Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CORINTHIANS
Prev Next
II C RWebster 13:12  Greet one another with an holy kiss.
II C EMTV 13:12  Greet one another with a holy kiss.
II C NHEBJE 13:12  Greet one another with a holy kiss.
II C Etheridg 13:12  Salute one another with the holy kiss.
II C ABP 13:12  Greet one another with a holy kiss!
II C NHEBME 13:12  Greet one another with a holy kiss.
II C Rotherha 13:12  Salute ye one another with a holy kiss.
II C LEB 13:12  Greet one another with a holy kiss. All the saints greet you.
II C BWE 13:12  Greet one another with a holy kiss.
II C Twenty 13:12  Greet one another with a sacred kiss.
II C ISV 13:12  Greet one another with a holy kiss.People customarily greeted their friends with a kiss.
II C RNKJV 13:12  Greet one another with an holy kiss.
II C Jubilee2 13:12  Greet one another with a holy kiss.
II C Webster 13:12  Greet one another with a holy kiss.
II C Darby 13:12  Salute one another with a holy kiss.
II C OEB 13:12  Greet one another with a sacred kiss.
II C ASV 13:12  Salute one another with a holy kiss.
II C Anderson 13:12  Salute one another with a holy kiss. All the saints salute you.
II C Godbey 13:12  Salute one another with a holy kiss.
II C LITV 13:12  Greet one another with a holy kiss.
II C Geneva15 13:12  Greete one another with an holy kisse. All the Saintes salute you.
II C Montgome 13:12  Salute one another with a holy kiss.
II C CPDV 13:12  Greet one another with a holy kiss. All the saints greet you.
II C Weymouth 13:12  Salute one another with a holy kiss.
II C LO 13:12  Salute one another with a holy kiss.
II C Common 13:12  Greet one another with a holy kiss.
II C BBE 13:12  Give one another a holy kiss.
II C Worsley 13:12  Salute one another with an holy kiss.
II C DRC 13:12  Salute one another with a holy kiss. All the saints salute you.
II C Haweis 13:12  Salute one another with a holy kiss.
II C GodsWord 13:12  Greet one another with a holy kiss. All of God's holy people greet you.
II C KJVPCE 13:12  Greet one another with an holy kiss.
II C NETfree 13:12  Greet one another with a holy kiss. All the saints greet you.
II C RKJNT 13:12  Greet one another with a holy kiss.
II C AFV2020 13:12  Greet one another with a holy kiss.
II C NHEB 13:12  Greet one another with a holy kiss.
II C OEBcth 13:12  Greet one another with a sacred kiss.
II C NETtext 13:12  Greet one another with a holy kiss. All the saints greet you.
II C UKJV 13:12  Greet one another with an holy kiss.
II C Noyes 13:12  Salute one another with a holy kiss.
II C KJV 13:12  Greet one another with an holy kiss.
II C KJVA 13:12  Greet one another with an holy kiss.
II C AKJV 13:12  Greet one another with an holy kiss.
II C RLT 13:12  Greet one another with an holy kiss.
II C OrthJBC 13:12  Greet one another with a neshikah kedosha.
II C MKJV 13:12  Greet one another with a holy kiss.
II C YLT 13:12  salute one another in an holy kiss;
II C Murdock 13:12  Salute ye one another, with a holy kiss. All the saints salute you.
II C ACV 13:12  Salute each other by a holy kiss.
II C VulgSist 13:12  Salutate invicem in osculo sancto. Salutant vos omnes sancti.
II C VulgCont 13:12  Salutate invicem in osculo sancto. Salutant vos omnes sancti.
II C Vulgate 13:12  salutate invicem in osculo sancto salutant vos sancti omnes
II C VulgHetz 13:12  Salutate invicem in osculo sancto. Salutant vos omnes sancti.
II C VulgClem 13:12  Salutate invicem in osculo sancto. Salutant vos omnes sancti.
II C CzeBKR 13:12  Pozdravtež jedni druhých políbením svatým.
II C CzeB21 13:12  Pozdravte se navzájem svatým polibkem.
II C CzeCEP 13:12  Pozdravují vás všichni bratří.
II C CzeCSP 13:12  Pozdravte se navzájem svatým políbením; pozdravují vás všichni svatí.
II C PorBLivr 13:12  Saudai-vos uns aos outros com beijo santo.
II C Mg1865 13:12  Mifanaova veloma amin’ ny fanorohana masìna.
II C CopNT 13:12  ⲁⲣⲓ⳿ⲁⲥⲡⲁⲍⲉⲥⲑⲉ ⳿ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲏⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲫⲓ ⲉⲥⲟⲩⲁⲃ..
II C FinPR 13:12  Tervehtikää toisianne pyhällä suunannolla.
II C NorBroed 13:12  Hils hverandre med et hellig kyss. Alle de hellige hilser dere.
II C FinRK 13:12  Tervehtikää toisianne pyhällä suudelmalla. Kaikki pyhät lähettävät teille tervehdyksen.
II C ChiSB 13:12  你們要以聖吻彼此問候;這裏的聖徒問候你們。
II C CopSahBi 13:12  ⲥⲉϣⲓⲛⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲧⲏⲣⲟⲩ
II C ChiUns 13:12  你们亲嘴问安,彼此务要圣洁。
II C BulVeren 13:12  Поздравете се един друг със свята целувка.
II C AraSVD 13:12  سَلِّمُوا بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِقُبْلَةٍ مُقَدَّسَةٍ.
II C Shona 13:12  Kwazisanai nekutsvoda kutsvene.
II C Esperant 13:12  Salutu unu la alian per sankta kiso.
II C ThaiKJV 13:12  จงทักทายปราศรัยกันด้วยธรรมเนียมจุบอันบริสุทธิ์
II C BurJudso 13:12  အချင်းချင်းတယောက်ကိုတယောက် သန့်ရှင်းသော နမ်းခြင်းနှင့် နှုတ်ဆက်ကြလော့။
II C SBLGNT 13:12  ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν ἁγίῳ φιλήματι. ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἅγιοι πάντες.
II C FarTPV 13:12  با بوسهٔ مقدّسانه به یكدیگر سلام گویید.
II C UrduGeoR 13:12  Ek dūsre ko muqaddas bosā denā. Tamām muqaddasīn āp ko salām kahte haiṅ.
II C SweFolk 13:12  Hälsa varandra med en helig kyss. Alla de heliga hälsar till er.
II C TNT 13:12  ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν ἁγίῳ φιλήματι. ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἅγιοι πάντες.
II C GerSch 13:12  Grüßet einander mit dem heiligen Kuß! Es grüßen euch die Heiligen alle.
II C TagAngBi 13:12  Mangagbatian ang isa't isa sa inyo ng banal na halik.
II C FinSTLK2 13:12  Tervehtikää toisianne pyhällä suudelmalla. Kaikki pyhät tervehtivät teitä.
II C Dari 13:12  با بوسۀ مقدسانه به یکدیگر سلام گوئید. تمام مقدسین به شما سلام می رسانند.
II C SomKQA 13:12  Dhunkasho quduus ah midkiinba midka kale ha ku salaamo.
II C NorSMB 13:12  Helsa kvarandre med ein heilag kyss! Alle dei heilage helsar dykk.
II C Alb 13:12  Përshëndetni njeri tjetrin me një puthje të shenjtë,
II C GerLeoRP 13:12  Grüßt einander mit einem heiligen Kuss!
II C UyCyr 13:12  Бир-бириңлар билән меһриванларчә саламлишиңлар. Худаниң барлиқ муқәддәс хәлқидин силәргә салам.
II C KorHKJV 13:12  거룩한 입맞춤으로 서로 인사하라.
II C MorphGNT 13:12  ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν ἁγίῳ φιλήματι. ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἅγιοι πάντες.
II C SrKDIjek 13:12  Поздравите један другога цјеливом светијем. Поздрављају вас сви свети.
II C Wycliffe 13:12  Grete ye wel togidere in hooli cos. Alle hooli men greten you wel.
II C Mal1910 13:12  വിശുദ്ധചുംബനംകൊണ്ടു അന്യോന്യം വന്ദനം ചെയ്‌വിൻ.
II C KorRV 13:12  모든 성도가 너희에게 문안하느니라
II C Azeri 13:12  بئر​بئرئنئزي موقدّس اؤپوشله سالاملايين.
II C SweKarlX 13:12  Helser eder inbördes med en helig kyss; helsa eder all helgon.
II C KLV 13:12  Greet wa' another tlhej a le' kiss.
II C ItaDio 13:12  (G13-11) e l’Iddio della carità, e della pace sarà con voi.
II C RusSynod 13:12  Приветствуйте друг друга лобзанием святым. Приветствуют вас все святые.
II C CSlEliza 13:12  Целуйте друг друга лобзанием святым.
II C ABPGRK 13:12  ασπάσασθε αλλήλους εν αγίω φιλήματι
II C FreBBB 13:12  Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
II C LinVB 13:12  Bópésana losáko na ekópi esántu. Bandeko bánso áwa batíndélí bínó mbóte.
II C BurCBCM 13:12  တစ်ဦးနှင့် တစ်ဦး သန့်ရှင်းသောအနမ်းဖြင့် နှုတ် ဆက်ကြလော့။- သန့်ရှင်းသူအားလုံးတို့က သင်တို့အား နှုတ်ဆက်လိုက်ပါ၏။
II C Che1860 13:12  ᏕᏣᏓᏲᎵᎮᏍᏗ ᎢᏨᏗᏍᎨᏍᏗ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏗᏓᏔᏪᏙᎥᏍᏗ ᎨᏒᎢ.
II C ChiUnL 13:12  宜接吻維聖、互相問安、
II C VietNVB 13:12  Hãy chào thăm nhau trong tình thân ái.
II C CebPinad 13:12  Magpangomostahay kamo ang usa sa usa pinaagi sa balaan nga halok.
II C RomCor 13:12  Spuneţi-vă unii altora sănătate, cu o sărutare sfântă.
II C Pohnpeia 13:12  Kumwail rahnmwahukipene metik en souleng. Sapwellimen Koht aramas koaros rahnmwahu ong kumwail.
II C HunUj 13:12  Köszöntsétek egymást szent csókkal; köszöntenek titeket a szentek mind.
II C GerZurch 13:12  Grüsset einander mit dem heiligen Kuss! Es grüssen euch die Heiligen alle. (a) 1Kor 16:20; 1Th 5:26
II C GerTafel 13:12  Grüßet einander mit dem heiligen Kuß, es grüßen euch alle Heiligen.
II C PorAR 13:12  Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
II C DutSVVA 13:12  Groet elkander met een heiligen kus.
II C Byz 13:12  ασπασασθε αλληλους εν αγιω φιληματι
II C FarOPV 13:12  یکدیگر را به بوسه مقدسانه تحیت نمایید.
II C Ndebele 13:12  Bingelelanani ngokwanga okungcwele.
II C PorBLivr 13:12  Saudai-vos uns aos outros com beijo santo.
II C StatResG 13:12  Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν ἁγίῳ φιλήματι. Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἅγιοι πάντες.
II C SloStrit 13:12  Pozdravite eden drugega v svetem poljubku. Pozdravljajo vas sveti vsi.
II C Norsk 13:12  Hils hverandre med et hellig kyss!
II C SloChras 13:12  Pozdravite drug drugega v svetem poljubu!
II C Northern 13:12  Bir-birinizi müqəddəs öpüşlə salamlayın. Bütün müqəddəslər sizə salam göndərir.
II C GerElb19 13:12  Grüßet einander mit heiligem Kuß.
II C PohnOld 13:12  Komail ranamauki pena metik saraui. En saraui kan karos ar ranamau wong komail.
II C LvGluck8 13:12  Sveiciniet cits citu ar svētu skūpstīšanu.
II C PorAlmei 13:12  Saudae-vos uns aos outros com osculo sancto. Todos os sanctos vos saudam.
II C ChiUn 13:12  你們親嘴問安,彼此務要聖潔。
II C SweKarlX 13:12  Helser eder inbördes med en helig kyss; helsa eder all helgon.
II C Antoniad 13:12  ασπασασθε αλληλους εν αγιω φιληματι
II C CopSahid 13:12  ⲁⲥⲡⲁⲍⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲣⲏⲩ ϩⲛⲟⲩⲡⲓ ⲉⲥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲥⲉϣⲓⲛⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛϭⲓⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲧⲏⲣⲟⲩ
II C GerAlbre 13:12  Grüßt einander mit dem heiligen Kuß! Es grüßen euch alle Heiligen.
II C BulCarig 13:12  Поздравете се един друг с целуване свето.
II C FrePGR 13:12  Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
II C PorCap 13:12  *Saudai-vos mutuamente com o beijo santo. Saúdam-vos todos os santos.
II C JapKougo 13:12  きよい接吻をもって互にあいさつをかわしなさい。聖徒たち一同が、あなたがたによろしく。
II C Tausug 13:12  Bang kamu magbāk na iban sin manga pagkahi niyu Almasihin, pagsiyum kamu amu in tanda' sin pagkasi-lasa niyu.
II C GerTextb 13:12  Grüßet euch wechselweise mit dem heiligen Kuß. Es grüßen euch die Heiligen alle.
II C Kapingam 13:12  Goodou gi-hagadau hagaaloho i godou mehanga gi-di hagaaloho o-nia dama a Christ. Nia dama a God huogodoo e-hai di-nadau hagaaloho adu gi goodou.
II C SpaPlate 13:12  Os saludan todos los santos.
II C RusVZh 13:12  Приветствуйте друг друга лобзанием святым. Приветствуют вас все святые.
II C CopSahid 13:12  ⲥⲉϣⲓⲛⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
II C LtKBB 13:12  Pasveikinkite vieni kitus šventu pabučiavimu.
II C Bela 13:12  Вітайце адзін аднаго цалаваньнем сьвятым. Вітаюць вас усе сьвятыя.
II C CopSahHo 13:12  ⲁⲥⲡⲁⲍⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛⲉⲣⲏⲩ ϩⲛ̅ⲟⲩⲡⲓ ⲉⲥⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲥⲉϣⲓⲛⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅ ⲛ̅ϭⲓⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
II C BretonNT 13:12  En em saludit an eil egile dre ur pok santel.
II C GerBoLut 13:12  Grülieteuch untereinander mitdem heiligen Kufi.
II C FinPR92 13:12  Tervehtikää toisianne pyhällä suudelmalla. Kaikki pyhät lähettävät teille terveisiä.
II C DaNT1819 13:12  Hilser hverandre med et helligt Kys! Alle de Hellige hilse Eder.
II C Uma 13:12  Mometabe-tabe-koi hante nono mpu'u ane hirua' -koi hi pogamparaa.
II C GerLeoNA 13:12  Grüßt einander mit einem heiligen Kuss! Es grüßen euch alle Heiligen.
II C SpaVNT 13:12  Saludáos los unos á los otros con ósculo santo. Todos los santos os saludan.
II C Latvian 13:12  Sveiciniet viens otru ar svētu skūpstu! Visi svētie jūs sveicina.
II C SpaRV186 13:12  Saludáos los unos a los otros con beso santo.
II C FreStapf 13:12  Saluez-vous les uns les autres d'un saint baiser.
II C NlCanisi 13:12  Groet elkander met een heilige kus. U groeten al de heiligen.
II C GerNeUe 13:12  Grüßt einander mit dem heiligen Kuss! Es grüßen euch alle Heiligen von hier.
II C Est 13:12  Teretage üksteist püha suudlusega! Kõik pühad saadavad teile tervituse!
II C UrduGeo 13:12  ایک دوسرے کو مُقدّس بوسہ دینا۔ تمام مُقدّسین آپ کو سلام کہتے ہیں۔
II C AraNAV 13:12  سَلِّمُوا بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِقُبْلَةٍ طَاهِرَةٍ.
II C ChiNCVs 13:12  你们要用圣洁的亲嘴彼此问安。
II C f35 13:12  ασπασασθε αλληλους εν αγιω φιληματι
II C vlsJoNT 13:12  Groet elkander met een heiligen kus. U groeten al de heiligen.
II C ItaRive 13:12  Salutatevi gli uni gli altri con un santo bacio.
II C Afr1953 13:12  Groet mekaar met 'n heilige kus. Al die heiliges groet julle.
II C RusSynod 13:12  Приветствуйте друг друга поцелуем святым. Приветствуют вас все святые.
II C FreOltra 13:12  Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
II C UrduGeoD 13:12  एक दूसरे को मुक़द्दस बोसा देना। तमाम मुक़द्दसीन आपको सलाम कहते हैं।
II C TurNTB 13:12  Birbirinizi kutsal öpüşle selamlayın.
II C DutSVV 13:12  Groet elkander met een heiligen kus.
II C HunKNB 13:12  Köszöntsétek egymást szent csókkal. Üdvözölnek titeket a szentek mindnyájan.
II C Maori 13:12  Oha atu tetahi ki tetahi, hei te kihi tapu ano.
II C sml_BL_2 13:12  Bang kam maglanggal sumiyan-sumiyan subay kam magsiyum tanda' paglasabi.
II C HunKar 13:12  Köszöntsétek egymást szent csókkal. Köszöntenek titeket a szentek mindnyájan.
II C Viet 13:12  Hãy lấy cái hôn thành mà chào nhau.
II C Kekchi 13:12  Cheqˈuehak xsahil e̱chˈo̱l chi ribil e̱rib riqˈuin santil utzˈuc u.
II C Swe1917 13:12  Hälsen varandra med en helig kyss. Alla de heliga hälsa eder.
II C KhmerNT 13:12  ចូរ​ជម្រាបសួរ​គ្នា​ទៅវិញ​ទៅមក​ដោយ​ការ​ថើប​បរិសុទ្ធ​ រីឯ​ពួក​បរិសុទ្ធ​ទាំង​អស់​ក៏​ជម្រាបសួរ​មក​អ្នក​រាល់គ្នា​ដែរ។​
II C CroSaric 13:12  Pozdravite jedni druge svetim cjelovom. Pozdravljaju vas svi sveti.
II C BasHauti 13:12  Elkar saluta eçaçue pot saindu batez. Salutatzen çaituztez saindu guciéc.
II C WHNU 13:12  ασπασασθε αλληλους εν αγιω φιληματι
II C VieLCCMN 13:12  Anh em hãy hôn chào nhau cách thánh thiện. Mọi người thuộc dân thánh ở đây gửi lời chào anh em.
II C FreBDM17 13:12  Saluez-vous l’un l’autre par un saint baiser. Tous les Saints vous saluent.
II C TR 13:12  ασπασασθε αλληλους εν αγιω φιληματι
II C HebModer 13:12  ]31-21[ שאלו לשלום איש את רעהו בנשיקה הקדושה הקדושים כלם שאלים לשלומכם׃
II C Kaz 13:12  Шын жүректен бір-біріңе сүйіспеншіліктеріңді білдіріп, сәлемімізді жеткізіңдер. Құдайдың барлық адамдары сендерге сәлем жолдауда.
II C UkrKulis 13:12  Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим. Витають вас, усї сьвяті.
II C FreJND 13:12  Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Tous les saints vous saluent.
II C TurHADI 13:12  Birbirinizi Allah’a vakfolmuş olanlara yaraşır bir öpüşle selamlayın.
II C Wulfila 13:12  𐌲𐍉𐌻𐌾𐌰𐌹𐌸 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌼𐌹𐍃𐍃𐍉 𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐌰𐌹 𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰𐌹. 𐌲𐍉𐌻𐌾𐌰𐌽𐌳 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌸𐌰𐌹 𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰𐌽𐍃 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹. 𐌲𐍉𐌻𐌾𐌰𐌹𐌸 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌼𐌹𐍃𐍃𐍉 𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐌰𐌹 𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰𐌹. 𐌲𐍉𐌻𐌾𐌰𐌽𐌳 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌸𐌰𐌹 𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰𐌽𐍃 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹.
II C GerGruen 13:12  Grüßt einander mit heiligem Kusse. Es grüßen euch alle Heiligen.
II C SloKJV 13:12  Pozdravite drug drugega s svetim poljubom.
II C Haitian 13:12  Se pou nou yonn bo lòt tankou moun k'ap viv pou Bondye. Tout frè k'ap viv apa pou Bondye yo voye bonjou pou nou.
II C FinBibli 13:12  Tervehtikäät teitänne keskenänne pyhällä suunantamisella.
II C SpaRV 13:12  Saludaos los unos á los otros con ósculo santo. Todos los santos os saludan.
II C HebDelit 13:12  שַׁאֲלוּ לְשָׁלוֹם אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ בַּנְּשִׁיקָה הַקְּדוֹשָׁה הַקְּדוֹשִׁים כֻּלָּם שֹׁאֲלִים לִשְׁלוֹמְכֶם׃
II C WelBeibl 13:12  Cyfarchwch eich cyd-Gristnogion yn llawn cariad. Mae pobl Dduw i gyd yn anfon eu cyfarchion atoch chi.
II C GerMenge 13:12  Grüßt einander mit dem heiligen Kuß. Es grüßen euch die Heiligen alle. –
II C GreVamva 13:12  Ασπάσθητε αλλήλους εν φιλήματι αγίω.
II C Tisch 13:12  ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν ἁγίῳ φιλήματι. ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἅγιοι πάντες.
II C UkrOgien 13:12  Вітайте один одного святим поцілунком! Усі святі вас вітають!
II C MonKJV 13:12  Нэг нэгэнтэйгээ ариун үнсэлтээр мэндэл.
II C FreCramp 13:12  Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Tous les saints vous saluent.
II C SrKDEkav 13:12  Поздравите један другог целивом светим. Поздрављају вас сви свети.
II C PolUGdan 13:12  Pozdrówcie się nawzajem świętym pocałunkiem.
II C FreGenev 13:12  Saluëz-vous l'un l'autre d'un faint baifer. Tous les Saints vous faluënt.
II C FreSegon 13:12  Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Tous les saints vous saluent.
II C Swahili 13:12  Salimianeni kwa ishara ya upendo.
II C SpaRV190 13:12  Saludaos los unos á los otros con ósculo santo. Todos los santos os saludan.
II C HunRUF 13:12  Köszöntsétek egymást szent csókkal; köszöntenek titeket a szentek mind.
II C FreSynod 13:12  Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
II C DaOT1931 13:12  Hilser hverandre med et helligt Kys! Alle de hellige hilse eder.
II C FarHezar 13:12  یکدیگر را به بوسه‌ای مقدّس سلام گویید.
II C TpiKJPB 13:12  Tok gude wanpela i go long narapela wantaim wanpela kis holi.
II C ArmWeste 13:12  Բարեւեցէ՛ք զիրար սուրբ համբոյրով. բոլոր սուրբերը կը բարեւեն ձեզ:
II C DaOT1871 13:12  Hilser hverandre med et helligt Kys! Alle de hellige hilse eder.
II C JapRague 13:12  聖なる接吻を以て互に宜しく言へ、聖徒等皆汝等に宜しくと言へり。
II C Peshitta 13:12  ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܚܕ ܕܚܕ ܒܢܘܫܩܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܀
II C FreVulgG 13:12  Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Tous les saints vous saluent.
II C PolGdans 13:12  Pozdrawiają was wszyscy święci.
II C JapBungo 13:12  潔き接吻をもて相 互に安否を問へ、
II C Elzevir 13:12  ασπασασθε αλληλους εν αγιω φιληματι
II C GerElb18 13:12  Grüßet einander mit heiligem Kuß. Es grüßen euch die Heiligen alle.