Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K RWebster 21:5  And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
II K NHEBJE 21:5  He built altars for all the army of the sky in the two courts of the house of Jehovah.
II K ABP 21:5  And he built altars to all the military of the heaven in the two courtyards of the house of the lord.
II K NHEBME 21:5  He built altars for all the army of the sky in the two courts of the house of the Lord.
II K Rotherha 21:5  And he built altars to all the army of the heavens,—in the two courts of the house of Yahweh;
II K LEB 21:5  He built an altar to all of the host of heaven in the two courtyards of the temple of Yahweh.
II K RNKJV 21:5  And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of יהוה.
II K Jubilee2 21:5  And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
II K Webster 21:5  And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
II K Darby 21:5  And he built altars to all the host of heaven in both courts of the house of Jehovah.
II K ASV 21:5  And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of Jehovah.
II K LITV 21:5  And he built altars for all the host of the heavens in the two courts of Jehovah's house.
II K Geneva15 21:5  And he built altars for al the hoste of ye heauen in the two courtes of the house of the Lord.
II K CPDV 21:5  And he constructed altars, for the entire army of heaven, within the two courts of the temple of the Lord.
II K BBE 21:5  And he put up altars for all the stars of heaven in the two outer squares of the house of the Lord.
II K DRC 21:5  And he built altars for all the host of heaven, in the two courts of the temple of the Lord.
II K GodsWord 21:5  In the two courtyards of the LORD's temple, he built altars for the entire army of heaven.
II K JPS 21:5  And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of HaShem.
II K KJVPCE 21:5  And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
II K NETfree 21:5  In the two courtyards of the LORD's temple he built altars for all the stars in the sky.
II K AB 21:5  And he built an altar to the whole host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
II K AFV2020 21:5  Then he built altars for all the host of the heavens in the two courts of the house of the LORD.
II K NHEB 21:5  He built altars for all the army of the sky in the two courts of the house of the Lord.
II K NETtext 21:5  In the two courtyards of the LORD's temple he built altars for all the stars in the sky.
II K UKJV 21:5  And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
II K KJV 21:5  And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
II K KJVA 21:5  And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
II K AKJV 21:5  And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
II K RLT 21:5  And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of Yhwh.
II K MKJV 21:5  And he built altars for all the host of the heavens in the two courts of the house of the LORD.
II K YLT 21:5  And he buildeth altars to all the host of the heavens in the two courts of the house of Jehovah;
II K ACV 21:5  And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of Jehovah.
II K VulgSist 21:5  Et extruxit altaria universae militiae caeli in duobus atriis templi Domini.
II K VulgCont 21:5  Et extruxit altaria universæ militiæ cæli in duobus atriis templi Domini.
II K Vulgate 21:5  et extruxit altaria universae militiae caeli in duobus atriis templi Domini
II K VulgHetz 21:5  Et extruxit altaria universæ militiæ cæli in duobus atriis templi Domini.
II K VulgClem 21:5  Et exstruxit altaria universæ militiæ cæli in duobus atriis templi Domini.
II K CzeBKR 21:5  Nadto nadělal oltářů všemu vojsku nebeskému, v obou síních domu Hospodinova.
II K CzeB21 21:5  Na obou nádvořích Hospodinova chrámu nastavěl oltáře všem nebeským zástupům.
II K CzeCEP 21:5  Na obou nádvořích Hospodinova domu nastavěl oltáře veškerému nebeskému zástupu.
II K CzeCSP 21:5  Na obou nádvořích Hospodinova domu postavil oltáře pro celý nebeský zástup.
II K PorBLivr 21:5  E edificou altares para todo o exército do céu nos dois átrios da casa do SENHOR.
II K Mg1865 21:5  Fa nanao alitara teo anatin’ ny kianja roa tamin’ ny tranon’ i Jehovah ho an’ izay rehetra eny amin’ ny lanitra izy.
II K FinPR 21:5  Hän rakensi alttareja kaikelle taivaan joukolle Herran temppelin molempiin esipihoihin.
II K FinRK 21:5  Hän rakensi alttareita kaikelle taivaan joukolle Herran temppelin molempiin esipihoihin.
II K ChiSB 21:5  又在上主殿宇的兩庭院內,為天上萬像建立了祭壇;
II K ChiUns 21:5  他在耶和华殿的两院中为天上的万象筑坛,
II K BulVeren 21:5  Построи жертвеници и на цялото небесно войнство в двата двора на ГОСПОДНИЯ дом.
II K AraSVD 21:5  وَبَنَى مَذَابِحَ لِكُلِّ جُنْدِ ٱلسَّمَاءِ فِي دَارَيْ بَيْتِ ٱلرَّبِّ.
II K Esperant 21:5  Kaj li konstruis altarojn al la tuta armeo de la ĉielo, sur la du kortoj de la domo de la Eternulo.
II K ThaiKJV 21:5  และพระองค์ได้สร้างแท่นบูชาสำหรับบรรดาบริวารแห่งฟ้าสวรรค์ในลานทั้งสองของพระนิเวศแห่งพระเยโฮวาห์
II K OSHB 21:5  וַיִּ֥בֶן מִזְבְּח֖וֹת לְכָל־צְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם בִּשְׁתֵּ֖י חַצְר֥וֹת בֵּית־יְהוָֽה׃
II K BurJudso 21:5  ဗိမာန်တော်တန်တိုင်းနှစ်ရပ်တွင် မိုဃ်း ကောင်းကင်တန်ဆာများ အဘို့ ယဇ်ပလ္လင်တို့ကိုတည်၏။
II K FarTPV 21:5  در هر دو صحن معبد بزرگ خداوند، قربانگاههایی برای پرستش ستارگان بنا نمود.
II K UrduGeoR 21:5  Lekin Manassī ne parwā na kī balki Rab ke ghar ke donoṅ sahnoṅ meṅ āsmān ke pūre lashkar ke lie qurbāngāheṅ banwāīṅ.
II K SweFolk 21:5  Han byggde altaren åt himlens hela härskara på de båda förgårdarna till Herrens hus.
II K GerSch 21:5  Er baute auch dem ganzen Heer des Himmels Altäre in beiden Vorhöfen am Hause des HERRN
II K TagAngBi 21:5  At kaniyang ipinagtayo ng mga dambana ang lahat na natatanaw sa langit sa dalawang looban ng bahay ng Panginoon.
II K FinSTLK2 21:5  Hän rakensi alttareita kaikelle taivaan joukolle Herran temppelin molempiin esipihoihin.
II K Dari 21:5  در هر دو حویلی عبادتگاه خداوند قربانگاه هائی برای ستارگان نیز بنا نمود.
II K SomKQA 21:5  Oo wuxuu ciidanka samada oo dhan meelo allabari uga dhisay labadii barxadood oo gurigii Rabbiga.
II K NorSMB 21:5  I båe tuni kring Herrens hus bygde han altar for heile himmelheren.
II K Alb 21:5  I ngriti altare tërë ushtrisë së qiellit në dy oborret e shtëpisë të Zotit.
II K KorHKJV 21:5  또 그가 주의 집의 두 뜰에 하늘의 온 군대를 위하여 제단들을 쌓고
II K SrKDIjek 21:5  Начини олтаре свој војсци небеској у два тријема дома Господњега.
II K Wycliffe 21:5  And he bildide auteris to al the knyythod of heuene in the twei large places of the temple of the Lord;
II K Mal1910 21:5  യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്റെ രണ്ടു പ്രാകാരങ്ങളിലും അവൻ ആകാശത്തിലെ സൎവ്വസൈന്യത്തിന്നും ബലിപീഠങ്ങൾ പണിതു;
II K KorRV 21:5  또 여호와의 전 두 마당에 하늘의 일월성신을 위하여 단들을 쌓고
II K Azeri 21:5  ربّئن معبدئنئن هر ائکي حَيَطئنده بوتون گؤي جئسئملرئنه قوربانگاهلار دوزلتدي.
II K SweKarlX 21:5  Och han byggde allom himmelens här altare, uti båda gårdarna till Herrans hus;
II K KLV 21:5  ghaH chenta' altars vaD Hoch the army vo' the sky Daq the cha' bo'DIjmey vo' the tuq vo' joH'a'.
II K ItaDio 21:5  ed edificò quegli altari a tutto l’esercito del cielo, ne’ due cortili della Casa del Signore.
II K RusSynod 21:5  И соорудил жертвенники всему воинству небесному на обоих дворах дома Господня,
II K CSlEliza 21:5  И сотвори олтарь всей силе небесней на дву двору дому Господня:
II K ABPGRK 21:5  και ωκοδόμησε θυσιαστήρια πάση τη στρατιά του ουρανού εν ταις δύο αυλαίς οίκου κυρίου
II K FreBBB 21:5  Et il bâtit des autels à toute l'armée des cieux dans les deux parvis de la maison de l'Eternel.
II K LinVB 21:5  Atongeli bikelamo bina bitumbelo o biteni bibale bya Tempelo ya Yawe.
II K HunIMIT 21:5  épített ugyanis oltárokat az ég egész seregének az Örökkévaló házának mindkét udvarában.
II K ChiUnL 21:5  又在耶和華室二院中、爲天象建壇、
II K VietNVB 21:5  Vua xây cất bàn thờ cho các thần linh trên không trung trong hai sân của đền thờ CHÚA.
II K LXX 21:5  καὶ ᾠκοδόμησεν θυσιαστήριον πάσῃ τῇ δυνάμει τοῦ οὐρανοῦ ἐν ταῖς δυσὶν αὐλαῖς οἴκου κυρίου
II K CebPinad 21:5  Ug siya nagtukod sa mga halaran sa tanang mga panon sa langit diha sa duha ka hawanan sa balay ni Jehova.
II K RomCor 21:5  A zidit altare întregii oştiri a cerurilor în cele două curţi ale Casei Domnului.
II K Pohnpeia 21:5  E kauwada pei sarawi kei mehn kaudokiong usu kan nan kehl riau en Tehnpaso.
II K HunUj 21:5  Oltárokat építtetett az ég minden seregének az Úr háza mindkét udvarában.
II K GerZurch 21:5  Auch baute er dem ganzen Heer des Himmels Altäre in beiden Vorhöfen beim Tempel des Herrn.
II K GerTafel 21:5  Und er baute Altäre all dem Heere der Himmel in den beiden Höfen des Hauses Jehovahs.
II K PorAR 21:5  Também edificou altares a todo o exército do céu em ambos os átrios da casa do Senhor.
II K DutSVVA 21:5  Daartoe bouwde hij altaren voor al het heir des hemels, in beide de voorhoven van het huis des Heeren.
II K FarOPV 21:5  و مذبح‌ها برای تمامی لشکر آسمان در هر دوصحن خانه خداوند بنا نمود.
II K Ndebele 21:5  Wasesakhela ibutho lonke lamazulu amalathi emagumeni womabili endlini yeNkosi.
II K PorBLivr 21:5  E edificou altares para todo o exército do céu nos dois átrios da casa do SENHOR.
II K Norsk 21:5  For hele himmelens hær bygget han altere i begge forgårdene til Herrens hus.
II K SloChras 21:5  Sezidal je tudi oltarje vsej vojski nebeški na obeh dvoriščih pri hiši Gospodovi.
II K Northern 21:5  Rəbbin məbədinin hər iki həyətində bütün səma cisimlərinə qurbangahlar düzəltdi.
II K GerElb19 21:5  Und er baute dem ganzen Heere des Himmels Altäre in den beiden Höfen des Hauses Jehovas.
II K LvGluck8 21:5  Viņš uztaisīja altārus arī visam debess pulkam abos Tā Kunga nama pagalmos.
II K PorAlmei 21:5  Tambem edificou altares a todo o exercito dos céus em ambos os atrios da casa do Senhor.
II K ChiUn 21:5  他在耶和華殿的兩院中為天上的萬象築壇,
II K SweKarlX 21:5  Och han byggde allom himmelens här altare, uti båda gårdarna till Herrans hus;
II K FreKhan 21:5  Or, c’est en l’honneur de toute la milice céleste qu’il érigea des autels dans les deux parvis du temple.
II K FrePGR 21:5  Et il bâtit des autels à toute l'armée des cieux dans les deux parvis du temple de l'Éternel.
II K PorCap 21:5  Levantou altares a todo o exército dos céus, nos dois átrios do templo do Senhor.
II K JapKougo 21:5  彼はまた主の宮の二つの庭に天の万象のために祭壇を築いた。
II K GerTextb 21:5  Auch erbaute er in den beiden Vorhöfen des Tempels Jahwes Altäre für das ganze Heer des Himmels.
II K SpaPlate 21:5  Edificó asimismo altares a todo el ejército del cielo en ambos atrios de la Casa de Yahvé;
II K Kapingam 21:5  I-lodo nia abaaba e-lua o-di Hale Daumaha, mee guu-hau ana gowaa dudu-tigidaumaha ang-gi di hai daumaha gi-nia heduu.
II K WLC 21:5  וַיִּ֥בֶן מִזְבְּח֖וֹת לְכָל־צְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם בִּשְׁתֵּ֖י חַצְר֥וֹת בֵּית־יְהוָֽה׃
II K LtKBB 21:5  Dviejuose Viešpaties namų kiemuose jis pastatė aukurus dangaus kareivijai.
II K Bela 21:5  І спарудзіў ахвярнікі ўсяму воінству нябеснаму на абодвух дварах храма Гасподняга.
II K GerBoLut 21:5  Und er bauete alien Heeren am Himmel Altare, in beiden Hofen am Hause des HERRN.
II K FinPR92 21:5  Herran temppelin molempiin esipihoihinkin hän rakensi alttareita taivaan tähdille.
II K SpaRV186 21:5  Y edificó altares para todo el ejército del cielo en los dos patios de la casa de Jehová.
II K NlCanisi 21:5  In beide voorhoven van de tempel van Jahweh richtte hij altaren op voor heel het hemelse heir.
II K GerNeUe 21:5  Ja, in den beiden Vorhöfen des Tempels errichtete er Altäre zur Verehrung der Sterne.
II K UrduGeo 21:5  لیکن منسّی نے پروا نہ کی بلکہ رب کے گھر کے دونوں صحنوں میں آسمان کے پورے لشکر کے لئے قربان گاہیں بنوائیں۔
II K AraNAV 21:5  وَبَنَى فِي دَارَيْ هَيْكَلِ الرَّبِّ مَذَابِحَ لِكُلِّ كَوَاكِبِ السَّمَاءِ.
II K ChiNCVs 21:5  他又在耶和华殿的两院中为天上的万象建造祭坛。
II K ItaRive 21:5  Eresse altari a tutto l’esercito del cielo nei due cortili della casa dell’Eterno.
II K Afr1953 21:5  En hy het altare gebou vir die hele leër van die hemel in altwee die voorhowe van die huis van die HERE;
II K RusSynod 21:5  И соорудил жертвенники всему воинству небесному на обоих дворах дома Господнего,
II K UrduGeoD 21:5  लेकिन मनस्सी ने परवा न की बल्कि रब के घर के दोनों सहनों में आसमान के पूरे लशकर के लिए क़ुरबानगाहें बनवाईं।
II K TurNTB 21:5  Tapınağın iki avlusunda gök cisimlerine tapmak için sunaklar yaptırdı.
II K DutSVV 21:5  Daartoe bouwde hij altaren voor al het heir des hemels, in beide de voorhoven van het huis des HEEREN.
II K HunKNB 21:5  oltárokat építtetett az ég egész seregének az Úr templomának mindkét udvarában.
II K Maori 21:5  I hanga ano e ia etahi aata mo te ope katoa o te rangi ki nga marae e rua o te whare o Ihowa.
II K HunKar 21:5  Oltárokat épített az egész mennyei seregnek, az Úr házának mind a két pitvarában.
II K Viet 21:5  Người xây những bàn thờ cho toàn cơ binh trên trời, tại nơi hai hành lang về đền thờ của Ðức Giê-hô-va.
II K Kekchi 21:5  Ut saˈ li cuib chi neba̱l re li templo laj Manasés quixyi̱beb li artal re xlokˈoninquileb li chahim.
II K Swe1917 21:5  Han byggde altaren åt himmelens hela härskara på de båda förgårdarna till HERRENS hus.
II K CroSaric 21:5  Sagradio je žrtvenike svoj nebeskoj vojsci u oba predvorja Doma Jahvina.
II K VieLCCMN 21:5  Trong hai sân của Nhà ĐỨC CHÚA vua đã xây các tế đàn kính toàn thể các thiên binh.
II K FreBDM17 21:5  Il bâtit, dis-je, des autels à toute l’armée des cieux dans les deux parvis de la maison de l’Eternel.
II K FreLXX 21:5  Et il bâtit un autel à toute l'armée du ciel, dans chacun des deux parvis du temple du Seigneur.
II K Aleppo 21:5  ויבן מזבחות לכל צבא השמים בשתי חצרות בית יהוה
II K MapM 21:5  וַיִּ֥בֶן מִזְבְּח֖וֹת לְכׇל־צְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם בִּשְׁתֵּ֖י חַצְר֥וֹת בֵּית־יְהֹוָֽה׃
II K HebModer 21:5  ויבן מזבחות לכל צבא השמים בשתי חצרות בית יהוה׃
II K Kaz 21:5  әрі оның екі ауласында күллі аспан денелеріне бағышталған құрбандық үстелдерін орнатты.
II K FreJND 21:5  et il bâtit des autels à toute l’armée des cieux, dans les deux parvis de la maison de l’Éternel ;
II K GerGruen 21:5  Er baute aber auch dem ganzen Himmelsheere Altäre in beiden Vorhöfen im Hause des Herrn.
II K SloKJV 21:5  Zgradil je oltarje za vso vojsko neba na dveh dvorih Gospodove hiše.
II K Haitian 21:5  Li fè bati lotèl nan de lakou tanp lan pou tout zetwal ki nan syèl la.
II K FinBibli 21:5  Ja hän rakensi koko taivaalliselle sotajoukolle alttarit molempiin pihoihin Herran huoneesen,
II K SpaRV 21:5  Y edificó altares para todo el ejército del cielo en los dos atrios de la casa de Jehová.
II K WelBeibl 21:5  Cododd allorau i'r sêr yn y ddwy iard yn y deml.
II K GerMenge 21:5  und zwar erbaute er dem ganzen Sternenheer des Himmels Altäre in den beiden Vorhöfen des Tempels des HERRN.
II K GreVamva 21:5  Και ωκοδόμησε θυσιαστήρια εις πάσαν την στρατιάν του ουρανού, εντός των δύο αυλών του οίκου του Κυρίου.
II K UkrOgien 21:5  І побудував він жертівники для всіх небесних світил на обо́х подві́р'ях Господнього дому.
II K SrKDEkav 21:5  Начини олтаре свој војсци небеској у два трема дома Господњег.
II K FreCramp 21:5  Il bâtit des autels à toute l'armée du ciel dans les deux parvis de la maison de Yahweh.
II K PolUGdan 21:5  Zbudował też ołtarze całemu zastępowi nieba w obydwu dziedzińcach domu Pana.
II K FreSegon 21:5  Il bâtit des autels à toute l'armée des cieux dans les deux parvis de la maison de l'Éternel.
II K SpaRV190 21:5  Y edificó altares para todo el ejército del cielo en los dos atrios de la casa de Jehová.
II K HunRUF 21:5  Oltárokat építtetett az ég minden seregének az Úr háza mindkét udvarában.
II K DaOT1931 21:5  Og han byggede Altre for hele Himmelens Hær i begge HERRENS Hus's Forgaarde.
II K TpiKJPB 21:5  Na em i wokim ol alta bilong olgeta ami bilong heven long tupela ples op bilong haus bilong BIKPELA.
II K DaOT1871 21:5  Og han byggede Altre til Himmelens hele Hær i begge Forgaardene til Herrens Hus.
II K FreVulgG 21:5  Et il dressa des autels à tous les astres (toute la milice) du ciel dans les deux parvis du temple du Seigneur.
II K PolGdans 21:5  Nadto nabudował ołtarzy wszystkiemu wojsku niebieskiemu w obu sieniach domu Pańskiego.
II K JapBungo 21:5  彼ヱホバの家の二の庭に祭壇を築き
II K GerElb18 21:5  Und er baute dem ganzen Heere des Himmels Altäre in den beiden Höfen des Hauses Jehovas.