Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CORINTHIANS
Prev Next
II C RWebster 13:6  But I trust that ye shall know that we are not disqualified.
II C EMTV 13:6  But I trust that you will know that we are not reprobates.
II C NHEBJE 13:6  But I hope that you will know that we are not disqualified.
II C Etheridg 13:6  But I trust you will know that we are not reprobate.
II C ABP 13:6  But I hope that you know that we are not rejected.
II C NHEBME 13:6  But I hope that you will know that we are not disqualified.
II C Rotherha 13:6  I hope, however, that ye shall come to know, that, we, fail not in the testing!
II C LEB 13:6  And I hope that you will recognize that we are not unqualified!
II C BWE 13:6  I hope you will know that we pass the test.
II C Twenty 13:6  But I hope that you will recognize that we can stand the test.
II C ISV 13:6  I hope you will realize that we haven't failed our test.
II C RNKJV 13:6  But I trust that ye shall know that we are not reprobates.
II C Jubilee2 13:6  But I trust that ye shall know that we are not reprobates.
II C Webster 13:6  But I trust that ye will know that we are not reprobates.
II C Darby 13:6  Now I hope that ye will know that we are not reprobates.
II C OEB 13:6  But I hope that you will recognize that we can stand the test.
II C ASV 13:6  But I hope that ye shall know that we are not reprobate.
II C Anderson 13:6  But I hope that you will know that we are not without proof.
II C Godbey 13:6  But I hope that you shall know that we are not reprobates.
II C LITV 13:6  And I hope you will know that we are not reprobates.
II C Geneva15 13:6  But I trust that ye shall knowe that wee are not reprobates.
II C Montgome 13:6  But I hope you will find that I abide the proof.
II C CPDV 13:6  But I hope you know that we ourselves are not reprobates.
II C Weymouth 13:6  But I trust that you will recognize that we are not insincere.
II C LO 13:6  But I trust that you shall know that we are not disapproved.
II C Common 13:6  I trust that you will realize that we have not failed the test.
II C BBE 13:6  But it is my hope that you will have no doubt that we are truly Christ's.
II C Worsley 13:6  But I hope ye will soon know that we are not disapproved.
II C DRC 13:6  But I trust that you shall know that we are not reprobates.
II C Haweis 13:6  But I hope that ye shall know that we are not reprobate.
II C GodsWord 13:6  I hope that you will realize that we haven't failed the test.
II C KJVPCE 13:6  But I trust that ye shall know that we are not reprobates.
II C NETfree 13:6  And I hope that you will realize that we have not failed the test!
II C RKJNT 13:6  But I trust that you shall know that we have not failed the test.
II C AFV2020 13:6  But I hope that you will recognize that we are not reprobates.
II C NHEB 13:6  But I hope that you will know that we are not disqualified.
II C OEBcth 13:6  But I hope that you will recognise that we can stand the test.
II C NETtext 13:6  And I hope that you will realize that we have not failed the test!
II C UKJV 13:6  But I trust that all of you shall know that we are not reprobates.
II C Noyes 13:6  But I trust that ye shall know, that we are not unapproved.
II C KJV 13:6  But I trust that ye shall know that we are not reprobates.
II C KJVA 13:6  But I trust that ye shall know that we are not reprobates.
II C AKJV 13:6  But I trust that you shall know that we are not reprobates.
II C RLT 13:6  But I trust that ye shall know that we are not reprobates.
II C OrthJBC 13:6  But I have tikvah that you will have da'as that we are not unapproved.
II C MKJV 13:6  But I trust that you will know that we are not reprobates.
II C YLT 13:6  and I hope that ye shall know that we--we are not disapproved of;
II C Murdock 13:6  But, I trust, ye will know that we are not reprobates.
II C ACV 13:6  But I hope that ye will know that we are not test-failing.
II C VulgSist 13:6  Spero autem quod cognoscetis, quia nos non sumus reprobi.
II C VulgCont 13:6  Spero autem quod cognoscetis, quia nos non sumus reprobi.
II C Vulgate 13:6  spero autem quod cognoscetis quia nos non sumus reprobi
II C VulgHetz 13:6  Spero autem quod cognoscetis, quia nos non sumus reprobi.
II C VulgClem 13:6  Spero autem quod cognoscetis, quia nos non sumus reprobi.
II C CzeBKR 13:6  Ale naději mám, že poznáte, žeť my nejsme zavrženi.
II C CzeB21 13:6  Doufám, že poznáte, že my jsme neselhali.
II C CzeCEP 13:6  Doufám, že poznáte, že my jsme obstáli.
II C CzeCSP 13:6  Doufám však, že poznáte, že my nejsme neosvědčení.
II C PorBLivr 13:6  Mas espero que vós entendereis que nós não somos reprovados.
II C Mg1865 13:6  Nefa manantena aho fa ho fantatrareo fa izahay dia tsy olona nolavina.
II C CopNT 13:6  ϯⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲇⲉ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁ⳿ⲉⲙⲓ ϫⲉ ⳿ⲁⲛⲟⲛ ϩⲁⲛ ⳿ⲁⲇⲟⲕⲓⲙⲟⲥ ⲁⲛ..
II C FinPR 13:6  Minä toivon teidän tulevan tuntemaan, että me emme ole niitä, jotka eivät koetusta kestä.
II C NorBroed 13:6  Og jeg håper at dere skal kjenne at vi ikke er ikke godkjente.
II C FinRK 13:6  Toivon teidän tietävän, että me emme ole niitä, jotka eivät kestä koetusta.
II C ChiSB 13:6  但我希望你們認清我們並不是禁不起考驗的。
II C CopSahBi 13:6  ϯⲛⲁϩⲧⲉ ⲇⲉ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲁⲛϩⲉⲛϫⲟⲟⲩⲧ ⲁⲛ
II C ChiUns 13:6  我却盼望你们晓得,我们不是可弃绝的人。
II C BulVeren 13:6  Но аз се надявам вие да познаете, че ние не сме негодни.
II C AraSVD 13:6  لَكِنَّنِي أَرْجُو أَنَّكُمْ سَتَعْرِفُونَ أَنَّنَا نَحْنُ لَسْنَا مَرْفُوضِينَ.
II C Shona 13:6  Asi ndinovimba kuti muchaziva kuti isu hatisi vakaraswa.
II C Esperant 13:6  Sed mi esperas, ke vi sciiĝos, ke ni ne estas malaprobindaj.
II C ThaiKJV 13:6  แต่ข้าพเจ้าหวังว่าท่านคงรู้ว่าเรามิได้เป็นผู้ถูกทอดทิ้ง
II C BurJudso 13:6  ငါတို့သည် အစစ်ခံနိုင်သောသူဖြစ်သည်ကို သင်တို့သိကြလိမ့်မည်ဟု ငါထင်မှတ်မြော်လင့်ခြင်းရှိ၏။
II C SBLGNT 13:6  ἐλπίζω δὲ ὅτι γνώσεσθε ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἐσμὲν ἀδόκιμοι.
II C FarTPV 13:6  امیدوارم كه شما درک كرده باشید كه ما در این امتحان مردود نشده‌ایم!
II C UrduGeoR 13:6  Lekin mujhe ummīd hai ki āp itnā pahchān leṅge ki jahāṅ tak hamārā tālluq hai ham nāmaqbūl sābit nahīṅ hue haiṅ.
II C SweFolk 13:6  Men jag hoppas att ni ska förstå att vi består provet.
II C TNT 13:6  ἐλπίζω δὲ ὅτι γνώσεσθε ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἐσμὲν ἀδόκιμοι.
II C GerSch 13:6  Ich hoffe aber, ihr werdet erkennen, daß wir nicht unecht sind.
II C TagAngBi 13:6  Nguni't inaasahan ko na inyong mangakikilala na kami ay hindi itinakuwil.
II C FinSTLK2 13:6  Toivon teidän tulevan tuntemaan, että me emme ole niitä, jotka eivät kestä koetusta.
II C Dari 13:6  امیدوارم که شما درک کرده باشید که ما در این امتحان ناکام نشده ایم!
II C SomKQA 13:6  Laakiin waxaan rajaynayaa inaad ogaan doontaan inaannan ahayn kuwo aan loo bogin.
II C NorSMB 13:6  Men eg vonar at de skal kjenna, at me ikkje er dei som ikkje held prøva.
II C Alb 13:6  Por unë shpresoj se ju do ta njihni se ne nuk jemi të përjashtuar.
II C GerLeoRP 13:6  Ich hoffe aber, dass ihr erkennen werdet, dass wir nicht unbewährt sind.
II C UyCyr 13:6  Мениң әлчилик синиғидин өткәнлигимни билип қелишиңларни үмүт қилимән.
II C KorHKJV 13:6  그러나 우리가 버림받은 자가 아닌 것을 너희가 알기를 내가 바라고
II C MorphGNT 13:6  ἐλπίζω δὲ ὅτι γνώσεσθε ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἐσμὲν ἀδόκιμοι.
II C SrKDIjek 13:6  А надам се да ћете познати да ми нијесмо неваљани.
II C Wycliffe 13:6  But Y hope, that ye knowen, that we ben not repreuable.
II C Mal1910 13:6  ഞങ്ങൾ കൊള്ളരുതാത്തവർ അല്ല എന്നു നിങ്ങൾ അറിയും എന്നു ഞാൻ ആശിക്കുന്നു.
II C KorRV 13:6  우리가 버리운 자 되지 아니한 것을 너희가 알기를 내가 바라고
II C Azeri 13:6  لاکئن اومئد ادئرم کي، بئزئم ائمتاحاندا مردود اولماديغيميزي باشا دوشه​جکسئنئز.
II C SweKarlX 13:6  Men jag hoppas, att I väl skolen känna, att vi icke odugelige ärom.
II C KLV 13:6  'ach jIH tul vetlh SoH DichDaq Sov vetlh maH aren't disqualified.
II C ItaDio 13:6  Ed io spero che voi riconoscerete che noi non siam riprovati.
II C RusSynod 13:6  О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны.
II C CSlEliza 13:6  Уповаю же, яко разумети имате, яко мы несмы неискусни.
II C ABPGRK 13:6  ελπίζω δε ότι γνώσεσθε ότι ημείς ουκ εσμέν αδόκιμοι
II C FreBBB 13:6  Mais j'espère que vous reconnaîtrez que nous, nous ne sommes point réprouvés.
II C LinVB 13:6  Nakolíkya ’te bokondima ’te bísó tokití té, áwa bamekí bísó.
II C BurCBCM 13:6  ငါတို့သည် ရှုံးနိမ့်ခဲ့ခြင်းမရှိသည်ကို သင်တို့တွေ့ ရှိကြလိမ့်မည်ဟု ငါမျှော်လင့်ပါ၏။-
II C Che1860 13:6  ᎠᏎᏃ ᎤᏚᎩ ᎬᏍᎦ ᎾᏍᎩ ᎢᏥᎦᏙᎥᎯᏍᏗᏱ ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᎣᎩᏐᏅᎢᏍᏔᏅᎯ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ.
II C ChiUnL 13:6  我冀爾知、我儕非見棄者、
II C VietNVB 13:6  Nhưng tôi hy vọng anh chị em nhận biết chúng tôi không phải là không hội đủ tiêu chuẩn.
II C CebPinad 13:6  Lauman ko nga inyong masuta nga kami wala mangapakyas.
II C RomCor 13:6  Dar trag nădejde că veţi recunoaşte că noi nu suntem lepădaţi.
II C Pohnpeia 13:6  Ahpw I koapworopworki me kumwail dehdehki duwen at sohte mwahn kesehla at pwoson.
II C HunUj 13:6  De remélem, felismeritek, hogy mi viszont kipróbáltak vagyunk.
II C GerZurch 13:6  Ich hoffe jedoch, ihr werdet erkennen, dass wir nicht unbewährt sind.
II C GerTafel 13:6  Ich hoffe aber, daß ihr erkennen werdet, daß wir nicht unbewährt sind.
II C PorAR 13:6  Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
II C DutSVVA 13:6  Doch ik hoop, dat gij zult verstaan, dat wij niet verwerpelijk zijn.
II C Byz 13:6  ελπιζω δε οτι γνωσεσθε οτι ημεις ουκ εσμεν αδοκιμοι
II C FarOPV 13:6  اما امیدوارم که خواهید دانست که ما مردودنیستیم.
II C Ndebele 13:6  Ngithemba-ke ukuthi lizakwazi ukuthi thina kasisibo abalahliweyo.
II C PorBLivr 13:6  Mas espero que vós entendereis que nós não somos reprovados.
II C StatResG 13:6  Ἐλπίζω δὲ ὅτι γνώσεσθε ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἐσμὲν ἀδόκιμοι.
II C SloStrit 13:6  A upam, da boste spoznali, da mi nismo neizkušeni.
II C Norsk 13:6  Men jeg håper at I skal få kjenne at vi ikke er de som ikke holder prøve.
II C SloChras 13:6  Upam pa, da boste spoznali, da mi nismo odvrženi.
II C Northern 13:6  Ümidvaram, bizim sınaqdan keçdiyimizi başa düşəcəksiniz.
II C GerElb19 13:6  Ich hoffe aber, daß ihr erkennen werdet, daß wir nicht unbewährt sind.
II C PohnOld 13:6  A i kaporoporeki, me komail pan dedeki, me kaidin kit me sapung.
II C LvGluck8 13:6  Bet es ceru, ka jūs samanīsiet, ka mēs neesam nederīgi.
II C PorAlmei 13:6  Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
II C ChiUn 13:6  我卻盼望你們曉得,我們不是可棄絕的人。
II C SweKarlX 13:6  Men jag hoppas, att I väl skolen känna, att vi icke odugelige ärom.
II C Antoniad 13:6  ελπιζω δε οτι γνωσεσθε οτι ημεις ουκ εσμεν αδοκιμοι
II C CopSahid 13:6  ϯⲛⲁϩⲧⲉ ⲇⲉ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲁⲛϩⲉⲛϫⲟⲟⲩⲧ ⲁⲛ
II C GerAlbre 13:6  Daß wir echt sind und die Probe bestehen, das sollt ihr hoffentlich erfahren.
II C BulCarig 13:6  И надея се че ще познаете че ние не сме неудобрени.
II C FrePGR 13:6  Mais j'espère que vous connaîtrez que nous, nous ne sommes pas réprouvés.
II C PorCap 13:6  Espero, porém, que reconheçais que nós não fomos reprovados.
II C JapKougo 13:6  しかしわたしは、自分たちが見捨てられた者ではないことを、知っていてもらいたい。
II C Tausug 13:6  Nahuwat-huwat aku bang niyu kannalun marayaw kaingatan niyu na sin in kami bunnal tuud manga tau suku' sin Almasi.
II C GerTextb 13:6  Von uns aber, hoffe ich, sollt ihr erkennen, daß wir nicht unecht sind.
II C Kapingam 13:6  Gei-au e-hagadagadagagee huoloo bolo goodou e-iloo-hua bolo gimaua hagalee kili gi-daha mau hagadonu.
II C SpaPlate 13:6  Espero conoceréis que nosotros no estamos reprobados.
II C RusVZh 13:6  О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны.
II C CopSahid 13:6  ϯⲛⲁϩⲧⲉ ⲇⲉ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲁⲛϩⲉⲛϫⲟⲟⲩⲧ ⲁⲛ.
II C LtKBB 13:6  Bet turiu vilties, kad jūs suprasite, jog mes nesame atmestini.
II C Bela 13:6  А пра нас, спадзяюся, даведаецеся, што мы тое, чым быць павінны.
II C CopSahHo 13:6  ϯⲛⲁϩⲧⲉ ⲇⲉ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲁⲛϩⲉⲛϫⲟⲟⲩⲧ ⲁⲛ.
II C BretonNT 13:6  Met esperout a ran ec'h anavezot penaos n'omp ket ni diveulet.
II C GerBoLut 13:6  Ich hoffe aber, ihr erkennet, daß wir nicht untüchtig sind.
II C FinPR92 13:6  Toivon, että saatte huomata meidät koetuksen kestäviksi.
II C DaNT1819 13:6  Men jeg haaber, at I skulle kjende, at vi ere ikke udygtige.
II C Uma 13:6  Kusarumaka ompi', monoto wo'o-mi hi koi' kabela-nakai suro to boa'.
II C GerLeoNA 13:6  Ich hoffe aber, dass ihr erkennen werdet, dass wir nicht unbewährt sind.
II C SpaVNT 13:6  Mas espero que conoceréis que nosotros no somos reprobados.
II C Latvian 13:6  Bet es ceru, ka jūs atzīsiet, ka mēs esam uzticīgi.
II C SpaRV186 13:6  Mas espero que conoceréis que nosotros no somos reprobados.
II C FreStapf 13:6  J'espère en tout cas vous amener à reconnaître qu'elle ne tourne pas contre nous!
II C NlCanisi 13:6  In ieder geval hoop ik, dat gij zult inzien, dat wij de proef wèl doorstaan.
II C GerNeUe 13:6  Ich hoffe nur, dass ihr erkennt: Wir haben nicht versagt!
II C Est 13:6  Ma loodan, et te tunnete ära, et me ei ole kõlbmatud.
II C UrduGeo 13:6  لیکن مجھے اُمید ہے کہ آپ اِتنا پہچان لیں گے کہ جہاں تک ہمارا تعلق ہے ہم نامقبول ثابت نہیں ہوئے ہیں۔
II C AraNAV 13:6  غَيْرَ أَنِّي أَرْجُو أَنَّهُ سَيَتَبَيَّنُ لَكُمْ أَنَّنَا نَحْنُ لَسْنَا فَاشِلِينَ.
II C ChiNCVs 13:6  我盼望你们晓得,我们不是经不起考验的人。
II C f35 13:6  ελπιζω δε οτι γνωσεσθε οτι ημεις ουκ εσμεν αδοκιμοι
II C vlsJoNT 13:6  Doch ik hoop dat gij weten zult dat wij niet onoprecht zijn.
II C ItaRive 13:6  Ma io spero che riconoscerete che noi non siamo riprovati.
II C Afr1953 13:6  Maar ek hoop dat julle sal insien dat ons nie verwerplik is nie.
II C RusSynod 13:6  О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны.
II C FreOltra 13:6  Quant à nous, j'espère bien que vous connaîtrez que nous ne craignons pas l'épreuve.
II C UrduGeoD 13:6  लेकिन मुझे उम्मीद है कि आप इतना पहचान लेंगे कि जहाँ तक हमारा ताल्लुक़ है हम नामक़बूल साबित नहीं हुए हैं।
II C TurNTB 13:6  Umarım bizim başarısızlığa uğramadığımızı anlayacaksınız.
II C DutSVV 13:6  Doch ik hoop, dat gij zult verstaan, dat wij niet verwerpelijk zijn.
II C HunKNB 13:6  Azt azonban remélem felismeritek, hogy mi kiálltuk a próbát.
II C Maori 13:6  Otira e u ana toku whakaaro, e matau ana ano koutou, ehara matou i te mea akiri.
II C sml_BL_2 13:6  Mura-murahan, bang pa'in tata'ubi in pameya' kami ma Al-Masi ajatu to'ongan.
II C HunKar 13:6  De reménylem, hogy megismeritek, hogy mi nem vagyunk méltatlanok.
II C Viet 13:6  Song tôi mong anh em nhận biết rằng chúng tôi chẳng đáng bị bỏ.
II C Kekchi 13:6  Usan cui nak tincuulak e̱riqˈuin, te̱qˈue retal nak la̱in tzˈakalin x-apóstol li Jesucristo.
II C Swe1917 13:6  Att vi för vår del icke äro av dem som ej hålla provet, det hoppas jag att I skolen få lära känna.
II C KhmerNT 13:6  ប៉ុន្ដែ​ខ្ញុំ​សង្ឃឹម​ថា​ អ្នក​រាល់គ្នា​នឹង​ដឹង​ថា​ យើង​មិន​ត្រូវបាន​បដិសេធ​ចោល​ឡើយ។​
II C CroSaric 13:6  A spoznat ćete, nadam se, da smo mi pravi.
II C BasHauti 13:6  Baina sperança dut eçaguturen duçuela ecen gu ezgarela reprobo.
II C WHNU 13:6  ελπιζω δε οτι γνωσεσθε οτι ημεις ουκ εσμεν αδοκιμοι
II C VieLCCMN 13:6  Tôi hy vọng rằng anh em sẽ nhận thấy là chúng tôi đây không bị thua.
II C FreBDM17 13:6  Mais j’espère que vous connaîtrez que pour nous, nous ne sommes point réprouvés.
II C TR 13:6  ελπιζω δε οτι γνωσεσθε οτι ημεις ουκ εσμεν αδοκιμοι
II C HebModer 13:6  אבל אקוה כי תדעו אשר אנחנו איננו נמאסים׃
II C Kaz 13:6  Алайда біздің (елшілік өкілеттілігіміздің) дәлеліне көздерің жететін болады деп сенемін.
II C UkrKulis 13:6  Сподїваю ся ж, що зрозумієте, що ми не недостойні.
II C FreJND 13:6  mais j’espère que vous connaîtrez que nous, nous ne sommes pas des réprouvés.
II C TurHADI 13:6  Biz iman sınavından başarısız çıkmadık. Umarım bunu anlarsınız.
II C Wulfila 13:6  𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍅𐌴𐌽𐌾𐌰 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌺𐌿𐌽𐌽𐌴𐌹𐌸 𐌴𐌹 𐍅𐌴𐌹𐍃 𐌽𐌹 𐍃𐌹𐌿𐌼 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌺𐌿𐍃𐌰𐌽𐌰𐌹. 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍅𐌴𐌽𐌾𐌰 𐌴𐌹 𐌺𐌿𐌽𐌽𐌴𐌹𐌸 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍅𐌴𐌹𐍃 𐌽𐌹 𐍃𐌹𐌾𐌿𐌼 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌺𐌿𐍃𐌰𐌽𐌰𐌹.
II C GerGruen 13:6  Doch ich hoffe, ihr werdet finden, daß wir nicht unbewährt sind.
II C SloKJV 13:6  Toda zaupam, da boste spoznali, da mi nismo zavrženi.
II C Haitian 13:6  Men, mwen kwè n'a rekonèt sa tou: mwen menm, mwen kapab bay prèv mwen gen konfyans nan Bondye.
II C FinBibli 13:6  Mutta minä toivon, että te tunnette, ettemme kelvottomat ole.
II C SpaRV 13:6  Mas espero que conoceréis que nosotros no somos reprobados.
II C HebDelit 13:6  אֲבָל אֲקַוֶּה כִּי תֵדְעוּ אֲשֶׁר אֲנַחְנוּ אֵינֶנּוּ נִמְאָסִים׃
II C WelBeibl 13:6  Beth bynnag, dw i'n hyderus eich bod chi'n gweld ein bod ni ddim wedi methu'r prawf.
II C GerMenge 13:6  Daß wir aber nicht unbewährt sind, sollt ihr hoffentlich erkennen!
II C GreVamva 13:6  Ελπίζω δε ότι θέλετε γνωρίσει ότι ημείς δεν είμεθα αδόκιμοι.
II C Tisch 13:6  ἐλπίζω δὲ ὅτι γνώσεσθε ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἐσμὲν ἀδόκιμοι.
II C UkrOgien 13:6  Але маю надію, що пізнаєте ви, що ми такі, якими мали б бути.
II C MonKJV 13:6  Харин бид бол үл тэнцэгчид биш гэдгийг та нар мэдэх болно гэж би бат итгэж байна.
II C FreCramp 13:6  Mais j'espère que vous reconnaîtrez que nous, nous sommes éprouvés.
II C SrKDEkav 13:6  А надам се да ћете познати да ми нисмо неваљани.
II C PolUGdan 13:6  Mam jednak nadzieję, że poznacie, iż my nie jesteśmy odrzuceni.
II C FreGenev 13:6  Mais j'efpere que vous connoiftrez que nous fommes point reprouvez.
II C FreSegon 13:6  Mais j'espère que vous reconnaîtrez que nous, nous ne sommes pas réprouvés.
II C Swahili 13:6  Lakini natumaini kwamba ninyi mnajua kuwa sisi hatukushindwa.
II C SpaRV190 13:6  Mas espero que conoceréis que nosotros no somos reprobados.
II C HunRUF 13:6  De remélem, felismeritek, hogy mi viszont kipróbáltak vagyunk.
II C FreSynod 13:6  Mais j'espère que vous reconnaîtrez qu'elle ne tourne pas contre nous.
II C DaOT1931 13:6  Men jeg haaber, at I skulle kende, at vi ere ikke udygtige.
II C FarHezar 13:6  و امیدوارم پی ببرید که ما مردود نشده‌ایم.
II C TpiKJPB 13:6  Tasol mi gat bilip long yupela bai save long mipela i no stap ol giaman Kristen.
II C ArmWeste 13:6  Բայց կը յուսամ թէ պիտի գիտնաք՝ թէ մենք խոտելի չենք:
II C DaOT1871 13:6  Men jeg haaber, at I skulle kende, at vi ere ikke udygtige.
II C JapRague 13:6  我は我等の非認せられたる者に非ざるを汝等の知らん事を希望す。
II C Peshitta 13:6  ܡܤܒܪ ܐܢܐ ܕܝܢ ܕܬܕܥܘܢ ܕܚܢܢ ܠܐ ܗܘܝܢ ܡܤܠܝܢ ܀
II C FreVulgG 13:6  Mais j’espère que vous reconnaîtrez que nous, nous ne sommes pas réprouvés (dignes d’être rejetés).
II C PolGdans 13:6  Mam jednak nadzieję, że poznacie, iż my nie jesteśmy odrzuconymi.
II C JapBungo 13:6  我は我らの棄てらるる者ならぬを汝らの知らんことを望む。
II C Elzevir 13:6  ελπιζω δε οτι γνωσεσθε οτι ημεις ουκ εσμεν αδοκιμοι
II C GerElb18 13:6  Ich hoffe aber, daß ihr erkennen werdet, daß wir nicht unbewährt sind.