Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CORINTHIANS
Prev Next
II C RWebster 4:17  For our light affliction, which is but for a moment, worketh out for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
II C EMTV 4:17  For our momentary light affliction is working out for us a far more exceeding and eternal weight of glory,
II C NHEBJE 4:17  For our light affliction, which is for the moment, works for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
II C Etheridg 4:17  For the affliction of this time, while small and light, a glory without end for ever and ever prepareth for us.
II C ABP 4:17  For the immediate lightness of our affliction [2according to 3excess 4to 5excess 6an eternal 7load 8of glory 1manufactures] to us;
II C NHEBME 4:17  For our light affliction, which is for the moment, works for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
II C Rotherha 4:17  For, the momentary lightness of the tribulation, in a manner yet more and more excelling, is working out for us, an age-abiding weight of glory,—
II C LEB 4:17  For our momentary light affliction is producing in us an eternal weight of glory ⌞beyond all measure and proportion⌟,
II C BWE 4:17  The load of trouble we carry now is a little heavy. But this trouble is getting something great and wonderful ready for us which will last for ever.
II C Twenty 4:17  The light burden of our momentary trouble is preparing for us, in measure transcending thought, a weight of imperishable glory;
II C ISV 4:17  This light, temporary nature of our suffering is producing for us an eternal weight of glory, far beyond any comparison,
II C RNKJV 4:17  For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
II C Jubilee2 4:17  For our tribulation, which is momentary and light, prepares an exceeding [and] eternal weight of glory unto us;
II C Webster 4:17  For our light affliction, which is but for a moment, worketh out for us a far more exceeding [and] eternal weight of glory;
II C Darby 4:17  For our momentary [and] light affliction works for us in surpassing measure an eternal weight of glory;
II C OEB 4:17  The light burden of our momentary trouble is preparing for us, in measure transcending thought, a weight of imperishable glory;
II C ASV 4:17  For our light affliction, which is for the moment, worketh for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
II C Anderson 4:17  For our present light affliction works out for us an eternal fullness of glory, excelling all excellence,
II C Godbey 4:17  For the light burden of our affliction, which is evanescent, is working out for us an eternal weight of glory according to hyperbole unto hyperbole;
II C LITV 4:17  For the lightness of our present affliction works out for us an eternal weight of glory, surpassing moment by surpassing moment ;
II C Geneva15 4:17  For our light affliction which is but for a moment, causeth vnto vs a farre most excellent and an eternall waight of glorie:
II C Montgome 4:17  For my light affliction, which is but for a moment, is working out for me a far more exceeding and eternal weight of glory,
II C CPDV 4:17  For though our tribulation is, at the present time, brief and light, it accomplishes in us the weight of a sublime eternal glory, beyond measure.
II C Weymouth 4:17  For this our light and transitory burden of suffering is achieving for us a preponderating, yes, a vastly preponderating, and eternal weight of glory;
II C LO 4:17  For our momentary light afflictions work out for us an eternal weight of glory, great beyond expression;
II C Common 4:17  For our light and momentary affliction is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison,
II C BBE 4:17  For our present trouble, which is only for a short time, is working out for us a much greater weight of glory;
II C Worsley 4:17  For our short and light affliction is working out for us an infinite and eternal weight of glory, as we aim not at the things which are visible, but invisible:
II C DRC 4:17  For that which is at present momentary and light of our tribulation worketh for us above measure, exceedingly an eternal weight of glory.
II C Haweis 4:17  For our momentary light affliction worketh for us a transcendently far more exceeding eternal weight of glory;
II C GodsWord 4:17  Our suffering is light and temporary and is producing for us an eternal glory that is greater than anything we can imagine.
II C KJVPCE 4:17  For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
II C NETfree 4:17  For our momentary, light suffering is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison
II C RKJNT 4:17  For our light affliction, which is but for a moment, prepares for us an incomparable and eternal weight of glory;
II C AFV2020 4:17  For the momentary lightness of our tribulation is working out for us an immeasurably greater and everlasting fullness of glory;
II C NHEB 4:17  For our light affliction, which is for the moment, works for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
II C OEBcth 4:17  The light burden of our momentary trouble is preparing for us, in measure transcending thought, a weight of imperishable glory;
II C NETtext 4:17  For our momentary, light suffering is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison
II C UKJV 4:17  For our light affliction, which is but for a moment, works for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
II C Noyes 4:17  For our light affliction, which is but for a moment, worketh out for us, in a higher and still higher degree, an everlasting weight of glory;
II C KJV 4:17  For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
II C KJVA 4:17  For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
II C AKJV 4:17  For our light affliction, which is but for a moment, works for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
II C RLT 4:17  For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
II C OrthJBC 4:17  For our present momentary tzoros is preparing us for an eternal weight of kavod (glory) utterly beyond measure, [Tehillim 30:5; Rom. 8:17-18]
II C MKJV 4:17  For the lightness of our present affliction works out for us a far more excellent eternal weight of glory,
II C YLT 4:17  for the momentary light matter of our tribulation, more and more exceedingly an age-during weight of glory doth work out for us--
II C Murdock 4:17  For the affliction of the present time, though very small and light, prepareth for us great glory, without end, for ever and ever;
II C ACV 4:17  For our slight momentary affliction works for us an eternal weight of glory from extraordinariness to extraordinariness,
II C VulgSist 4:17  Id enim, quod in praesenti est momentaneum et leve tribulationis nostrae, supra modum in sublimitate aeternum gloriae pondus operatur in nobis,
II C VulgCont 4:17  Id enim, quod in præsenti est momentaneum et leve tribulationis nostræ, supra modum in sublimitate æternum gloriæ pondus operatur in nobis,
II C Vulgate 4:17  id enim quod in praesenti est momentaneum et leve tribulationis nostrae supra modum in sublimitatem aeternum gloriae pondus operatur nobis
II C VulgHetz 4:17  Id enim, quod in præsenti est momentaneum et leve tribulationis nostræ, supra modum in sublimitate æternum gloriæ pondus operatur in nobis,
II C VulgClem 4:17  Id enim, quod in præsenti est momentaneum et leve tribulationis nostræ, supra modum in sublimitate æternum gloriæ pondus operatur in nobis,
II C CzeBKR 4:17  Nebo toto nynější lehoučké ssoužení naše převelmi veliké věčné slávy břímě nám působí,
II C CzeB21 4:17  Toto naše lehoučké soužení trvá jen chvilku, ale vytváří nám s ničím nesrovnatelné břemeno slávy, jež potrvá věčně.
II C CzeCEP 4:17  Toto krátké a lehké soužení působí přenesmírnou váhu věčné slávy
II C CzeCSP 4:17  To naše nynější lehké soužení nám totiž působí nesmírně veliké břímě věčné slávy,