II M
|
FinPR
|
14:21 |
He määräsivät sitten päivän, jona he kahden kesken yhtyisivät samassa paikassa. Ja kun hän astui sinne, asetettiin kummaltakin puolelta esiin istuimet.
|
II M
|
ChiSB
|
14:21 |
雙方也規定了同到一地會商的日期,那天,各乘轎車來就已佈置好的席位。
|
II M
|
Wycliffe
|
14:21 |
Therfor thei ordeyneden a dai, in which thei schulden do priueli bitwixe hem silf; `smale setis weren brouyt forth, and set to ech.
|
II M
|
RusSynod
|
14:21 |
и назначили день, в который бы сойтись им вместе наедине, и когда он наступил, поставили для каждого особые седалища.
|
II M
|
CSlEliza
|
14:21 |
и нарекоша день, в оньже особно снидутся купно. И прииде. И поставиша различная седалища.
|
II M
|
LinVB
|
14:21 |
Baponi mokolo mpe esika mpo bakonzi bakutana. Epai na epai bayei na likalo, mpe batii kiti ya lokumu.
|
II M
|
LXX
|
14:21 |
ἐτάξαντο δὲ ἡμέραν ἐν ᾗ κατ’ ἰδίαν ἥξουσιν εἰς τὸ αὐτό καὶ προῆλθεν παρ’ ἑκάστου δίφραξ ἔθεσαν δίφρους
|
II M
|
DutSVVA
|
14:21 |
En zij stelden een dag, waarop zij in het bijzonder zouden komen op een plaats, en van beide zijden werd er een stoel gebracht en men zette de stoelen bijeen.
|
II M
|
PorCap
|
14:21 |
Fixaram um dia para que os chefes conferenciassem secretamente. De um lado e do outro, avançou um carro e trouxeram uma cadeira de honra para cada um.
|
II M
|
SpaPlate
|
14:21 |
En virtud de lo cual emplazaron un día para conferenciar entre sí secretamente; a cuyo fin se llevó y puso una silla para cada uno de ellos.
|
II M
|
NlCanisi
|
14:21 |
Zij bepaalden een dag, waarop zij elkaar onder vier ogen zouden treffen. Van beide partijen reed een strijdwagen voor, en er waren zetels klaar gezet.
|
II M
|
HunKNB
|
14:21 |
Kijelöltek tehát egy napot, hogy azon titkos tárgyalást folytassanak egymással. Erre széket hoztak mindegyiküknek és felállították nekik.
|
II M
|
Swe1917
|
14:21 |
Och man bestämde en viss dag då de båda anförarna enskilt skulle komma tillsammans. Och Judas trädde fram. Och där stodo två stolar mitt emot varandra; man hade nämligen satt fram stolar.
|
II M
|
CroSaric
|
14:21 |
Uglavili su dan kada će se zapovjednici sastati na istom mjestu. Tada su sa svake strane došla po jedna bojna kola te su postavili počasne stolice.
|
II M
|
VieLCCMN
|
14:21 |
Đôi bên ấn định ngày các đại diện sẽ gặp nhau riêng. Mỗi bên chỉ có một xe tiến đến chỗ họp, nơi có đặt hàng ghế danh dự.
|
II M
|
FreLXX
|
14:21 |
C'est pourquoi ils fixèrent un jour pour en conférer entre eux en secret, et des sièges furent apportés et placés pour chacun.
|
II M
|
FinBibli
|
14:21 |
Ja määräsivät yhden päivän, jona he molemmat yksinänsä piti tuleman yhteen. Kuin se päivä joutui, pantiin kummallekin istuin.
|
II M
|
GerMenge
|
14:21 |
Man bestimmte nun einen Tag für eine persönliche Zusammenkunft beider an demselben Orte; Judas ging auch hin, und man stellte auf jeder Seite einen Stuhl hin.
|
II M
|
FreCramp
|
14:21 |
On fixa un jour où les deux chefs se réuniraient seul à seul ; Judas s'y présenta, et des sièges d'honneur furent placés auprès d'eux.
|
II M
|
FreVulgG
|
14:21 |
C’est pourquoi ils fixèrent un jour pour en conférer entre eux en secret, et des sièges furent apportés et placés pour chacun.
|