Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K RWebster 17:3  Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and gave him tribute.
II K NHEBJE 17:3  Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and brought him tribute.
II K ABP 17:3  Against him there ascended Shalmaneser king of the Assyrians; and [2became 3to him 1Hoshea] as a servant, and he bore [2to him 1gifts].
II K NHEBME 17:3  Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and brought him tribute.
II K Rotherha 17:3  Against him, came up Shalmaneser king of Assyria,—and Hoshea became his servant, and rendered him a present.
II K LEB 17:3  Shalmaneser the king of Assyria came up against him, and Hoshea became his vassal and paid tribute to him.
II K RNKJV 17:3  Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and gave him presents.
II K Jubilee2 17:3  Against him came up Shalmaneser, king of Assyria; and Hosea became his servant and gave him presents.
II K Webster 17:3  Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and gave him presents.
II K Darby 17:3  Against him came up Shalmaneser king of Assyria, and Hoshea became his servant, and tendered him presents.
II K ASV 17:3  Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and brought him tribute.
II K LITV 17:3  Shalmaneser the king of Assyria came against him, and Hoshea was a servant to him, and paid him tribute.
II K Geneva15 17:3  And Shalmaneser king of Asshur came vp against him, and Hoshea became his seruant, and gaue him presents.
II K CPDV 17:3  Shalmaneser, the king of the Assyrians, ascended against him. And Hoshea became a servant to him, and he paid him tribute.
II K BBE 17:3  Against him came up Shalmaneser, king of Assyria, and Hoshea became his servant and sent him offerings.
II K DRC 17:3  Against him came up Salmanasar, king of the Assyrians; and Osee became his servant, and paid him tribute.
II K GodsWord 17:3  King Shalmaneser of Assyria defeated Hoshea, who became his servant and was required to make annual payments to him.
II K JPS 17:3  Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and brought him presents.
II K KJVPCE 17:3  ¶ Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and gave him presents.
II K NETfree 17:3  King Shalmaneser of Assyria threatened him; Hoshea became his subject and paid him tribute.
II K AB 17:3  Shalmaneser king of the Assyrians came up against him; and Hoshea became his servant, and paid him tribute.
II K AFV2020 17:3  Shalmaneser king of Assyria came up against him. And Hoshea became his servant and gave him taxes.
II K NHEB 17:3  Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and brought him tribute.
II K NETtext 17:3  King Shalmaneser of Assyria threatened him; Hoshea became his subject and paid him tribute.
II K UKJV 17:3  Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and gave him presents.
II K KJV 17:3  Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and gave him presents.
II K KJVA 17:3  Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and gave him presents.
II K AKJV 17:3  Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and gave him presents.
II K RLT 17:3  Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and gave him presents.
II K MKJV 17:3  Shalmaneser king of Assyria came up against him. And Hoshea became his servant and gave him taxes.
II K YLT 17:3  against him came up Shalmaneser king of Asshur, and Hoshea is to him a servant, and doth render to him a present.
II K ACV 17:3  Shalmaneser king of Assyria came up against him. And Hoshea became his servant, and brought him tribute.
II K VulgSist 17:3  Contra hunc ascendit Salmanasar rex Assyriorum, et factus est ei Osee servus, reddebatque illi tributa.
II K VulgCont 17:3  Contra hunc ascendit Salmanasar rex Assyriorum, et factus est ei Osee servus, reddebatque illi tributa.
II K Vulgate 17:3  contra hunc ascendit Salmanassar rex Assyriorum et factus est ei Osee servus reddebatque illi tributa
II K VulgHetz 17:3  Contra hunc ascendit Salmanasar rex Assyriorum, et factus est ei Osee servus, reddebatque illi tributa.
II K VulgClem 17:3  Contra hunc ascendit Salmanasar rex Assyriorum, et factus est ei Osee servus, reddebatque illi tributa.
II K CzeBKR 17:3  Proti němuž přitáhl Salmanazar král Assyrský. I učiněn jest Ozee služebníkem jeho, a dával mu plat.
II K CzeB21 17:3  Napadl ho asyrský král Šalman-assar. Hošea byl totiž jeho vazalem a odváděl mu dávky,
II K CzeCEP 17:3  Proti němu vytáhl Šalmaneser, král asyrský, a Hóšea se stal jeho služebníkem a musel mu odvádět dávky.
II K CzeCSP 17:3  Vytáhl proti němu asyrský král Šalmaneser. Hóšea se stal jeho otrokem a odváděl mu dávky.
II K PorBLivr 17:3  Contra este subiu Salmaneser rei dos assírios; e Oseias foi feito seu servo, e pagava-lhe tributo.
II K Mg1865 17:3  Niakatra hanafika azy Salmanesera, mpanjakan’ i Asyria, ka dia tonga mpanompony nandoa hetra ho azy Hosea.
II K FinPR 17:3  Hänen kimppuunsa hyökkäsi Salmaneser, Assurin kuningas; ja Hoosea tuli hänen palvelijakseen ja maksoi hänelle veroa.
II K FinRK 17:3  Salmaneser, Assurin kuningas, hyökkäsi Hooseaa vastaan, ja niin Hooseasta tuli hänen palvelijansa, joka maksoi hänelle veroa.
II K ChiSB 17:3  亞述王沙耳瑪乃色上來攻打曷舍亞,他便向亞述王稱臣納貢。
II K ChiUns 17:3  亚述王撒缦以色上来攻击何细亚,何细亚就服事他,给他进贡。
II K BulVeren 17:3  Против него се изкачи асирийският цар Салманасар и Осия му стана слуга и му даваше данък.
II K AraSVD 17:3  وَصَعِدَ عَلَيْهِ شَلْمَنْأَسَرُ مَلِكُ أَشُّورَ، فَصَارَ لَهُ هُوشَعُ عَبْدًا وَدَفَعَ لَهُ جِزْيَةً.
II K Esperant 17:3  Kontraŭ lin iris Ŝalmaneser, reĝo de Asirio, kaj Hoŝea fariĝis lia servanto kaj donadis al li tributon.
II K ThaiKJV 17:3  แชลมาเนเสอร์กษัตริย์แห่งอัสซีเรียได้ยกทัพมารบกับพระองค์ และโฮเชยาทรงยอมเป็นผู้รับใช้และถวายเครื่องบรรณาการ
II K OSHB 17:3  עָלָ֣יו עָלָ֔ה שַׁלְמַנְאֶ֖סֶר מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וַֽיְהִי־ל֤וֹ הוֹשֵׁ֨עַ֙ עֶ֔בֶד וַיָּ֥שֶׁב ל֖וֹ מִנְחָֽה׃
II K BurJudso 17:3  ထိုမင်းကိုအာရှုရိ ရှင်ဘုရင်ရှာလမနေဇာသည် စစ်ချီ၍ ဟောရှေသည် ကျွန်ခံသဖြင့် အခွန်ဆက်ရ၏။
II K FarTPV 17:3  شلمناسر، امپراتور آشور به جنگ او آمد. هوشع به او تسلیم شد و هر سال به او باج می‌داد.
II K UrduGeoR 17:3  Ek din Asūr ke bādshāh Salmanasar ne Isrāīl par hamlā kiyā. Tab Hosea shikast mān kar us ke tābe ho gayā. Use Asūr ko ḳharāj adā karnā paṛā.
II K SweFolk 17:3  Den assyriske kungen Shalmaneser drog upp mot honom och Hosea tvingades underkasta sig och ge honom gåvor.
II K GerSch 17:3  Wider denselben zog Salmanassar, der König von Assyrien, herauf; und Hosea ward ihm untertan und zahlte ihm Tribut.
II K TagAngBi 17:3  Laban sa kaniya ay umahon si Salmanasar na hari sa Asiria; at si Oseas ay naging kaniyang lingkod, at dinalhan siya ng mga kaloob.
II K FinSTLK2 17:3  Hänen kimppuunsa hyökkäsi Salmaneser, Assurin kuningas, ja Hoosea tuli hänen palvelijakseen ja maksoi hänelle veroa.
II K Dari 17:3  شَلمَناسَر، پادشاه آشور به جنگ او آمد. هوشع به او تسلیم شد و هر سال به او جزیه می داد.
II K SomKQA 17:3  Oo waxaa isagii ku kacay Shalmaneser oo ahaa boqorkii Ashuur; oo Hoosheeca addoon buu u noqday isagii, oo wuxuu u keenay gabbaro.
II K NorSMB 17:3  Mot honom drog assyrarkongen Salmanassar upp. Hosea vart lydkonge under honom og laut leggja skatt åt honom.
II K Alb 17:3  Shalmaneseri, mbret i Asirisë, doli kundër tij; Hosea u bë kështu shërbëtor i tij dhe i paguante një haraç.
II K KorHKJV 17:3  ¶아시리아 왕 살만에셀이 그를 치려고 올라왔으므로 호세아가 그의 종이 되어 그에게 예물을 바치니라.
II K SrKDIjek 17:3  На њега дође Салманасар цар Асирски, и Осија му поста слуга, те му плаћаше данак.
II K Wycliffe 17:3  Salmanasar, kyng of Assiriens, stiede ayens this Osee, and Osee was maad seruaunt to hym, and yildide tributis to hym.
II K Mal1910 17:3  അവന്റെ നേരെ അശ്ശൂർ രാജാവായ ശൽമനേസെർ പുറപ്പെട്ടുവന്നു; ഹോശേയ അവന്നു ആശ്രിതനായിത്തീൎന്നു കപ്പം കൊടുത്തുവന്നു.
II K KorRV 17:3  앗수르 왕 살만에셀이 올라와서 호세아를 친고로 호세아가 신복하여 조공을 드리더니
II K Azeri 17:3  آشور پادشاهي شَلمَنِسِر هوشِعَعئن اوستونه هوجوم گتئردي و هوشِعَع اونا تابع اولوب خراج وردی.
II K SweKarlX 17:3  Emot honom drog upp Salmanasser, Konungen i Assyrien och Hosea vardt honom undergifven, så att han gaf honom skänker.
II K KLV 17:3  Daq ghaH ghoSta' Dung Shalmaneser joH vo' Assyria; je Hoshea mojta' Daj toy'wI', je qempu' ghaH tribute.
II K ItaDio 17:3  Salmaneser, re degli Assiri, salì contro a lui; ed Osea gli fu fatto soggetto, e gli pagava tributo.
II K RusSynod 17:3  Против него выступил Салманассар, царь Ассирийский, и сделался Осия подвластным ему и давал ему дань.
II K CSlEliza 17:3  И взыде нань Саламанассар царь Ассирийск . И бысть ему Осиа раб и даваше ему дань.
II K ABPGRK 17:3  επ΄ αυτόν ανέβη Σαλμανασάρ βασιλεύς Ασσυρίων και εγένετο αυτώ Ωσηέ δούλος και έφερεν αυτώ δώρα
II K FreBBB 17:3  Salmanasar, roi d'Assyrie, monta contre lui ; et Osée lui fut assujetti et il lui paya tribut.
II K LinVB 17:3  Salmanazar, mokonzi wa Asur, akei kobunda na ye ; Ozea akomi moombo wa ye mpe afuti ye mpako.
II K HunIMIT 17:3  Ellene vonult föl Salmanészer, Assúr királya és lett neki Hósés alattvalójává és fizetett neki adót.
II K ChiUnL 17:3  亞述王撒縵以色上而攻之、何細亞臣服之、而納貢焉、
II K VietNVB 17:3  Vua Sanh-ma-na-se của A-si-ri kéo đến đánh vua. Vua Ô-sê trở thành một chư hầu của vua ấy và phải nộp triều cống cho vua ấy.
II K LXX 17:3  ἐπ’ αὐτὸν ἀνέβη Σαλαμανασαρ βασιλεὺς Ἀσσυρίων καὶ ἐγενήθη αὐτῷ Ωσηε δοῦλος καὶ ἐπέστρεψεν αὐτῷ μαναα
II K CebPinad 17:3  Batok kaniya mitungas si Salmanasar nga hari sa Asiria; ug si Oseas nahimo nga iyang alagad, ug nagdala kaniya ug buhis.
II K RomCor 17:3  Salmanasar, împăratul Asiriei, s-a suit împotriva lui, şi Osea i s-a supus şi i-a plătit un bir.
II K Pohnpeia 17:3  Salmaneser, nanmwarki lapalap en Asiria, ahpw mahweniong; Osea peki mahk pahn Salmaneser oh kin nohpweiong nan sounpar koaros.
II K HunUj 17:3  Ellene vonult fel Salmaneszer, Asszíria királya, Hóséa pedig a szolgája lett, és adót fizetett neki.
II K GerZurch 17:3  Wider ihn zog Salmanassar, der König von Assyrien, heran, und Hosea wurde ihm untertan und zahlte ihm Tribut. (a) 2Kön 18:9-12
II K GerTafel 17:3  Wider ihn zog herauf Schalmaneser, König von Aschur, und Hoschea ward ihm zum Knecht, und brachte ihm Geschenke.
II K PorAR 17:3  Contra ele subiu Salmanasar, rei da Assiria; e Oséias ficou sendo servo dele e lhe pagava tributos.
II K DutSVVA 17:3  Tegen hem toog op Salmaneser, koning van Assyrië; en Hosea werd zijn knecht, dat hij hem een geschenk gaf.
II K FarOPV 17:3  و شلمناسر، پادشاه آشور، به ضد وی برآمده، هوشع، بنده او شد و برای او پیشکش آورد.
II K Ndebele 17:3  UShalimaneseri inkosi yeAsiriya wenyuka wamelana laye; uHosheya wasesiba yinceku yakhe, wathela umthelo kuye.
II K PorBLivr 17:3  Contra este subiu Salmaneser rei dos assírios; e Oseias foi feito seu servo, e pagava-lhe tributo.
II K Norsk 17:3  Ham drog kongen i Assyria Salmanassar op imot, og Hosea blev hans tjener og måtte svare skatt til ham.
II K SloChras 17:3  Zoper njega je prišel Salmaneser, kralj asirski, in Hosea mu je postal podložnik in mu dajal davek.
II K Northern 17:3  Aşşur padşahı Şalmaneser Huşənin üstünə hücum etmişdi və Huşə ona tabe olub xərac vermişdi.
II K GerElb19 17:3  Wider ihn zog Salmaneser, der König von Assyrien, herauf; und Hosea wurde sein Knecht und entrichtete ihm Geschenke.
II K LvGluck8 17:3  Pret to cēlās Salmanasers, Asīrijas ķēniņš, un Hoseja tam palika par kalpu, un tam deva dāvanas.
II K PorAlmei 17:3  Contra elle subiu Salmanasar, rei da Assyria: e Hoseas ficou sendo servo d'elle, e pagava-lhe presentes.
II K ChiUn 17:3  亞述王撒縵以色上來攻擊何細亞,何細亞就服事他,給他進貢。
II K SweKarlX 17:3  Emot honom drog upp Salmanasser, Konungen i Assyrien och Hosea vardt honom undergifven, så att han gaf honom skänker.
II K FreKhan 17:3  C’Est lui que vint attaquer Salmanassar, roi d’Assyrie; mais Osée fit sa soumission et paya tribut.
II K FrePGR 17:3  Contre lui s'avança Salmanassar, roi d'Assyrie, et Hosée lui fut assujetti, et lui paya un tribut.
II K PorCap 17:3  Salmanasar, rei da Assíria, veio contra ele, e Oseias submeteu-se, pagando-lhe tributo.
II K JapKougo 17:3  アッスリヤの王シャルマネセルが攻め上ったので、ホセアは彼に隷属して、みつぎを納めたが、
II K GerTextb 17:3  Gegen ihn zog Salmanassar, der König von Assyrien, heran, und Hosea ward ihm unterthan und entrichtete ihm Tribut.
II K Kapingam 17:3  Di king aamua Assyria go Shalmaneser gu-hai-baahi gi mee gu-heebagi. Hoshea gu-bagege i Shalmaneser guu-wanga ana wanga-dehuia gi mee i-nia ngadau huogodoo.
II K SpaPlate 17:3  Contra él subió Salmanasar, rey de Asiria, y Oseas se hizo vasallo suyo, pagándole tributo.
II K WLC 17:3  עָלָ֣יו עָלָ֔ה שַׁלְמַנְאֶ֖סֶר מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וַֽיְהִי־ל֤וֹ הוֹשֵׁ֙עַ֙ עֶ֔בֶד וַיָּ֥שֶׁב ל֖וֹ מִנְחָֽה׃
II K LtKBB 17:3  Asirijos karalius Šalmaneseras kariavo prieš jį, ir Ozėjas, tapęs jo tarnu, mokėjo jam duoklę.
II K Bela 17:3  Супроць яго выступіў Салманасар, цар Асірыйскі, і зрабіўся Асія падуладны яму і даваў яму даніну.
II K GerBoLut 17:3  Wider denselben zog herauf Salmanasser, der Konig zu Assyrien. Und Hosea ward ihm untertan, daß er ihm Geschenke gab.
II K FinPR92 17:3  Assyrian kuningas Salmanassar aloitti sodan Hooseaa vastaan. Hoosea joutui tunnustamaan hänen ylivaltansa ja maksamaan hänelle veroa.
II K SpaRV186 17:3  Contra este subió Salmanasar rey de los Asirios, y Oséas fue hecho su siervo, y pagábale presente.
II K NlCanisi 17:3  Daarom trok koning Sjalmanéser van Assjoer tegen Hosjéa op, en Hosjéa moest zich onderwerpen en schatting betalen.
II K GerNeUe 17:3  Als König Salmanassar von Assyrien mit einem Heer gegen ihn zog, unterwarf sich Hoschea und zahlte Tribut.
II K UrduGeo 17:3  ایک دن اسور کے بادشاہ سلمنسر نے اسرائیل پر حملہ کیا۔ تب ہوسیع شکست مان کر اُس کے تابع ہو گیا۔ اُسے اسور کو خراج ادا کرنا پڑا۔
II K AraNAV 17:3  وَزَحَفَ عَلَيْهِ شَلْمَنْأَسَرُ مَلِكُ أَشُورَ فَصَارَ هُوشَعُ لَهُ تَابِعاً يَدْفَعُ لَهُ جِزْيَةً.
II K ChiNCVs 17:3  亚述王撒缦以色上来攻击他,他就臣服于他,并且向他进贡。
II K ItaRive 17:3  Shalmaneser, re d’Assiria salì contro di lui; ed Hosea gli fu assoggettato e gli pagò tributo.
II K Afr1953 17:3  Teen hom het Salmanéser, die koning van Assirië, opgetrek, en Hoséa het sy dienaar geword en aan hom belasting betaal.
II K RusSynod 17:3  Против него выступил Салманассар, царь ассирийский, и сделался Осия подвластным ему и давал ему дань.
II K UrduGeoD 17:3  एक दिन असूर के बादशाह सल्मनसर ने इसराईल पर हमला किया। तब होसेअ शिकस्त मानकर उसके ताबे हो गया। उसे असूर को ख़राज अदा करना पड़ा।
II K TurNTB 17:3  Asur Kralı Şalmaneser Hoşea'ya savaş açtı. Hoşea teslim olup haraç ödemeye başladı.
II K DutSVV 17:3  Tegen hem toog op Salmaneser, koning van Assyrie; en Hosea werd zijn knecht, dat hij hem een geschenk gaf.
II K HunKNB 17:3  Ő ellene felvonult Szalmanasszár, az asszírok királya s Hósea a szolgájává lett s adót fizetett neki.
II K Maori 17:3  I whakaekea ia e Haramanehere kingi o Ahiria; a ka riro a Hohea hei pononga mana, ka mau hakari hoki ki a ia.
II K HunKar 17:3  Ez ellen jött fel Salmanassár, Assiria királya, és szolgájává lett Hóseás, és adót fizetett néki.
II K Viet 17:3  Sanh-ma-na-sa, vua A-si-ri, đi lên hãm đánh Ô-sê; người bị thần phục Sanh-ma-na-sa và đóng thuế cho người.
II K Kekchi 17:3  Laj Salmanasar lix reyeb laj Asiria quipletic riqˈuin laj Oseas ut quire̱chani li ple̱t. Joˈcan nak laj Oseas quicˈanjelac chiru ut quixtoj rix lix naˈajeb.
II K Swe1917 17:3  Mot honom drog den assyriske konungen Salmaneser upp; och Hosea måste bliva honom underdånig och giva honom skänker.
II K CroSaric 17:3  Asirski kralj Salmanasar pošao je protiv Hošee, koji mu se pokorio i plaćao mu danak.
II K VieLCCMN 17:3  Vua Át-sua là San-ma-ne-xe tiến lên đánh vua. Vua Hô-sê đã phải làm tôi và triều cống vua ấy.
II K FreBDM17 17:3  Salmanéser Roi des Assyriens monta contre lui, et Hosée lui fut asservi, et il lui envoyait des présents.
II K FreLXX 17:3  Salmanasar, roi des Assyriens, marcha contre lui ; Osée lui fut asservi, et il lui paya un tribut.
II K Aleppo 17:3  עליו עלה שלמנאסר מלך אשור ויהי לו הושע עבד וישב לו מנחה
II K MapM 17:3  עָלָ֣יו עָלָ֔ה שַׁלְמַנְאֶ֖סֶר מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וַֽיְהִי־ל֤וֹ הוֹשֵׁ֙עַ֙ עֶ֔בֶד וַיָּ֥שֶׁב ל֖וֹ מִנְחָֽה׃
II K HebModer 17:3  עליו עלה שלמנאסר מלך אשור ויהי לו הושע עבד וישב לו מנחה׃
II K Kaz 17:3  Бірде Ассурдың патшасы Салманасар Ошияға қарсы аттанды. Себебі бұрынырақ Ошия оған бағынышты болып, алым-салық төлейтін еді.
II K FreJND 17:3  Shalmanéser, roi d’Assyrie, monta contre lui, et Osée devint son serviteur, et lui envoya des présents.
II K GerGruen 17:3  Gegen ihn zog der Assyrerkönig Salmanassar heran. Und Hosea ward ihm untertan und lieferte ihm Abgaben.
II K SloKJV 17:3  Zoper njega je prišel gor asirski kralj Salmanasar in Hošéa je postal njegov služabnik in mu izročil darila.
II K Haitian 17:3  Salmanaza, wa peyi Lasiri a, atake Oze. Oze soumèt devan l'. Li peye l' yon lajan chak lanne.
II K FinBibli 17:3  Häntä vastaan soti Salmanassar Assyrian kuningas; ja Hosea tuli hänelle alamaiseksi, niin että hän antoi hänelle lahjoja.
II K SpaRV 17:3  Contra éste subió Salmanasar rey de los Asirios; y Oseas fué hecho su siervo, y pagábale tributo.
II K WelBeibl 17:3  Dyma Shalmaneser, brenin Asyria, yn ymosod ar Hoshea. Felly dyma Hoshea yn dod yn was i frenin Asyria a dechrau talu trethi iddo.
II K GerMenge 17:3  Gegen ihn zog Salmanassar, der König von Assyrien, heran; Hosea unterwarf sich ihm und wurde ihm tributpflichtig.
II K GreVamva 17:3  Επ' αυτόν ανέβη Σαλμανασάρ ο βασιλεύς της Ασσυρίας· και έγεινεν Ωσηέ δούλος αυτού και έδιδεν εις αυτόν φόρον.
II K UkrOgien 17:3  На нього вийшов Салманасар, цар асирійський, і Осі́я став йому за раба́, і давав йому дани́ну.
II K FreCramp 17:3  Salmanasar, roi d'Assyrie, monta contre lui, et Osée fut assujetti et lui paya tribut.
II K SrKDEkav 17:3  На њега дође Салманасар цар асирски, и Осија му поста слуга, те му плаћаше данак.
II K PolUGdan 17:3  Przeciw niemu wyruszył Salmanaser, król Asyrii, a Ozeasz został jego sługą i płacił mu daninę.
II K FreSegon 17:3  Salmanasar, roi d'Assyrie, monta contre lui; et Osée lui fut assujetti, et lui paya un tribut.
II K SpaRV190 17:3  Contra éste subió Salmanasar rey de los Asirios; y Oseas fué hecho su siervo, y pagábale tributo.
II K HunRUF 17:3  Ellene vonult fel Salmaneszer, Asszíria királya, Hóséa pedig az alattvalója lett, és adót fizetett neki.
II K DaOT1931 17:3  Mod ham drog Assyrerkongen Salmanassar op, og Hosea underkastede sig og svarede ham Skat.
II K TpiKJPB 17:3  Salmaneser, king bilong Asiria, i kam antap long birua long em. Na Hosea i kamap wokboi bilong em, na givim em ol presen.
II K DaOT1871 17:3  Salmanasser, Kongen af Assyrien, drog op imod ham; og Hosea blev hans Tjener og gav ham Skænk.
II K FreVulgG 17:3  Salmanasar, roi des Assyriens, marcha contre lui, et Osée fut asservi à Salmanasar, roi des Assyriens, et il lui payait le tribut (des tributs).
II K PolGdans 17:3  Przeciwko niemu wyciągnął Salmanasar, król Assyryjski; i stał się Ozeasz niewolnikiem jego, i dawał mu dań.
II K JapBungo 17:3  アッスリヤの王シヤルマネセル攻のぼりたればホセアこれに臣服して貢を納たりしが
II K GerElb18 17:3  Wider ihn zog Salmaneser, der König von Assyrien, herauf; und Hosea wurde sein Knecht und entrichtete ihm Geschenke.