Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 13:24  He embraced Maccabeus, and he made him commander and leader from Ptolemais all the way to the Gerrenians.
II M DRC 13:24  He embraced Machabeus, and made him governor and prince from Ptolemais unto the Gerrenians.
II M KJVA 13:24  And accepted well of Maccabeus, made him principal governor from Ptolemais unto the Gerrhenians;
II M VulgSist 13:24  Machabaeum amplexatus est, et fecit eum a Ptolemaide usque ad Gerrenos ducem et principem.
II M VulgCont 13:24  Machabæum amplexatus est, et fecit eum a Ptolemaide usque ad Gerrenos ducem et principem.
II M Vulgate 13:24  Macchabeum amplexus est et fecit eum ab Ptolomaide usque Gerrenos ducem et principem
II M VulgHetz 13:24  Machabæum amplexatus est, et fecit eum a Ptolemaide usque ad Gerrenos ducem et principem.
II M VulgClem 13:24  Machabæum amplexatus est, et fecit eum a Ptolemaide usque ad Gerrenos ducem et principem.
II M CzeB21 13:24  a uznal Makabejského. Místodržitelem od Ptolemaidy až po gerarský kraj ustanovil Hegemonida.
II M FinPR 13:24  Hän otti myös Makkabilaisen ystävällisesti vastaan ja jätti Hegemonideen käskynhaltijaksi Ptolemaiksesta gerreniläisten alueelle saakka.
II M ChiSB 13:24  王又善待了瑪加伯,留下赫革摩尼德為總督,管理由仆托肋買至革勒尼人所居住的地方。
II M Wycliffe 13:24  He biclippide, `ether kisside, Machabeus, and made hym prince and duyk fro Tolomaida til to Garreyns.
II M RusSynod 13:24  принял Маккавея и поставил его военачальником от Птолемаиды до самого Геррин.
II M CSlEliza 13:24  И Маккавеа прият, постави стратига от Птолемаиды даже до Герринов князем,
II M LinVB 13:24  Ayambi Maka­be malamu, mpe atiki Egemonides bo moyangeli wa ekolo mobimba, ba­nda Tolemais kin’o mokili mwa ba-Gera.
II M LXX 13:24  καὶ τὸν Μακκαβαῖον ἀπεδέξατο κατέλιπεν στρατηγὸν ἀπὸ Πτολεμαίδος ἕως τῶν Γερρηνῶν ἡγεμονίδην
II M DutSVVA 13:24  En omhelsde Makkabeüs, en benoemde hem tot een opperste veldoverste, van Ptolomaïs of tot de Gerzenen.
II M PorCap 13:24  *Acolheu com agrado o Macabeu e nomeou Hegemónides general e governador da região, desde Ptolemaida até à terra de Gerra.
II M SpaPlate 13:24  Y abrazó al Macabeo, declarándole gobernador y príncipe desde Tolemaida hasta los gerrenos.
II M NlCanisi 13:24  Hij ontving den Makkabeër vriendschappelijk, en benoemde hem tot stadhouder over het gebied tussen Ptolemáis en Gerar.
II M HunKNB 13:24  Megölelte Makkabeust és Ptolemaisztól egészen a gerréniekig helytartóvá és fejedelemmé tette meg őt;
II M Swe1917 13:24  Sedan tog han avsked av Mackabeus. Därefter, sedan han hade lämnat kvar Hegemonides såsom befälhavare över området från Ptolemais till Gerar,
II M CroSaric 13:24  Dobro je primio Makabeja i postavio ga za namjesnika od Ptolemaide do zemlje Gerenijaca.
II M VieLCCMN 13:24  Vua niềm nở tiếp đón ông Ma-ca-bê, và đặt ông Hê-ghê-mô-nít làm tổng trấn cai trị từ Pơ-tô-lê-mai cho đến đất của người Ghe-ra.
II M FreLXX 13:24  Il embrassa Machabée, et le fit chef et prince depuis Ptolémaïs jusqu'aux Gerréniens.
II M FinBibli 13:24  Ja otti Makkabealaisen ystäväksensä, ja teki hänen päämieheksi Ptolemaidista Gerreniläisiin asti.
II M GerMenge 13:24  nahm auch den Makkabäer freundlich auf und ließ den Hegemonides als Statthalter des Gebietes von Ptolemais bis Gerar zurück.
II M FreCramp 13:24  et fit bon accueil à Machabée ; il le laissa comme gouverneur militaire depuis Ptolémaïs jusqu'aux Gerrhéniens.
II M FreVulgG 13:24  Il embrassa Machabée, et le fit chef et prince depuis Ptolémaïs jusqu’aux Gerréniens.