Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 4:1  Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length of it, and twenty cubits the breadth of it, and ten cubits the height of it.
II C NHEBJE 4:1  Then he made an altar of brass, twenty cubits its length, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height.
II C ABP 4:1  And he made an altar of brass -- twenty cubits was the length, and twenty cubits the breadth, and ten cubits the height.
II C NHEBME 4:1  Then he made an altar of brass, twenty cubits its length, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height.
II C Rotherha 4:1  And he made an altar of bronze, twenty cubits, the length thereof, and, twenty cubits, the breadth thereof,—and, ten cubits, the height thereof.
II C LEB 4:1  And he made an altar of bronze, twenty cubits was its length, and twenty cubits was its width, and ten cubits was its height.
II C RNKJV 4:1  Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
II C Jubilee2 4:1  Moreover he made an altar of brass, twenty cubits long and twenty cubits wide and ten cubits high.
II C Webster 4:1  Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length of it, and twenty cubits the breadth of it, and ten cubits the hight of it.
II C Darby 4:1  And he made a brazen altar: its length was twenty cubits, and its breadth twenty cubits, and its height ten cubits.
II C ASV 4:1  Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
II C LITV 4:1  And he made an altar of bronze, its length twenty cubits and its breadth twenty cubits, and its height ten cubits.
II C Geneva15 4:1  And hee made an altar of brasse twentie cubites long, and twentie cubites broade, and ten cubites hie.
II C CPDV 4:1  Also, he made a brass altar of twenty cubits in length, and of twenty cubits in width, and of ten cubits in height,
II C BBE 4:1  Then he made a brass altar, twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high.
II C DRC 4:1  He made also an altar of brass twenty cubits long, and twenty cubits broad, and ten cubits high.
II C GodsWord 4:1  He made a bronze altar 30 feet long, 30 feet wide, and 15 feet high.
II C JPS 4:1  Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
II C KJVPCE 4:1  MOREOVER he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
II C NETfree 4:1  He made a bronze altar, 30 feet long, 30 feet wide, and 15 feet high.
II C AB 4:1  And he made a bronze altar, the length of it twenty cubits, and the breadth twenty cubits, and the height ten cubits.
II C AFV2020 4:1  And he made an altar of bronze. Twenty cubits was the length of it, and twenty cubits its width, and ten cubits its height.
II C NHEB 4:1  Then he made an altar of brass, twenty cubits its length, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height.
II C NETtext 4:1  He made a bronze altar, 30 feet long, 30 feet wide, and 15 feet high.
II C UKJV 4:1  Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
II C KJV 4:1  Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
II C KJVA 4:1  Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
II C AKJV 4:1  Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
II C RLT 4:1  Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
II C MKJV 4:1  And he made an altar of bronze. Twenty cubits was the length of it, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height.
II C YLT 4:1  And he maketh an altar of brass, twenty cubits its length, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height.
II C ACV 4:1  Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length of it, and twenty cubits the breadth of it, and ten cubits the height of it.
II C VulgSist 4:1  Fecit quoque altare aeneum viginti cubitorum longitudinis, et viginti cubitorum latitudinis, et decem cubitorum altitudinis.
II C VulgCont 4:1  Fecit quoque altare æneum viginti cubitorum longitudinis, et viginti cubitorum latitudinis, et decem cubitorum altitudinis.
II C Vulgate 4:1  fecit quoque altare aeneum viginti cubitorum longitudinis et viginti cubitorum latitudinis et decem cubitorum altitudinis
II C VulgHetz 4:1  Fecit quoque altare æneum viginti cubitorum longitudinis, et viginti cubitorum latitudinis, et decem cubitorum altitudinis.
II C VulgClem 4:1  Fecit quoque altare æneum viginti cubitorum longitudinis, et viginti cubitorum latitudinis, et decem cubitorum altitudinis.
II C CzeBKR 4:1  Udělal také i oltář měděný, zdélí dvadcíti loktů, a dvadcíti loktů zšíří, desíti pak loktů zvýší.
II C CzeB21 4:1  Vyrobil také bronzový oltář 20 loktů dlouhý, 20 loktů široký a 10 loktů vysoký.
II C CzeCEP 4:1  Dále zhotovil bronzový oltář dvacet loket dlouhý, dvacet loket široký a deset loket vysoký.
II C CzeCSP 4:1  Udělal též bronzový oltář, dvacet loket dlouhý, dvacet loket široký a deset loket vysoký.
II C PorBLivr 4:1  Fez ademais um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, e vinte côvados de largura, e dez côvados de altura.
II C Mg1865 4:1  Ary nanao alitara varahina izy: roa-polo hakiho ny lavany, roa-polo hakiho koa ny sakany, ary folo hakiho ny hahavony.
II C FinPR 4:1  Hän teki alttarin vaskesta, kahtakymmentä kyynärää pitkän, kahtakymmentä kyynärää leveän ja kymmentä kyynärää korkean.
II C FinRK 4:1  Salomo teetti pronssialttarin, jonka pituus oli kaksikymmentä kyynärää, leveys kaksikymmentä kyynärää ja korkeus kymmenen kyynärää.
II C ChiSB 4:1  [製造聖殿器皿]以後,他製了一座銅壇,長二十肘,寬二十肘,高十肘。
II C ChiUns 4:1  他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘;
II C BulVeren 4:1  Направи и бронзов олтар; дължината му беше двадесет лакътя и ширината му – двадесет лакътя, и височината му – десет лакътя.
II C AraSVD 4:1  وَعَمِلَ مَذْبَحَ نُحَاسٍ طُولُهُ عِشْرُونَ ذِرَاعًا، وَعَرْضُهُ عِشْرُونَ ذِرَاعًا، وَٱرْتِفَاعُهُ عَشَرُ أَذْرُعٍ.
II C Esperant 4:1  Kaj li faris kupran altaron, havantan la longon de dudek ulnoj, la larĝon de dudek ulnoj, kaj la alton de dek ulnoj.
II C ThaiKJV 4:1  พระองค์ทรงสร้างแท่นบูชาด้วยทองเหลือง ยาวยี่สิบศอก กว้างยี่สิบศอก และสูงสิบศอก
II C OSHB 4:1  וַיַּ֨עַשׂ֙ מִזְבַּ֣ח נְחֹ֔שֶׁת עֶשְׂרִ֤ים אַמָּה֙ אָרְכּ֔וֹ וְעֶשְׂרִ֥ים אַמָּ֖ה רָחְבּ֑וֹ וְעֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃ ס
II C BurJudso 4:1  အလျားအတောင်နှစ်ဆယ်၊ အနံအတောင် နှစ်ဆယ်၊ အမြင့်ဆယ်တောင်ရှိသော ကြေးဝါယဇ်ပလ္လင် ကိုလည်း လုပ်လေ၏။
II C FarTPV 4:1  او قربانگاهی از برنز ساخت که درازای آن نُه متر و پهنای آن نُه متر و ارتفاع آن چهار متر و نیم بود.
II C UrduGeoR 4:1  Sulemān ne pītal kī ek qurbāngāh bhī banwāī jis kī lambāī 30 fuṭ, chauṛāī 30 fuṭ aur ūṅchāī 15 fuṭ thī.
II C SweFolk 4:1  Salomo gjorde ett altare av koppar, tjugo alnar långt, tjugo alnar brett och tio alnar högt.
II C GerSch 4:1  Er machte auch einen ehernen Altar, zwanzig Ellen lang und zwanzig Ellen breit und zehn Ellen hoch.
II C TagAngBi 4:1  Bukod dito'y gumawa siya ng dambanang tanso na dalawangpung siko ang haba niyaon, at dalawangpung siko ang luwang niyaon, at sangpung siko ang taas niyaon.
II C FinSTLK2 4:1  Hän teki alttarin vaskesta, kaksikymmentä kyynärää pitkän, kaksikymmentä kyynärää leveän ja kymmenen kyynärää korkean.
II C Dari 4:1  بعد یک قربانگاه برنجی ساخت که ده متر طول و ده متر عرض و پنج متر بلندی داشت.
II C SomKQA 4:1  Oo weliba wuxuu kaloo sameeyey meel allabari oo naxaas ah oo dhererkeedu labaatan dhudhun yahay, ballaadhkeeduna labaatan dhudhun yahay, sarajooggeeduna labaatan dhudhun yahay.
II C NorSMB 4:1  Og han gjorde eit altar av kopar, tjuge alner langt, tjuge alner breidt og ti alner høgt.
II C Alb 4:1  Pastaj bëri një altar prej bronzi të gjatë njëzet kubitë, të gjerë njëzet kubitë dhe të lartë dhjetë kubitë.
II C KorHKJV 4:1  또 그가 놋으로 제단을 만들었는데 그것의 길이는 이십 큐빗이요 너비는 이십 큐빗이며 높이는 십 큐빗이더라.
II C SrKDIjek 4:1  И начини олтар од мједи, двадесет лаката дуг и двадесет лаката широк, а десет лаката висок.
II C Wycliffe 4:1  Also he made a brasun auter of twenti cubitis of lengthe, and of twenti cubitis of breede, and of ten cubitis of heiythe;
II C Mal1910 4:1  അവൻ താമ്രംകൊണ്ടു ഒരു യാഗപീഠം ഉണ്ടാക്കി; അതിന്റെ നീളം ഇരുപതു മുഴവും വീതി ഇരുപതു മുഴവും ഉയരം പത്തു മുഴവും ആയിരുന്നു.
II C KorRV 4:1  솔로몬이 또 놋으로 단을 만들었으니 장이 이십 규빗이요 광이 이십 규빗이요 고가 십 규빗이며
II C Azeri 4:1  سوليمان بورونجدن بئر قوربانگاه تئکدي. اونون اوزونلوغو و اِني ائيئرمي قول‌آچ، بويو دا اون قول‌آچ ائدي.
II C SweKarlX 4:1  Han gjorde ock ett kopparaltare, tjugu alnar långt och bredt, och tio alnar högt.
II C KLV 4:1  vaj ghaH chenmoHta' an lalDanta' Daq vo' brass, cha'maH cubits its length, je cha'maH cubits its breadth, je wa'maH cubits its height.
II C ItaDio 4:1  FECE ancora un Altare di rame, di lunghezza di venti cubiti, e di larghezza di venti cubiti, e d’altezza di dieci cubiti.
II C RusSynod 4:1  И сделал медный жертвенник: двадцать локтей длина его и двадцать локтей ширина его и десять локтей вышина его.
II C CSlEliza 4:1  Сотвори же и олтарь медян, двадесять лакот в долготу и двадесять лакот в широту и десять лакот в высоту.
II C ABPGRK 4:1  και εποίησε θυσιαστήριον χαλκούν είκοσι πηχεών το μήκος και είκοσι πηχεών το εύρος και δέκα πηχεών το ύψος
II C FreBBB 4:1  Et il fit un autel d'airain, long de vingt coudées, large de vingt coudées et haut de dix coudées.
II C LinVB 4:1  Atongi altare ya mbengi, bolai maboko ntuku ibale, bonene maboko ntuku ibale, bosanda maboko zomi.
II C HunIMIT 4:1  És készített réz-oltárt, húsz könyök a hossza, húsz könyök a szélessége és tíz könyök a magassága.
II C ChiUnL 4:1  又作銅壇、長二十肘、寬二十肘、高十肘、
II C VietNVB 4:1  Vua làm bàn thờ bằng đồng chiều dài 9m, chiều ngang 9m và cao 4.50m.
II C LXX 4:1  καὶ ἐποίησεν τὸ θυσιαστήριον χαλκοῦν πήχεων εἴκοσι μῆκος καὶ τὸ εὖρος πήχεων εἴκοσι ὕψος πήχεων δέκα
II C CebPinad 4:1  Labut pa siya naghimo sa usa ka halaran nga tumbaga, kaluhaan ka maniko ang gitas-on niana, ug kaluhaan ka maniko ang gilapdon niana, ug napulo ka maniko ang kahabogon niana.
II C RomCor 4:1  A făcut un altar de aramă, lung de douăzeci de coţi, lat de douăzeci de coţi şi înalt de zece coţi.
II C Pohnpeia 4:1  Nanmwarki Solomon ketin wiahda pei sarawi prons ehu, me piht 30 keimw pahieu oh piht 15 ile.
II C HunUj 4:1  Készíttetett egy rézoltárt, melynek a hosszúsága húsz könyök, szélessége húsz könyök, magassága pedig tíz könyök volt.
II C GerZurch 4:1  Weiter machte er einen ehernen Altar, zwanzig Ellen lang, zwanzig Ellen breit und zehn Ellen hoch.
II C PorAR 4:1  Além disso fez um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
II C DutSVVA 4:1  Hij maakte ook een koperen altaar, van twintig ellen in zijn lengte, en twintig ellen in zijn breedte, en tien ellen in zijn hoogte.
II C FarOPV 4:1  و مذبح برنجینی ساخت که طولش بیست ذراع، و عرضش بیست ذراع، و بلندیش ده ذراع بود.
II C Ndebele 4:1  Wasesenza ilathi lethusi, ubude balo buzingalo ezingamatshumi amabili, lobubanzi balo buzingalo ezingamatshumi amabili, lokuphakama kwalo kuzingalo ezilitshumi.
II C PorBLivr 4:1  Fez ademais um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, e vinte côvados de largura, e dez côvados de altura.
II C Norsk 4:1  Så gjorde han et alter av kobber, som var tyve alen langt og tyve alen bredt og ti alen høit.
II C SloChras 4:1  In naredil je bronast oltar, dvajset komolcev dolg in dvajset komolcev širok in deset komolcev visok.
II C Northern 4:1  Süleyman tuncdan bir qurbangah tikdi. Onun uzunluğu və eni iyirmi qulac, hündürlüyü isə on qulac idi.
II C GerElb19 4:1  Und er machte einen ehernen Altar: zwanzig Ellen seine Länge, und zwanzig Ellen seine Breite, und zehn Ellen seine Höhe.
II C LvGluck8 4:1  Un viņš taisīja vara altāri; divdesmit olektis tas bija garš un divdesmit olektis bija viņa platums un desmit olektis bija viņa augstums.
II C PorAlmei 4:1  Tambem fez um altar de metal de vinte covados de comprimento, e de vinte covados de largura, e de dez covados d'altura.
II C ChiUn 4:1  他又製造一座銅壇,長二十肘,寬二十肘,高十肘;
II C SweKarlX 4:1  Han gjorde ock ett kopparaltare, tjugu alnar långt och bredt, och tio alnar högt.
II C FreKhan 4:1  Il fit un autel de cuivre; vingt coudées furent sa longueur, vingt coudées sa largeur, et dix coudées sa hauteur.
II C FrePGR 4:1  Et il fit un autel d'airain long de vingt coudées, large de vingt coudées, et haut de dix coudées.
II C PorCap 4:1  *Construiu, também, um altar de bronze com vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
II C JapKougo 4:1  ソロモンはまた青銅の祭壇を造った。その長さ二十キュビト、幅二十キュビト、高さ十キュビトである。
II C GerTextb 4:1  Weiter fertigte er einen kupfernen Altar an, zwanzig Ellen lang, zwanzig Ellen breit und zehn Ellen hoch.
II C SpaPlate 4:1  Construyó también un altar de bronce de veinte codos de largo, veinte codos de ancho y diez codos de alto.
II C Kapingam 4:1  King Solomon guu-hai dana gowaa dudu-tigidaumaha gi-nia baalanga-mmee, dela nia piidi motolu-(30) palaha be-di mee e-dahi nia baahi e-haa, ge tuuduu nia piidi madangaholu maa-lima-(15).
II C WLC 4:1  וַיַּ֙עַשׂ֙ מִזְבַּ֣ח נְחֹ֔שֶׁת עֶשְׂרִ֤ים אַמָּה֙ אָרְכּ֔וֹ וְעֶשְׂרִ֥ים אַמָּ֖ה רָחְבּ֑וֹ וְעֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃
II C LtKBB 4:1  Be to, jis padarė varinį aukurą dvidešimties uolekčių ilgio, dvidešimties uolekčių pločio ir dešimties uolekčių aukščio.
II C Bela 4:1  І зрабіў медны ахвярнік; дваццаць локцяў даўжыня яго і дваццаць локцяў шырыня яго і дзесяць локцяў вышыня яго.
II C GerBoLut 4:1  Er machte auch einen ehernen Altar, zwanzig Ellen lang und breit und zehn Ellen hoch.
II C FinPR92 4:1  Salomo teetti pronssisen alttarin, jonka pituus oli kaksikymmentä kyynärää, leveys kaksikymmentä kyynärää ja korkeus kymmenen kyynärää.
II C SpaRV186 4:1  E hizo un altar de metal de longitud de veinte codos, y de anchura de otros veinte codos, y de altura de diez codos.
II C NlCanisi 4:1  Hij liet een bronzen altaar vervaardigen van twintig el lengte, twintig el breedte, en tien el hoogte.
II C GerNeUe 4:1  Salomo ließ einen Altar aus Bronze anfertigen, der zehn Meter lang, zehn Meter breit und fünf Meter hoch war.
II C UrduGeo 4:1  سلیمان نے پیتل کی ایک قربان گاہ بھی بنوائی جس کی لمبائی 30 فٹ، چوڑائی 30 فٹ اور اونچائی 15 فٹ تھی۔
II C AraNAV 4:1  وَصَنَعَ سُلَيْمَانُ مَذْبَحَ النُّحَاسِ، طُولُهُ عِشْرُونَ ذِرَاعاً (نَحْوَ عَشَرَةِ أَمْتَارٍ) وَعَرْضُهُ عِشْرُونَ ذِرَاعاً (نَحْوَ عَشَرَةِ أَمْتَارٍ) وَارْتِفَاعُهُ عَشْرُ أَذْرُعٍ (نَحْوَ خَمْسَةِ أَمْتَارٍ).
II C ChiNCVs 4:1  他又做了一座铜坛,长九公尺,宽九公尺,高四公尺半。
II C ItaRive 4:1  Poi fece un altare di rame lungo venti cubiti, largo venti cubiti e alto dieci cubiti.
II C Afr1953 4:1  Verder het hy 'n koperaltaar gemaak; twintig el was sy lengte en twintig el sy breedte en tien el sy hoogte.
II C RusSynod 4:1  И сделал медный жертвенник: двадцать локтей – длина его, и двадцать локтей – ширина его, и десять локтей – высота его.
II C UrduGeoD 4:1  सुलेमान ने पीतल की एक क़ुरबानगाह भी बनवाई जिसकी लंबाई 30 फ़ुट, चौड़ाई 30 फ़ुट और ऊँचाई 15 फ़ुट थी।
II C TurNTB 4:1  Süleyman tunçtan bir sunak yaptırdı. Sunağın eniyle uzunluğu yirmişer arşın, yüksekliği on arşındı.
II C DutSVV 4:1  Hij maakte ook een koperen altaar, van twintig ellen in zijn lengte, en twintig ellen in zijn breedte, en tien ellen in zijn hoogte.
II C HunKNB 4:1  Csináltatott továbbá egy rézoltárt; hossza húsz könyöknyi, szélessége húsz könyöknyi, magassága pedig tíz könyöknyi volt.
II C Maori 4:1  I hanga ano e ia te aata parahi, e rua tekau whatianga te roa, e rua tekau whatianga te whanui, kotahi tekau hoki whatianga te tiketike.
II C HunKar 4:1  Csináltatott rézoltárt is, melynek hosszúsága húsz sing, szélessége is húsz sing, magassága pedig tíz sing vala.
II C Viet 4:1  Người lại làm một cái bàn thờ đồng, bề dài hai mươi thước, bề ngang hai mươi thước và bề cao mười thước.
II C Kekchi 4:1  Ut quixyi̱b ajcuiˈ jun li artal bronce. Bele̱b metro xnajtil rok, bele̱b metro xnajtil ru, ut ca̱hib metro riqˈuin media metro lix najtil xteram.
II C Swe1917 4:1  Och han gjorde ett altare av koppar, tjugu alnar långt, tjugu alnar brett och tio alnar högt.
II C CroSaric 4:1  Napravi tučani žrtvenik dugačak dvadeset lakata, širok dvadeset i visok deset.
II C VieLCCMN 4:1  Vua làm một bàn thờ bằng đồng dài mười thước, cao năm thước.
II C FreBDM17 4:1  Il fit aussi un autel d’airain de vingt coudées de long, de vingt coudées de large, et de dix coudées de haut.
II C FreLXX 4:1  Et il fit un autel d'airain, long de vingt coudées, large de vingt, haut de dix.
II C Aleppo 4:1  ויעש מזבח נחשת—עשרים אמה ארכו ועשרים אמה רחבו ועשר אמות קומתו  {ס}
II C MapM 4:1     וַיַּ֙עַשׂ֙ מִזְבַּ֣ח נְחֹ֔שֶׁת עֶשְׂרִ֤ים אַמָּה֙ אׇרְכּ֔וֹ וְעֶשְׂרִ֥ים אַמָּ֖ה רׇחְבּ֑וֹ וְעֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃
II C HebModer 4:1  ויעש מזבח נחשת עשרים אמה ארכו ועשרים אמה רחבו ועשר אמות קומתו׃
II C Kaz 4:1  Бұдан кейін Сүлеймен қоладан құрбандық үстелін жасатты. Оның ұзындығы мен ені жиырма шынтақтан, биіктігі он шынтақ болды.
II C FreJND 4:1  Et il fit un autel d’airain long de 20 coudées, et large de 20 coudées, et haut de dix coudées.
II C GerGruen 4:1  Er machte auch einen ehernen Altar, zwanzig Ellen lang, zwanzig breit und zehn hoch.
II C SloKJV 4:1  Poleg tega je naredil oltar iz brona, dvajset komolcev dolg, dvajset komolcev širok in deset komolcev visok.
II C Haitian 4:1  Salomon fè fè tou yon lotèl kwiv kare kare, ki te mezire trant pye lajè sou trant pye longè ak kenz pye wotè.
II C FinBibli 4:1  Ja hän teki myös vaskisen alttarin, kaksikymmentä kyynärää pitkän ja kaksikymmentä kyynärää leviän, ja kymmenen kyynärää korkian.
II C SpaRV 4:1  HIZO además un altar de bronce de veinte codos de longitud, y veinte codos de anchura, y diez codos de altura.
II C WelBeibl 4:1  Dyma fe'n gwneud allor o bres, naw metr sgwâr a phedwar metr a hanner o daldra.
II C GerMenge 4:1  Weiter ließ er einen kupfernen Altar von 20 Ellen Länge, 20 Ellen Breite und 10 Ellen Höhe herstellen. –
II C GreVamva 4:1  Και έκαμε θυσιαστήριον χαλκούν, είκοσι πηχών το μήκος αυτού, και είκοσι πηχών το πλάτος αυτού, και δέκα πηχών το ύψος αυτού.
II C UkrOgien 4:1  І зробив мідяного же́ртівника, двадцять ліктів довжина́ йому і двадцять ліктів ширина́ йому, і десять ліктів височина́ йому.
II C SrKDEkav 4:1  И начини олтар од бронзе, двадесет лаката дуг и двадесет лаката широк, а десет лаката висок.
II C FreCramp 4:1  Salomon fit un autel d'airain ; sa longueur était de vingt coudées, sa largeur de vingt coudées, et sa hauteur de dix coudées.
II C PolUGdan 4:1  Uczynił też ołtarz z brązu długi na dwadzieścia łokci, szeroki na dwadzieścia łokci, a na dziesięć łokci wysoki.
II C FreSegon 4:1  Il fit un autel d'airain, long de vingt coudées, large de vingt coudées, et haut de dix coudées.
II C SpaRV190 4:1  HIZO además un altar de bronce de veinte codos de longitud, y veinte codos de anchura, y diez codos de altura.
II C HunRUF 4:1  Készíttetett egy rézoltárt, melynek a hosszúsága húsz könyök, szélessége húsz könyök, magassága pedig tíz könyök volt.
II C DaOT1931 4:1  Fremdeles lavede han et Kobberalter, tyve Alen bredt og ti Alen højt.
II C TpiKJPB 4:1  ¶ Na moa tu em i wokim wanpela alta long bras, longpela bilong en em 20 kyubit, na brait bilong en em 20 kyubit, na antap bilong en em tenpela kyubit.
II C DaOT1871 4:1  Han gjorde og et Kobberalter; tyve Alen var dets Længde og tyve Alen dets Bredde og ti Alen dets Højde.
II C FreVulgG 4:1  Salomon fit aussi un autel d’airain de vingt coudées de long, de vingt coudées de large et de dix coudées de haut,
II C PolGdans 4:1  Uczynił też ołtarz miedziany na dwadzieścia łokci wdłuż, i na dwadzieścia łokci wszerz, a na dziesięć łokci wzwyż.
II C JapBungo 4:1  ソロモンまた銅の壇を作れりその長二十キユビト濶二十キユビトその高十キユビト
II C GerElb18 4:1  Und er machte einen ehernen Altar: zwanzig Ellen seine Länge, und zwanzig Ellen seine Breite, und zehn Ellen seine Höhe.