Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 12:8  But when he also realized those who were of Jamnia wanted to act in a similar way to the Jews living among them,
II M DRC 12:8  But when he understood that the men of Jamnia also designed to do in like manner to the Jews that dwelt among them,
II M KJVA 12:8  But when he heard that the Jamnites were minded to do in like manner unto the Jews that dwelt among them,
II M VulgSist 12:8  Sed cum cognovisset et eos, qui erant Iamniae, velle pari modo facere habitantibus secum Iudaeis,
II M VulgCont 12:8  Sed cum cognovisset et eos, qui erant Iamniæ, velle pari modo facere habitantibus secum Iudæis,
II M Vulgate 12:8  sed cum cognovisset et eos qui erant Iamniae velle pari modo facere habitantibus secum Iudaeis
II M VulgHetz 12:8  Sed cum cognovisset et eos, qui erant Iamniæ, velle pari modo facere habitantibus secum Iudæis,
II M VulgClem 12:8  Sed cum cognovisset et eos qui erant Jamniæ, velle pari modo facere habitantibus secum Judæis,
II M CzeB21 12:8  Pak ale dostal zprávu, že totéž chtějí provést místním Židům i obyvatelé Jamnie.
II M FinPR 12:8  Mutta saatuaan tietää, että myös Jamnian asukkaat aikoivat tehdä samalla tavoin siellä asuville juutalaisille,
II M ChiSB 12:8  同時他又得知雅木尼雅人對僑居的猶太人,也將採取同樣的行動,
II M Wycliffe 12:8  But whanne he knew, that also thei that weren at Jamnye wolden do in lijk maner to Jewis dwellynge with hem,
II M RusSynod 12:8  Узнав же, что и жители Иамнии хотят таким же образом поступить с обитающими там Иудеями,
II M CSlEliza 12:8  Уразумев же, яко и во Амнии живущий хотят обитающым Иудеом темже образом сотворити,
II M LinVB 12:8  Ntango ayoki ’te bato ba Yamnia mpe balingi kosala bo­ngo na ba-Yuda bafandi epai ya bango,
II M LXX 12:8  μεταλαβὼν δὲ καὶ τοὺς ἐν Ιαμνείᾳ τὸν αὐτὸν ἐπιτελεῖν βουλομένους τρόπον τοῖς παροικοῦσιν Ιουδαίοις
II M DutSVVA 12:8  Als hij verstaan had, dat die van Jamnia ook op dezelfde wijze wilden handelen met de Joden, die bij hen woonden,
II M PorCap 12:8  Informado de que os habitantes de Jâmnia queriam tratar do mesmo modo os judeus que viviam com eles,
II M SpaPlate 12:8  Pero habiendo entendido que también los de Jamnia meditaban hacer otro tanto con los judíos que moraban entre ellos,
II M NlCanisi 12:8  En toen hij hoorde, dat ook de inwoners van Jámnia iets dergelijks tegen de Joden, die daar woonden, wilden ondernemen
II M HunKNB 12:8  Ekkor azonban azt a hírt kapta, hogy Jamnia lakói ugyanezen a módon akarnak cselekedni a náluk lakó zsidókkal.
II M Swe1917 12:8  Men när han fick underrättelse om att man också i Jamnia ämnade gå till väga på samma sätt mot de judar som voro bosatta där,
II M CroSaric 12:8  Kad je doznao da i Jamnijci namjeravaju jednako postupiti sa svojim sugrađanima Židovima,
II M VieLCCMN 12:8  Tuy nhiên, khi biết những người ở Giam-ni-a định dùng những thủ đoạn tương tự đối với người Do-thái đang sinh sống tại đây,
II M FreLXX 12:8  Mais, ayant appris que ceux de Jamnia voulaient agir de la même manière envers les Juifs qui demeuraient avec eux,
II M FinBibli 12:8  Ilmoitettiin myös hänelle, kuinka myös Jamnian asuvaiset senkaltaista aikoivat Juudalaisille, jotka asuivat heidän tykönänsä.
II M GerMenge 12:8  Und da er erfuhr, daß die Einwohner von Jamnia gegen die bei ihnen wohnenden Juden ein Gleiches im Schilde führten,
II M FreCramp 12:8  Ayant appris que ceux de Jamnia se proposaient aussi de traiter de la même manière les Juifs domiciliés chez eux,
II M FreVulgG 12:8  Mais, ayant appris que ceux de Jamnia voulaient agir de la même manière envers les Juifs qui demeuraient avec eux,