Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CORINTHIANS
Prev Next
II C RWebster 6:9  As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
II C EMTV 6:9  as being unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as being disciplined, and not being put to death;
II C NHEBJE 6:9  as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and not killed;
II C Etheridg 6:9  as unknown, and yet we are known; as dead, yet, lo, we live; as chastened, yet we die not;
II C ABP 6:9  as being not known, and yet being recognized; as dying, and behold we live; as ones being corrected, and not being put to death;
II C NHEBME 6:9  as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and not killed;
II C Rotherha 6:9  as unknown, and yet well-known, as dying, and lo! we live, as disciplined, and yet not put to death,
II C LEB 6:9  as unknown and yet known completely, as dying, and behold, we go on living, as disciplined, and yet not put to death,
II C BWE 6:9  Many people do not know us, and yet many people know us very well. We almost die and yet we live. People give us much trouble but they do not kill us. We are very sad and yet always glad.
II C Twenty 6:9  As unknown, yet well-known; as at death's door, yet, see, we are living; as chastised, yet not killed;
II C ISV 6:9  as unknown and yet well-known, as dying and yet—as you see—very much alive, as punished and yet not killed,
II C RNKJV 6:9  As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
II C Jubilee2 6:9  as unknown, and [yet] well known; as dying, but, behold, we live; as chastened, but not killed;
II C Webster 6:9  As unknown, and [yet] well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
II C Darby 6:9  as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as disciplined, and not put to death;
II C OEB 6:9  as unknown, yet well-known; as at death’s door, yet, see, we are living; as chastised, yet not killed;
II C ASV 6:9  as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
II C Anderson 6:9  as unknown, yet well-known; as dying, and behold, we live; as chastened, and yet not put to death;
II C Godbey 6:9  as being unknown, and perfectly known; as dying, and behold we live; as chastened, and not killed;
II C LITV 6:9  as unknown, and yet well known, as dying, and yet , look, we live; as flogged, and yet not put to death;
II C Geneva15 6:9  As vnknowen, and yet knowen: as dying, and beholde, we liue: as chastened, and yet not killed:
II C Montgome 6:9  as unknown and yet well known; as at death’s door, yet, strange to tell, I live on; as chastened, but not killed;
II C CPDV 6:9  as if dying and yet truly alive; as if chastised and yet not subdued;
II C Weymouth 6:9  as obscure persons, and yet are well known; as on the point of death, and yet, strange to tell, we live; as under God's discipline, and yet we are not deprived of life;
II C LO 6:9  as unknown, yet well known; as dying, yet, behold, we live; as chastened, yet not killed;
II C Common 6:9  as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as punished, and yet not killed;
II C BBE 6:9  Unnoted, but still kept fully in mind; as near to death, but still living; as undergoing punishment, but not put to death;
II C Worsley 6:9  as deceivers, and yet true; as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as chastened, but not put to death;
II C DRC 6:9  As dying and behold we live: as chastised and not killed:
II C Haweis 6:9  as unknown, though well known; as dying, and lo! we live; as chastened, yet not given over to death;
II C GodsWord 6:9  as unknown although we are well-known, as dying although, as you see, we go on living. We are punished, but we are not killed.
II C KJVPCE 6:9  As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
II C NETfree 6:9  as unknown, and yet well-known; as dying and yet - see! - we continue to live; as those who are scourged and yet not executed;
II C RKJNT 6:9  As unknown, and yet well known; as dying, yet, behold, we live; as chastened, and yet not killed;
II C AFV2020 6:9  As unknown and well known; as dying, but behold, we are alive; as chastened, but not put to death;
II C NHEB 6:9  as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and not killed;
II C OEBcth 6:9  as unknown, yet well-known; as at death’s door, yet, see, we are living; as chastised, yet not killed;
II C NETtext 6:9  as unknown, and yet well-known; as dying and yet - see! - we continue to live; as those who are scourged and yet not executed;
II C UKJV 6:9  As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
II C Noyes 6:9  as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
II C KJV 6:9  As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
II C KJVA 6:9  As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
II C AKJV 6:9  As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
II C RLT 6:9  As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
II C OrthJBC 6:9  as being unknown and yet being well known, as dying and hinei, we live! [II Cor 4:10]...As given the death penalty and yet not penalized wiht death [Tehillim 118:18]
II C MKJV 6:9  as unknown and yet well known; as dying and, behold, we live; as chastened and not killed;
II C YLT 6:9  as unknown, and recognized; as dying, and lo, we live; as chastened, and not put to death;
II C Murdock 6:9  as not known, and yet we are well known; as dying, and behold, we live; as chastised, yet not killed;
II C ACV 6:9  as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as punished, and not put to death;
II C VulgSist 6:9  quasi morientes, et ecce vivimus: ut castigati, et non mortificati:
II C VulgCont 6:9  quasi morientes, et ecce vivimus: ut castigati, et non mortificati:
II C Vulgate 6:9  quasi morientes et ecce vivimus ut castigati et non mortificati
II C VulgHetz 6:9  quasi morientes, et ecce vivimus: ut castigati, et non mortificati:
II C VulgClem 6:9  quasi morientes, et ecce vivimus : ut castigati, et non mortificati :
II C CzeBKR 6:9  Jako neznámí, a jsouce známí, jako umírající, a aj, živi jsme, jako potrestaní, a nezmordovaní,
II C CzeB21 6:9  jako neznámí, a přitom dobře známí, jako umírající, a hle, žijeme, jako trestaní, smrti však unikající,
II C CzeCEP 6:9  jsme neznámí, a přece o nás všichni vědí; umíráme - a hle, jsme naživu; jsme týráni, a přece nejsme vydáni smrti;
II C CzeCSP 6:9  jako neznámí i uznávaní, jako umírající-- a hle, jsme naživu, jako trestaní, ale ne usmrcovaní,