Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 12:33  And he went out with three thousand foot soldiers and four hundred horsemen.
II M DRC 12:33  And he came out with three thousand footmen and four hundred horsemen.
II M KJVA 12:33  Who came out with three thousand men of foot and four hundred horsemen.
II M VulgClem 12:33  Exivit autem cum peditibus tribus millibus, et equitibus quadringentis.
II M VulgCont 12:33  Exivit autem cum peditibus tribus millibus, et equitibus quadringentis.
II M VulgHetz 12:33  Exivit autem cum peditibus tribus millibus, et equitibus quadringentis.
II M VulgSist 12:33  Exivit autem cum peditibus tribus millibus, et equitibus quadringentis.
II M Vulgate 12:33  exivit autem cum peditibus tribus milibus et equitibus quadringentis
II M CzeB21 12:33  který měl s sebou 3000 pěších a 400 jezdců.
II M CSlEliza 12:33  Изыде же с пешцы треми тысящьми, и конник четыре ста,
II M ChiSB 12:33  哥爾基雅率領三千步兵,四百騎兵出來應戰。
II M CroSaric 12:33  Taj je izišao sa tri tisuće pješaka i četiri stotine konjanika.
II M DutSVVA 12:33  En trokken uit met drieduizend te voet, en vierhonderd ruiters.
II M FinBibli 12:33  Se tuli heitä vastaan kolmella tuhannella jalkamielellä ja neljälläsadalla hevosmiehellä,
II M FinPR 12:33  Tämä lähti taisteluun, johdossansa kolmetuhatta jalka- ja neljäsataa ratsumiestä.
II M FreCramp 12:33  Celui-ci sortit, ayant avec lui trois mille fantassins et quatre cents cavaliers.
II M FreLXX 12:33  Celui-ci sortit avec trois mille fantassins et quatre cents cavaliers.
II M FreVulgG 12:33  Celui-ci (Or Judas) sortit avec trois mille fantassins et quatre cents cavaliers.
II M GerMenge 12:33  Dieser kam ihnen entgegen mit 3000 Mann zu Fuß und 400 Reitern.
II M HunKNB 12:33  Ez háromezer gyalogossal és négyszáz lovassal vonult ki.
II M LXX 12:33  ἐξῆλθεν δὲ μετὰ πεζῶν τρισχιλίων ἱππέων δὲ τετρακοσίων
II M LinVB 12:33  Go­r­gias akei kokutana na bango na basoda ba makolo nkoto isato, mpe na basoda ba farasa nkama inei.
II M NlCanisi 12:33  Deze trok hun tegemoet met drieduizend man voetvolk en vierhonderd ruiters.
II M PorCap 12:33  que saiu ao encontro dele com três mil infantes e quatrocentos cavaleiros.
II M RusSynod 12:33  Выступил же Иуда с тремя тысячами пеших и четырьмя стами конных.
II M SpaPlate 12:33  Salió Judas con tres mil infantes y cuatrocientos caballos;
II M Swe1917 12:33  Och han drog ut med tre tusen man fotfolk och fyra hundra ryttare.
II M VieLCCMN 12:33  Goóc-ghi-át xuất trận cùng với ba ngàn bộ binh và bốn trăm kỵ binh.
II M Wycliffe 12:33  Sotheli he wente out with thre thousynde foot men, and foure hundrid horse men;