|
II C
|
AB
|
5:4 |
And all the elders of Israel came; and all the Levites took up the ark,
|
|
II C
|
ABP
|
5:4 |
And [5came 1all 2the 3elders 4of Israel], and [4took 1all 2the 3Levites] the ark.
|
|
II C
|
ACV
|
5:4 |
And all the elders of Israel came. And the Levites took up the ark.
|
|
II C
|
AFV2020
|
5:4 |
And all the elders of Israel came. And the Levites took up the ark.
|
|
II C
|
AKJV
|
5:4 |
And all the elders of Israel came; and the Levites took up the ark.
|
|
II C
|
ASV
|
5:4 |
And all the elders of Israel came: and the Levites took up the ark;
|
|
II C
|
BBE
|
5:4 |
All the responsible men of Israel came, and the Levites took up the ark.
|
|
II C
|
CPDV
|
5:4 |
And when all the elders of Israel had arrived, the Levites carried the ark,
|
|
II C
|
DRC
|
5:4 |
And when all the ancients of Israel were come, the Levites took up the ark,
|
|
II C
|
Darby
|
5:4 |
And all the elders of Israel came; and the Levites took up the ark.
|
|
II C
|
Geneva15
|
5:4 |
And all the Elders of Israel came, and the Leuites tooke vp the Arke.
|
|
II C
|
GodsWord
|
5:4 |
When all the leaders of Israel had arrived, the Levites picked up the ark.
|
|
II C
|
JPS
|
5:4 |
And all the elders of Israel came, and the Levites took up the ark.
|
|
II C
|
Jubilee2
|
5:4 |
And all the elders of Israel came, and the Levites took up the ark.
|
|
II C
|
KJV
|
5:4 |
And all the elders of Israel came; and the Levites took up the ark.
|
|
II C
|
KJVA
|
5:4 |
And all the elders of Israel came; and the Levites took up the ark.
|
|
II C
|
KJVPCE
|
5:4 |
And all the elders of Israel came; and the Levites took up the ark.
|
|
II C
|
LEB
|
5:4 |
And all the elders of Israel came, and the Levites took up the ark.
|
|
II C
|
LITV
|
5:4 |
And all the elders of Israel came in, and the Levites lifted up the ark,
|
|
II C
|
MKJV
|
5:4 |
And all the elders of Israel came. And the Levites took up the ark.
|
|
II C
|
NETfree
|
5:4 |
When all Israel's elders had arrived, the Levites lifted the ark.
|
|
II C
|
NETtext
|
5:4 |
When all Israel's elders had arrived, the Levites lifted the ark.
|
|
II C
|
NHEB
|
5:4 |
All the elders of Israel came: and the Levites took up the ark;
|
|
II C
|
NHEBJE
|
5:4 |
All the elders of Israel came: and the Levites took up the ark;
|
|
II C
|
NHEBME
|
5:4 |
All the elders of Israel came: and the Levites took up the ark;
|
|
II C
|
RLT
|
5:4 |
And all the elders of Israel came; and the Levites took up the ark.
|
|
II C
|
RNKJV
|
5:4 |
And all the elders of Israel came; and the Levites took up the ark.
|
|
II C
|
RWebster
|
5:4 |
And all the elders of Israel came; and the Levites took up the ark.
|
|
II C
|
Rotherha
|
5:4 |
And all the elders of Israel came in,—and the Levites bare the ark;
|
|
II C
|
UKJV
|
5:4 |
And all the elders of Israel came; and the Levites took up the ark.
|
|
II C
|
Webster
|
5:4 |
And all the elders of Israel came; and the Levites took up the ark.
|
|
II C
|
YLT
|
5:4 |
and all the elders of Israel come in, and the Levites lift up the ark,
|
|
II C
|
ABPGRK
|
5:4 |
και ήλθον πάντες οι πρεσβύτεροι Ισραήλ και έλαβον πάντες οι Λευίται την κιβωτόν
|
|
II C
|
Afr1953
|
5:4 |
Toe al die oudstes van Israel daar kom, het die Leviete die ark opgeneem
|
|
II C
|
Alb
|
5:4 |
Kështu tërë pleqtë e Izraelit erdhën dhe Levitët morën arkën.
|
|
II C
|
Aleppo
|
5:4 |
ויבאו כל זקני ישראל וישאו הלוים את הארון
|
|
II C
|
AraNAV
|
5:4 |
وَبَعْدَ أَنْ حَضَرَ جَمِيعُ شُيُوخِ إِسْرَائِيلَ، حَمَلَ اللاَّوِيُّونَ التَّابُوتَ.
|
|
II C
|
AraSVD
|
5:4 |
وَجَاءَ جَمِيعُ شُيُوخِ إِسْرَائِيلَ. وَحَمَلَ ٱللَّاوِيُّونَ ٱلتَّابُوتَ،
|
|
II C
|
Azeri
|
5:4 |
سونرا بوتون ائسرايئل آغساقّاللاري گلدئلر و لاوئلیلر سانديغي گؤتوردولر.
|
|
II C
|
Bela
|
5:4 |
І прыйшлі ўсе старэйшыны Ізраілевыя. Лявіты ўзялі каўчэг
|
|
II C
|
BulVeren
|
5:4 |
Дойдоха всичките старейшини на Израил и левитите вдигнаха ковчега,
|
|
II C
|
BurJudso
|
5:4 |
ဣသရေလအမျိုး အသက်ကြီးသူအပေါင်းတို့ သည် လာ၍ လေဝိသားတို့သည်လည်း ထာဝရဘုရား၏ သေတ္တာတော်ကိုထမ်းလျက်၊
|
|
II C
|
CSlEliza
|
5:4 |
И приидоша вси старейшины Израилевы, и взяша вси левити кивот
|
|
II C
|
CebPinad
|
5:4 |
Ug ang tanang mga anciano sa Israel ming-adto: ug ang mga Levihanon mingkuha sa arca;
|
|
II C
|
ChiNCVs
|
5:4 |
以色列的众长老来到了,利未人就抬起约柜。
|
|
II C
|
ChiSB
|
5:4 |
以色列所有的長老一來到,肋未人便抬起約櫃,
|
|
II C
|
ChiUn
|
5:4 |
以色列眾長老來到,利未人便抬起約櫃。
|
|
II C
|
ChiUnL
|
5:4 |
諸長老旣至、利未人遂舁匱、
|
|
II C
|
ChiUns
|
5:4 |
以色列众长老来到,利未人便抬起约柜。
|
|
II C
|
CroSaric
|
5:4 |
Kad se sastadoše sve Izraelove starješine, leviti ponesoše Kovčeg
|
|
II C
|
DaOT1871
|
5:4 |
Og alle Israels Ældste kom, og Leviterne bare Arken.
|
|
II C
|
DaOT1931
|
5:4 |
Og alle Israels Ældste kom, og Leviterne har Arken.
|
|
II C
|
Dari
|
5:4 |
وقتی همه مو سفیدان رسیدند، لاویان صندوق پیمان خداوند را برداشتند
|
|
II C
|
DutSVV
|
5:4 |
En al de oudsten van Israel kwamen, en de Levieten namen de ark op.
|
|
II C
|
DutSVVA
|
5:4 |
En al de oudsten van Israël kwamen, en de Levieten namen de ark op.
|
|
II C
|
Esperant
|
5:4 |
Kaj venis ĉiuj plejaĝuloj de Izrael; kaj la Levidoj ekportis la keston.
|
|
II C
|
FarOPV
|
5:4 |
پس جمیع مشایخ اسرائیل آمدند ولاویان تابوت را برداشتند.
|
|
II C
|
FarTPV
|
5:4 |
هنگامیکه همهٔ رهبران اسرائیل آمدند، لاویان صندوق پیمان را برداشتند.
|
|
II C
|
FinBibli
|
5:4 |
Ja kaikki vanhimmat Israelista tulivat; ja Leviläiset nostivat arkin ylös,
|
|
II C
|
FinPR
|
5:4 |
Ja kun kaikki Israelin vanhimmat olivat tulleet saapuville, nostivat leeviläiset arkin,
|
|
II C
|
FinPR92
|
5:4 |
Kun kaikki Israelin vanhimmat olivat tulleet, leeviläiset nostivat arkun paikaltaan.
|
|
II C
|
FinRK
|
5:4 |
Kun kaikki Israelin vanhimmat olivat tulleet, leeviläiset nostivat liitonarkun
|
|
II C
|
FinSTLK2
|
5:4 |
Kun kaikki Israelin vanhimmat olivat tulleet saapuville, nostivat leeviläiset arkin
|
|
II C
|
FreBBB
|
5:4 |
Et lorsque tous les Anciens d'Israël furent arrivés, les Lévites transportèrent l'arche
|
|
II C
|
FreBDM17
|
5:4 |
Tous les anciens d’Israël vinrent, et les Lévites portèrent l’arche.
|
|
II C
|
FreCramp
|
5:4 |
Lorsque tous les anciens d'Israël furent arrivés, les fils de Lévi portèrent l'arche.
|
|
II C
|
FreJND
|
5:4 |
Et tous les anciens d’Israël vinrent, et les Lévites portèrent l’arche.
|
|
II C
|
FreKhan
|
5:4 |
Tous les anciens d’Israël étant arrivés, les Lévites se chargèrent de l’arche.
|
|
II C
|
FreLXX
|
5:4 |
Tous les anciens d'Israël y étaient venus ; les lévites prirent l'arche,
|
|
II C
|
FrePGR
|
5:4 |
Et vinrent tous les Anciens d'Israël, et les Lévites portèrent l'Arche.
|
|
II C
|
FreSegon
|
5:4 |
Lorsque tous les anciens d'Israël furent arrivés, les Lévites portèrent l'arche.
|
|
II C
|
FreVulgG
|
5:4 |
Et lorsque tous les anciens d’Israël furent arrivés, les Lévites prirent l’arche,
|
|
II C
|
GerBoLut
|
5:4 |
Und kamen alle Altesten Israels. Und die Leviten huben die Lade auf
|
|
II C
|
GerElb18
|
5:4 |
Und es kamen alle Ältesten von Israel, und die Leviten nahmen die Lade auf.
|
|
II C
|
GerElb19
|
5:4 |
Und es kamen alle Ältesten von Israel, und die Leviten nahmen die Lade auf.
|
|
II C
|
GerGruen
|
5:4 |
So kamen alle Ältesten Israels. Da hoben die Leviten die Lade auf.
|
|
II C
|
GerMenge
|
5:4 |
Als nun alle Ältesten der Israeliten sich eingefunden hatten, hoben die Leviten die Lade auf
|
|
II C
|
GerNeUe
|
5:4 |
In Gegenwart der Ältesten Israels nahmen die Leviten die Lade
|
|
II C
|
GerSch
|
5:4 |
Und alle Ältesten Israels kamen; und die Leviten nahmen die Lade
|
|
II C
|
GerTextb
|
5:4 |
da kamen alle die Vornehmsten Israels herzu, und die Leviten nahmen die Lade auf
|
|
II C
|
GerZurch
|
5:4 |
Als nun alle Ältesten Israels gekommen waren, hoben die Leviten die Lade auf
|
|
II C
|
GreVamva
|
5:4 |
Και ήλθον πάντες οι πρεσβύτεροι του Ισραήλ· και εσήκωσαν οι Λευΐται την κιβωτόν.
|
|
II C
|
Haitian
|
5:4 |
Lè tout chèf pèp Izrayèl yo fin reyini, moun Levi yo pran Bwat Kontra a,
|
|
II C
|
HebModer
|
5:4 |
ויבאו כל זקני ישראל וישאו הלוים את הארון׃
|
|
II C
|
HunIMIT
|
5:4 |
És eljöttek mind az Izrael vénei és vitték a leviták a ládát.
|
|
II C
|
HunKNB
|
5:4 |
Amikor pedig Izrael vénei valamennyien eljöttek, felvették a leviták a ládát
|
|
II C
|
HunKar
|
5:4 |
Mikor pedig eljöttek volna mindnyájan az Izráel vénei: felvevék a Léviták a ládát.
|
|
II C
|
HunRUF
|
5:4 |
Amikor Izráel vénei mind megérkeztek, a léviták fölemelték a ládát,
|
|
II C
|
HunUj
|
5:4 |
Amikor Izráel vénei mind megérkeztek, a léviták fölemelték a ládát,
|
|
II C
|
ItaDio
|
5:4 |
Quando dunque tutti gli Anziani d’Israele furono venuti, i Leviti levarono l’Arca in su le loro spalle;
|
|
II C
|
ItaRive
|
5:4 |
Arrivati che furono tutti gli anziani d’Israele, i Leviti presero l’arca,
|
|
II C
|
JapBungo
|
5:4 |
イスラエルの長老等みな至りレビ人契約の櫃を執あげ
|
|
II C
|
JapKougo
|
5:4 |
イスラエルの長老たちが皆きたので、レビびとたちは箱を取り上げた。
|
|
II C
|
KLV
|
5:4 |
Hoch the quppu' vo' Israel ghoSta': je the Levites tlhapta' Dung the Duj;
|
|
II C
|
Kapingam
|
5:4 |
Di madagoaa o-nia dagi huogodoo ne-dau-mai gi-golo, digau Levi ga-dahi-aga Tebedebe o-di Hagababa
|
|
II C
|
Kaz
|
5:4 |
Елдің барлық ақсақалдары жиналғаннан кейін леуіліктер Келісім сандығын тұрған орнынан көтеріп алып кетті.
|
|
II C
|
Kekchi
|
5:4 |
Nak queˈcuulac chixjunileb li nequeˈcˈamoc be, eb laj levita queˈxchap li Lokˈlaj Ca̱x,
|
|
II C
|
KorHKJV
|
5:4 |
이스라엘의 모든 장로가 오매 레위 사람들이 궤를 들어 올리니라.
|
|
II C
|
KorRV
|
5:4 |
이스라엘 장로들이 다 이르매 레위 사람이 궤를 메니라
|
|
II C
|
LXX
|
5:4 |
καὶ ἦλθον πάντες οἱ πρεσβύτεροι Ισραηλ καὶ ἔλαβον πάντες οἱ Λευῖται τὴν κιβωτὸν
|
|
II C
|
LinVB
|
5:4 |
Bakolo banso ba Israel bayei, ba-Levi batomboli Sanduku,
|
|
II C
|
LtKBB
|
5:4 |
Atėjo visi Izraelio vyresnieji, ir levitai paėmė skrynią.
|
|
II C
|
LvGluck8
|
5:4 |
Un visi Israēla vecaji atnāca, un Leviti pacēla to šķirstu.
|
|
II C
|
Mal1910
|
5:4 |
യിസ്രായേൽമൂപ്പന്മാരെല്ലാവരും വന്നശേഷം ലേവ്യർ പെട്ടകം എടുത്തു.
|
|
II C
|
Maori
|
5:4 |
Na ka haere mai nga kaumatua katoa o Iharaira, a ka hapainga ake te aaka e nga Riwaiti.
|
|
II C
|
MapM
|
5:4 |
וַיָּבֹ֕אוּ כֹּ֖ל זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּשְׂא֥וּ הַלְוִיִּ֖ם אֶת־הָאָרֽוֹן׃
|
|
II C
|
Mg1865
|
5:4 |
Ary tonga koa ny loholon’ ny Isiraely rehetra, ka ny Levita no nitondra ny fiara,
|
|
II C
|
Ndebele
|
5:4 |
Labo bonke abadala bakoIsrayeli beza, amaLevi asewuthwala umtshokotsho,
|
|
II C
|
NlCanisi
|
5:4 |
Toen nu al de oudsten van Israël gekomen waren, namen de levieten de ark op,
|
|
II C
|
NorSMB
|
5:4 |
Og alle styresmennerne i Israel kom, og levitarne bar kista.
|
|
II C
|
Norsk
|
5:4 |
Da nu alle Israels eldste var kommet, løftet levittene arken op.
|
|
II C
|
Northern
|
5:4 |
Bütün İsrail ağsaqqalları gələndə Levililər sandığı götürdü.
|
|
II C
|
OSHB
|
5:4 |
וַיָּבֹ֕אוּ כֹּ֖ל זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּשְׂא֥וּ הַלְוִיִּ֖ם אֶת־הָאָרֽוֹן׃
|
|
II C
|
Pohnpeia
|
5:4 |
Mwurin arail pokonpenehr, mehn Lipai ko eri pwekada Kohpwahn Inowo oh
|
|
II C
|
PolGdans
|
5:4 |
A gdy się zeszli wszyscy starsi z Izraela, wzięli Lewitowie skrzynię;
|
|
II C
|
PolUGdan
|
5:4 |
A gdy się zeszli wszyscy starsi z Izraela, Lewici wzięli arkę;
|
|
II C
|
PorAR
|
5:4 |
E, tendo chegado todos os anciãos de Israel; os levitas levantaram a arca;
|
|
II C
|
PorAlmei
|
5:4 |
E vieram todos os anciãos d'Israel; e os levitas levantaram a arca.
|
|
II C
|
PorBLivr
|
5:4 |
E vieram todos os anciãos de Israel, e tomaram os levitas a arca:
|
|
II C
|
PorBLivr
|
5:4 |
E vieram todos os anciãos de Israel, e tomaram os levitas a arca:
|
|
II C
|
PorCap
|
5:4 |
Chegados todos os anciãos de Israel, os levitas levaram a Arca,
|
|
II C
|
RomCor
|
5:4 |
Când au ajuns toţi bătrânii lui Israel, leviţii au ridicat chivotul.
|
|
II C
|
RusSynod
|
5:4 |
И пришли все старейшины Израилевы. Левиты взяли ковчег
|
|
II C
|
RusSynod
|
5:4 |
И пришли все старейшины Израилевы. Левиты взяли ковчег
|
|
II C
|
SloChras
|
5:4 |
In ko so prišli vsi starejšine Izraelovi, vzdignejo leviti skrinjo
|
|
II C
|
SloKJV
|
5:4 |
Prišli so vsi starešine Izraela in Lévijevci so dvignili skrinjo.
|
|
II C
|
SomKQA
|
5:4 |
Oo odayaashii reer binu Israa'iil oo dhammu way yimaadeen, markaasay kuwii reer Laawi sanduuqii axdiga soo qaadeen.
|
|
II C
|
SpaPlate
|
5:4 |
Cuando hubieron llegado todos los ancianos de Israel, alzaron los levitas el Arca;
|
|
II C
|
SpaRV
|
5:4 |
Y vinieron todos los ancianos de Israel, y tomaron los Levitas el arca:
|
|
II C
|
SpaRV186
|
5:4 |
Y todos los ancianos de Israel vinieron, y los Levitas llevaron el arca.
|
|
II C
|
SpaRV190
|
5:4 |
Y vinieron todos los ancianos de Israel, y tomaron los Levitas el arca:
|
|
II C
|
SrKDEkav
|
5:4 |
И кад дођоше све старешине Израиљеве, узеше Левити ковчег.
|
|
II C
|
SrKDIjek
|
5:4 |
И кад дођоше све старјешине Израиљеве, узеше Левити ковчег.
|
|
II C
|
Swe1917
|
5:4 |
När då alla de äldste i Israel hade kommit tillstädes, lyfte leviterna upp arken.
|
|
II C
|
SweFolk
|
5:4 |
När alla de äldste i Israel hade kommit, lyfte leviterna upp arken.
|
|
II C
|
SweKarlX
|
5:4 |
Och kommo alle äldste i Israel; och de Leviter togo arken;
|
|
II C
|
SweKarlX
|
5:4 |
Och kommo alle äldste i Israel; och de Leviter togo arken;
|
|
II C
|
TagAngBi
|
5:4 |
At ang lahat ng mga matanda sa Israel ay nagsiparoon; at pinasan ng mga Levita ang kaban;
|
|
II C
|
ThaiKJV
|
5:4 |
พวกผู้ใหญ่ทั้งสิ้นของอิสราเอลมา และคนเลวีก็ยกหีบ
|
|
II C
|
TpiKJPB
|
5:4 |
Na olgeta lapun hetman bilong Isrel i kam. Na ol lain Livai i kisim bokis kontrak i go antap.
|
|
II C
|
TurNTB
|
5:4 |
İsrail'in bütün ileri gelenleri toplanınca, Levililer Antlaşma Sandığı'nı yerden kaldırdılar.
|
|
II C
|
UkrOgien
|
5:4 |
І поприхо́дили всі Ізраїлеві старші́, і Левити поне́сли ковчега.
|
|
II C
|
UrduGeo
|
5:4 |
جب سب جمع ہوئے تو لاوی رب کے صندوق کو اُٹھا کر
|
|
II C
|
UrduGeoD
|
5:4 |
जब सब जमा हुए तो लावी रब के संदूक़ को उठाकर
|
|
II C
|
UrduGeoR
|
5:4 |
Jab sab jamā hue to Lāwī Rab ke sandūq ko uṭhā kar
|
|
II C
|
VieLCCMN
|
5:4 |
Tất cả các kỳ mục Ít-ra-en đều tới ; các thầy Lê-vi thì khiêng Hòm Bia,
|
|
II C
|
Viet
|
5:4 |
Các trưởng lão Y-sơ-ra-ên đều đến, và người Lê-vi khiêng hòm đi.
|
|
II C
|
VietNVB
|
5:4 |
Khi tất cả trưởng lão Y-sơ-ra-ên đến, những người Lê-vi khiêng rương giao ước đi.
|
|
II C
|
WLC
|
5:4 |
וַיָּבֹ֕אוּ כֹּ֖ל זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּשְׂא֥וּ הַלְוִיִּ֖ם אֶת־הָאָרֽוֹן׃
|
|
II C
|
WelBeibl
|
5:4 |
Wedi i'r arweinwyr i gyd gyrraedd, dyma'r seremoni yn dechrau. Dyma'r Lefiaid yn codi'r Arch.
|
|
II C
|
Wycliffe
|
5:4 |
And whanne alle the eldre men of Israel `weren comen, the dekenes baren the arke,
|