|
II M
|
CSlEliza
|
14:17 |
Симон же брат Иудин сразився с Никанором, мало же устрашився внезапнаго ради нахождения супостатов.
|
|
II M
|
ChiSB
|
14:17 |
猶大的兄弟息孟已經與尼加諾爾交戰,但因敵兵的突擊,稍感不利。
|
|
II M
|
CroSaric
|
14:17 |
Judin brat Šimun uhvati se s Nikanorom, ali, iznenađen neočekivanim dolaskom protivničkih četa, pretrpje malen neuspjeh.
|
|
II M
|
DutSVVA
|
14:17 |
En Simon, de broeder van Judas, sloeg Nicanor, en werd een weinig verbaasd daarover, dat de vijanden zo spoedig waren verdwenen.
|
|
II M
|
FinBibli
|
14:17 |
Mutta Simon, Juudaan veli, tarttui Nikanoriin, ja Nikanor olis pikimmältänsä lyöty, että viholliset hänen saavuttaneet olivat, ennenkuin hän heidät huomaitsi.
|
|
II M
|
FinPR
|
14:17 |
Mutta Simon, Juudaan veli, oli joutunut taisteluun Nikanorin kanssa ja oli vastustajain aikaansaaman äkillisen säikähdyksen vuoksi hetken aikaa horjunut.
|
|
II M
|
FreCramp
|
14:17 |
Simon, frère de Judas, avait engagé le combat contre Nicanor, mais, déconcerté par l'apparition subite de l'ennemi, il subit un léger échec.
|
|
II M
|
FreLXX
|
14:17 |
Simon, frère de Judas, avait engagé le combat avec Nicanor ; mais il avait été effrayé par l'arrivée soudaine des ennemis.
|
|
II M
|
FreVulgG
|
14:17 |
Simon, frère de Judas, avait engagé le combat avec Nicanor ; mais il avait été effrayé par l’arrivée soudaine des ennemis.
|
|
II M
|
GerMenge
|
14:17 |
Simon, der Bruder des Judas, war nun zwar bei einem Zusammenstoß mit Nikanor wegen der durch die Feinde bewirkten plötzlichen Bestürzung für kurze Zeit ins Wanken geraten;
|
|
II M
|
HunKNB
|
14:17 |
Simon, Júdás testvére Nikánorral került szembe, de az ellenség hirtelen csöndességétől megrettenve kitért előle.
|
|
II M
|
LXX
|
14:17 |
Σιμων δὲ ὁ ἀδελφὸς Ιουδου συμβεβληκὼς ἦν τῷ Νικάνορι βραδέως δὲ διὰ τὴν αἰφνίδιον τῶν ἀντιπάλων ἀφασίαν ἐπταικώς
|
|
II M
|
LinVB
|
14:17 |
Simoni, ndeko wa Yudas, abandi kobunda etumba na bato ba Nikanor, kasi akamwi mpo banguna babimelaki ye na mbalakaka, bongo azongi nsima.
|
|
II M
|
NlCanisi
|
14:17 |
Sjimon, de broer van Judas, raakte met Nikánor slaags, maar werd door het plotseling verschijnen van den vijand min of meer aan het wankelen gebracht.
|
|
II M
|
PorCap
|
14:17 |
Simão, irmão de Judas, tinha começado o combate com Nicanor, mas sofreu um pequeno revés com a repentina chegada de novos inimigos.
|
|
II M
|
RusSynod
|
14:17 |
Симон, брат Иуды, вступил в бой с Никанором, но вскоре, при внезапном наступлении противников, потерпел небольшое поражение.
|
|
II M
|
SpaPlate
|
14:17 |
Había ya Simón, hermano de Judas, venido a las manos con Nicanor; pero se llenó de sobresalto con la repentina llegada de los enemigos.
|
|
II M
|
Swe1917
|
14:17 |
Men Simon, Judas' broder, hade råkat i strid med Nikanor och lidit en tillfällig motgång, på grund av den plötsliga bestörtning som motståndarna hade framkallat hos dem.
|
|
II M
|
VieLCCMN
|
14:17 |
Bấy giờ ông Si-môn, anh ông Giu-đa đang giao chiến với Ni-ca-no, thì bị đối phương tấn công bất ngờ, nên ông phải tổn thất nhẹ.
|
|
II M
|
Wycliffe
|
14:17 |
Symount forsothe, brother of Judas, ioynede batel with Nycanor, but he was al to-brokun with sudeyn comyng of aduersaries.
|