II M
|
VulgSist
|
14:19 |
Quam ob rem praemisit Posidonium, et Theodotium, et Matthiam, ut darent dextras atque acciperent.
|
II M
|
VulgCont
|
14:19 |
Quam ob rem præmisit Posidonium, et Theodotium, et Matthiam, ut darent dextras atque acciperent.
|
II M
|
Vulgate
|
14:19 |
quam ob rem misit Possidonium et Theodotum et Matthathiam ut darent dextras atque acciperent
|
II M
|
VulgHetz
|
14:19 |
Quam ob rem præmisit Posidonium, et Theodotium, et Matthiam, ut darent dextras atque acciperent.
|
II M
|
VulgClem
|
14:19 |
Quam ob rem præmisit Posidonium, et Theodotium, et Matthiam, ut darent dextras atque acciperent.
|
II M
|
FinPR
|
14:19 |
Sentähden hän lähetti Posidoniuksen, Teodotuksen ja Mattatiaan tarjoamaan ja vastaanottamaan rauhansopimusta.
|
II M
|
ChiSB
|
14:19 |
於是派頗息多尼、特奧多托和瑪塔提雅去與猶太人商議和談。
|
II M
|
Wycliffe
|
14:19 |
Wherfor he bifore sente Possidonye, and Theodote, and Mathie, for to yyue riythondis, and take.
|
II M
|
RusSynod
|
14:19 |
посему послал Посидония, Феодота и Маттафию - заключить с Иудеями мир.
|
II M
|
CSlEliza
|
14:19 |
сего ради посла Посидониа и Феодота и Маттафию дати и взяти десницу.
|
II M
|
LinVB
|
14:19 |
Bongo atindi Posidonio, Teodoto na Matatias bayokana na ba-Yuda.
|
II M
|
LXX
|
14:19 |
διόπερ ἔπεμψεν Ποσιδώνιον καὶ Θεόδοτον καὶ Ματταθιαν δοῦναι καὶ λαβεῖν δεξιάς
|
II M
|
DutSVVA
|
14:19 |
Daarom zond hij Posidonius, en Theodotus, en Mattathias, om de rechterhand te geven en te ontvangen.
|
II M
|
PorCap
|
14:19 |
Assim, enviou à frente Possidónio, Teódoto e Matatias, para apresentar e receber propostas de paz.
|
II M
|
SpaPlate
|
14:19 |
Y así envió delante a Posidonio, a Teodoto y a Matías para presentar y recibir proposiciones de paz.
|
II M
|
NlCanisi
|
14:19 |
Daarom vaardigde hij Posidónius, Teodótus en Mattatias af, om vredesvoorstellen in te dienen en in ontvangst te nemen.
|
II M
|
HunKNB
|
14:19 |
Ezért előre küldte Pozidónioszt, Teodotoszt és Matatiást, hogy békejobbot nyújtsanak és kapjanak.
|
II M
|
Swe1917
|
14:19 |
Han sände därför Posidonius, Teodotus och Mattatias för att söka uppnå en ömsesidig överenskommelse.
|
II M
|
CroSaric
|
14:19 |
Zato je poslao Posidonija, Teodota i Natatiju da Židovima predlože i prihvate mirovne ponude.
|
II M
|
VieLCCMN
|
14:19 |
Vì thế ông ta cử các ông Pô-xi-đô-ni-ô, Thê-ô-đô-tô và Mát-tít-gia đến bắt tay làm hoà với người Do-thái.
|
II M
|
FreLXX
|
14:19 |
C'est pourquoi il envoya Posidonius, Théodotius et Matthias, pour tendre la main et pour la recevoir.
|
II M
|
FinBibli
|
14:19 |
Vaan lähetti hänen tykönsä Possidoniuksen, Teodotuksen ja Matatiaan, rauhaa hänen kanssansa tekemään.
|
II M
|
GerMenge
|
14:19 |
Er entsandte daher den Posidonius und Theodotus und Mattathias, um über den Frieden zu unterhandeln.
|
II M
|
FreCramp
|
14:19 |
Il envoya donc Posidonius, Théodote et Mattathias pour tendre la main aux Juifs et recevoir la leur.
|
II M
|
FreVulgG
|
14:19 |
C’est pourquoi il envoya Posidonius, Théodotius et Matthias, pour tendre (donner) la main (droite) et pour la recevoir (la sienne).
|