربّئن قانونوندا يازيلديغينا گؤره اتدئيي صداقتلي ائشلري،
II C SweKarlX 35:26  Hvad nu mer af Josia sägande är, och om hans barmhertighet, efter skriftene i Herrans lag,
II C KLV 35:26  DaH the leS vo' the ta'mey vo' Josiah, je Daj QaQ deeds, according Daq vetlh nuq ghaH ghItlhta' Daq the chut vo' joH'a',
II C ItaDio 35:26  Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Giosia, e le sue opere pie, secondo quello ch’è scritto nella Legge del Signore,
II C RusSynod 35:26  Прочие деяния Иосии и добродетели его, согласные с предписанным в законе Господнем,
II C CSlEliza 35:26  Прочая же словеса Иосиина и упование его бяху писана в законе Господни:
II C ABPGRK 35:26  και ήσαν οι λοιποί λόγοι Ιωσίου και η ελπίς αυτού γεγραμμένα εν νόμω κυρίου
II C FreBBB 35:26  Et le reste des actions de Josias, et ses œuvres de piété, conformes à ce qui est écrit dans la loi de l'Eternel,
II C LinVB 35:26  Makambo masusu ma Yozia, nde­nge azalaki komipesa mpo ’te alanda manso makomami o Mobeko mwa Yawe,
II C HunIMIT 35:26  És Jósijáhúnak egyéb dolgai s kegyes tettei, aszerint ami írva van az Örökkévaló tanában,
II C ChiUnL 35:26  約西亞其餘事蹟、及其遵耶和華律所載而行之善、
II C VietNVB 35:26  Những công việc khác của vua Giô-si-a, sự sùng kính của vua theo như Kinh Luật của CHÚA;
II C LXX 35:26  καὶ ἦσαν οἱ λόγοι Ιωσια καὶ ἡ ἐλπὶς αὐτοῦ γεγραμμένα ἐν νόμῳ κυρίου
II C CebPinad 35:26  Karon ang nanghibilin nga mga buhat ni Josias ug ang iyang mga maayong buhat, sumala niadtong nahisulat sa Kasugoan ni Jehova,
II C RomCor 35:26  Celelalte fapte ale lui Iosia şi faptele lui evlavioase, făcute aşa cum porunceşte Legea Domnului,
II C Pohnpeia 35:26  Mehkoaros me Sosaia wiadahr-eh poadidiong KAUN-O, eh peikiong Kosonnedo,
II C HunUj 35:26  Jósiás egyéb dolgai és kegyes tettei, amelyek megfeleltek annak, amit az Úr előír törvényében,
II C GerZurch 35:26  Was sonst noch von Josia zu sagen ist, seine frommen Taten, die dem entsprachen, was geschrieben steht im Gesetz des Herrn,
II C PorAR 35:26  Ora, o restante dos atos de Josias, e as suas boas obras em conformidade com o que está escrito na lei do Senhor,
II C DutSVVA 35:26  Het overige nu der geschiedenissen van Josia, en zijn goeddadigheden, naar dat geschreven is in de wet des Heeren;
II C FarOPV 35:26  و بقیه وقایع یوشیا و اعمال حسنه‌ای که مطابق نوشته تورات خداوند به عمل آورد،
II C Ndebele 35:26  Ezinye-ke zezindaba zikaJosiya, lezisa zakhe njengokubhaliweyo emlayweni weNkosi,
II C PorBLivr 35:26  Os demais dos feitos de Josias, e suas piedosas obras, conforme o que está escrito na lei do SENHOR,
II C Norsk 35:26  Hvad som ellers er å fortelle om Josias og om de fromme gjerninger han gjorde i lydighet mot det som skrevet er i Herrens lov,
II C SloChras 35:26  Kar je pa več praviti o Josiju, in njegova pobožna dela po vsem, kar je pisano v zakonu Gospodovem,
II C Northern 35:26  Yoşiyanın qalan işləri, Rəbbin Qanununda yazıldığına görə etdiyi sədaqətli işləri,
II C GerElb19 35:26  Und das Übrige der Geschichte Josias und seine guten Taten, nach dem, was im Gesetz Jehovas geschrieben steht,
II C LvGluck8 35:26  Un kas vēl par Josiju stāstāms, un viņa dievbijība pēc Tā Kunga bauslības,
II C PorAlmei 35:26  Quanto ao mais dos successos de Josias, e as suas beneficencias, conforme está escripto na lei do Senhor,
II C ChiUn 35:26  約西亞其餘的事和他遵著耶和華律法上所記而行的善事,
II C SweKarlX 35:26  Hvad nu mer af Josia sägande är, och om hans barmhertighet, efter skriftene i Herrans lag,
II C FreKhan 35:26  Pour le surplus des faits et gestes de Josias et ses actes de piété conformes aux prescriptions de la Loi de l’Eternel,
II C FrePGR 35:26  Le reste des actes de Josias et ses actions pieuses conformes à ce qui est écrit dans la Loi de l'Éternel, et ses faits,
II C PorCap 35:26  Os outros atos de Josias, as suas boas obras, segundo o que está escrito na Lei do Senhor,
II C JapKougo 35:26  ヨシヤのその他の行為、主の律法にしるされた所に従って行った徳行、
II C GerTextb 35:26  Die übrige Geschichte Josias aber und seine frommen, der Vorschrift im Gesetze Jahwes entsprechenden Thaten,
II C SpaPlate 35:26  Los demás hechos de Josías, y sus obras piadosas, conforme a lo escrito en la Ley de Yahvé,
II C Kapingam 35:26  Nia mee huogodoo a Josiah nogo hai, dono dugu-anga dono mouli gi Dimaadua, dono daudali nnaganoho,
II C WLC 35:26  וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יֹאשִׁיָּ֖הוּ וַחֲסָדָ֑יו כַּכָּת֖וּב בְּתוֹרַ֥ת יְהוָֽה׃
II C LtKBB 35:26  Kiti Jozijo darbai ir jo geradarystės vykdant Viešpaties įstatymus
II C Bela 35:26  Іншыя дзеі Ёсіі і дабрачыннасьці ягоныя, згодныя з прадпісаным у законе Гасподнім,
II C GerBoLut 35:26  Was aber mehr von Josia zu sagen ist, und seine Barmherzigkeit nach der Schrift im Gesetz des HERRN
II C FinPR92 35:26  Muut Josian vaiheet ja ne hyvät teot, jotka hän Herran lakia noudattaen teki,
II C SpaRV186 35:26  Lo demás de los hechos de Josías y sus misericordias, conforme a lo que está escrito en la ley de Jehová,
II C NlCanisi 35:26  De verdere geschiedenis van Josias, met zijn vrome daden overeenkomstig de voorschriften van Jahweh’s wet,
II C GerNeUe 35:26  Was es sonst noch über Joschija und die Beweise seiner Treue gegenüber dem Gesetz Jahwes zu berichten gibt,
II C UrduGeo 35:26  باقی جو کچھ شروع سے لے کر آخر تک یوسیاہ کی حکومت کے دوران ہوا وہ ’شاہانِ یہوداہ و اسرائیل‘ کی کتاب میں بیان کیا گیا ہے۔ وہاں اُس کے نیک کاموں کا ذکر ہے اور یہ کہ اُس نے کس طرح شریعت کے احکام پر عمل کیا۔
II C AraNAV 35:26  أَمَّا بَقِيَّةُ أَخْبَارِ يُوشِيَّا وَأَعْمَالُهُ الصَّالِحَةُ الْمُتَوَافِقَةُ مَعَ مَا نَصَّتْ عَلَيْهِ شَرِيعَةُ الرَّبِّ،
II C ChiNCVs 35:26  约西亚其余的事迹,和他按着耶和华律法上所记而行的善事,
II C ItaRive 35:26  Il rimanente delle azioni di Giosia, le sue opere pie secondo i precetti della legge dell’Eterno,
II C Afr1953 35:26  En die verdere geskiedenis van Josía en sy vrome dade, volgens wat geskrywe is in die wet van die HERE,
II C RusSynod 35:26  Прочие деяния Иосии и добродетели его, согласные с предписанным в законе Господнем,
II C UrduGeoD 35:26  बाक़ी जो कुछ शुरू से लेकर आख़िर तक यूसियाह की हुकूमत के दौरान हुआ वह ‘शाहाने-यहूदाहो-इसराईल’ की किताब में बयान किया गया है। वहाँ उसके नेक कामों का ज़िक्र है और यह कि उसने किस तरह शरीअत के अहकाम पर अमल किया।
II C TurNTB 35:26  Yoşiya'nın yaptığı öbür işler, RAB'bin Yasası'nda yazılanlara uygun bağlılığı,
II C DutSVV 35:26  Het overige nu der geschiedenissen van Josia, en zijn goeddadigheden, naar dat geschreven is in de wet des HEEREN;
II C HunKNB 35:26  Jozija egyéb dolgait s az Úr törvényének parancsolatai szerinti jótetteit
II C Maori 35:26  Na, ko era atu meatanga a Hohia, me ana mahi atawhai, rite tonu ki nga mea i tuhituhia ki te ture a Ihowa,
II C HunKar 35:26  Jósiásnak pedig többi dolgai, és a szerint való jó tettei, a mint az Úrnak törvényében meg van írva;
II C Viet 35:26  Các công việc khác của Giô-si-a, những việc thiện người làm cứ theo điều đã chép trong sách luật pháp của Ðức Giê-hô-va và các sự người, từ đầu đến cuối,
II C Kekchi 35:26  Chixjunil li us li quixba̱nu laj Josías nak cuan chokˈ rey tzˈi̱banbil retalil. Tzˈi̱banbil ajcuiˈ retalil chanru nak quixba̱nu li cˈaˈru naxye lix chakˈrab li Ka̱cuaˈ Dios.
II C Swe1917 35:26  Vad nu mer är att säga om Josia och om de fromma gärningar han gjorde, efter vad föreskrivet var i HERRENS lag,
II C CroSaric 35:26  Ostala Jošijina djela i njegova pobožnost, vršeni onako kako piše u Jahvinu Zakonu,
II C VieLCCMN 35:26  Các truyện còn lại của vua Giô-si-gia-hu và những việc tốt lành vua đã làm đều đúng với những điều đã được ghi chép trong sách Luật của ĐỨC CHÚA.
II C FreBDM17 35:26  Le reste des actions de Josias, et ses œuvres de piété, conformes à ce qui est écrit dans la loi de l’Éternel,
II C FreLXX 35:26  Et les actions de Josias et son espérance furent conformes à ce qui est écrit en la loi du Seigneur.
II C Aleppo 35:26  ויתר דברי יאשיהו וחסדיו—ככתוב בתורת יהוה
II C MapM 35:26  וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יֹאשִׁיָּ֖הוּ וַחֲסָדָ֑יו כַּכָּת֖וּב בְּתוֹרַ֥ת יְהֹוָֽה׃
II C HebModer 35:26  ויתר דברי יאשיהו וחסדיו ככתוב בתורת יהוה׃
II C Kaz 35:26  Жосияның қалған өмір тарихы және оның Жаратқан Иенің Таурат заңына сәйкес жасаған адал істері
II C FreJND 35:26  Et le reste des actes de Josias, et ses actions pieuses, conformément à ce qui est écrit dans la loi de l’Éternel,
II C GerGruen 35:26  Der Rest der Geschichte des Josias und seine Frömmigkeit, die in der Lehre des Herrn vorgeschrieben ist,
II C SloKJV 35:26  Torej preostala izmed Jošíjevih dejanj in njegova dobrota, glede na to, kar je bilo napisano v Gospodovi postavi
II C Haitian 35:26  Tou sa Jozyas te fè, jan li sèvi Seyè a ak tout kè li, jan li te mache dapre sa ki ekri nan Lalwa Seyè a,
II C FinBibli 35:26  Mitä enempää Josiasta sanomista on ja hänen laupiudestansa kirjoituksen jälkeen Herran laissa,
II C SpaRV 35:26  Lo demás de los hechos de Josías, y sus piadosas obras, conforme á lo que está escrito en la ley de Jehová,
II C WelBeibl 35:26  Mae gweddill hanes Joseia, ei ymrwymiad i gadw beth mae Cyfraith yr ARGLWYDD yn ei ddweud,
II C GerMenge 35:26  Die übrige Geschichte Josias aber und seine frommen, den Vorschriften im Gesetz des HERRN entsprechenden Taten,
II C GreVamva 35:26  Αι δε λοιπαί πράξεις του Ιωσία και τα ελέη αυτού, κατά το γεγραμμένον εν τω νόμω του Κυρίου,
II C UkrOgien 35:26  А решта діл Йосії та його чесно́ти, за написаним у Господнім Зако́ні,
II C SrKDEkav 35:26  А остала дела Јосијина и милостиње његове, како пише у закону Господњем,
II C FreCramp 35:26  Le reste des actes de Josias, et ses œuvres pieuses conformes à ce qui est écrit dans la loi de Yahweh,
II C PolUGdan 35:26  A pozostałe dzieje Jozjasza, jego życzliwość według tego, co jest napisane w Prawie Pana;
II C FreSegon 35:26  Le reste des actions de Josias, et ses œuvres de piété, telles que les prescrit la loi de l'Éternel,
II C SpaRV190 35:26  Lo demás de los hechos de Josías, y sus piadosas obras, conforme á lo que está escrito en la ley de Jehová,
II C HunRUF 35:26  Jósiás egyéb dolgai és kegyes tettei, amelyek megfeleltek annak, amit az Úr előír törvényében,
II C DaOT1931 35:26  Hvad der ellers er at fortælle om Josias og hans fromme Gerninger, der stemte med, hvad der er foreskrevet i HERRENS Lov,
II C TpiKJPB 35:26  Nau olgeta arapela wok bilong Josaia, na ol gutpela pasin bilong em, bilong bihainim dispela rait i stap long lo bilong BIKPELA,
II C DaOT1871 35:26  Men det øvrige at Josias's Handeler, og hans fromme Gerninger, eftersom skrevet er i Herrens Lov,
II C FreVulgG 35:26  (Mais) Le reste des actions de Josias et toutes ses bonnes œuvres, conformes à ce qui est ordonné par la loi de Dieu,
II C PolGdans 35:26  A inne sprawy Jozyjaszowe i dobroczynności jego według tego, jako napisane w zakonie Pańskim,
II C JapBungo 35:26  ヨシアのその餘の行爲そのヱホバの律法に録されたる所にしたがひて爲し徳行
II C GerElb18 35:26  Und das Übrige der Geschichte Josias und seine guten Taten, nach dem, was im Gesetz Jehovas geschrieben steht,