Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 14:29  But, because he was not able to oppose the king, he watched for an opportunity to follow through with the orders.
II M DRC 14:29  But because he could not oppose the king, he watched an opportunity to comply with the orders
II M KJVA 14:29  But because there was no dealing against the king, he watched his time to accomplish this thing by policy.
II M VulgClem 14:29  sed quia regi resistere non poterat, opportunitatem observabat qua præceptum perficeret.
II M VulgCont 14:29  Sed, quia regi resistere non poterat, opportunitatem observabat, qua præceptum perficeret.
II M VulgHetz 14:29  sed, quia regi resistere non poterat, opportunitatem observabat, qua præceptum perficeret.
II M VulgSist 14:29  sed, quia regi resistere non poterat, opportunitatem observabat, qua praeceptum perficeret.
II M Vulgate 14:29  sed quia regi resistere non poterat oportunitatem observabat qua praeceptum perficeret
II M CzeB21 14:29  ale protože králi nelze odporovat, čekal na vhodnou příležitost, aby jeho rozkaz splnil lstí.
II M CSlEliza 14:29  Но понеже царю сопротивитися не бе возможно, благовременства наблюдаше хитростию военною сие совершити.
II M ChiSB 14:29  但又不能違抗君王,所以只好尋找機會,運用機智來完成這道命令。
II M CroSaric 14:29  Ali kako nije bilo moguće usprotiviti se kralju, vrebao je prigodu da taj nalog izvrši lukavštinom.
II M DutSVVA 14:29  En daar het niet doenlijk was de koning tegen te staan, zo nam hij een gelegen tijd waar, om het met een krijgslist te volbrengen.
II M FinBibli 14:29  Mutta kuitenkin, ettei hän kuningasta vastaan mitään tehdä tohtinut, aikoi hän hänen ottaa kiinni kavaluudella.
II M FinPR 14:29  Mutta koska ei ollut mahdollista toimia vastoin kuningasta, odotteli hän sopivaa tilaisuutta suorittaakseen tehtävänsä viekkaudella.
II M FreCramp 14:29  Mais, comme il ne lui était pas permis de résister au roi, il cherchait une occasion favorable pour exécuter son ordre par quelque stratagème.
II M FreLXX 14:29  Mais, parce qu'il ne pouvait résister au roi, il cherchait une occasion favorable pour exécuter l'ordre.
II M FreVulgG 14:29  Mais, parce qu’il ne pouvait résister au roi, il cherchait une occasion favorable pour exécuter l’ordre.
II M GerMenge 14:29  Da es aber nicht anging, dem Willen des Königs zuwiderzuhandeln, beschloß er, eine Gelegenheit abzuwarten, um die Sache mit List auszuführen.
II M HunKNB 14:29  Mivel azonban a királlyal szembeszállni nem lehetett, kereste az alkalmat, hogy végrehajtsa a parancsot.
II M LXX 14:29  ἐπεὶ δὲ τῷ βασιλεῖ ἀντιπράττειν οὐκ ἦν εὔκαιρον ἐτήρει στρατηγήματι τοῦτ’ ἐπιτελέσαι
II M LinVB 14:29  Kasi awa akoki koboya etinda ya mokonzi te, abandi koluka nzela ya kokokisa etinda eye na mayele.
II M NlCanisi 14:29  maar van de andere kant was het niet mogelijk, zich tegen den koning te verzetten. Hij wachtte dus een geschikte gelegenheid af, om de opdracht langs een omweg uit te voeren.
II M PorCap 14:29  Mas, não podendo contrariar as ordens do rei, procurava ocasião de executar ardilosamente a ordem recebida.
II M RusSynod 14:29  Но как нельзя было противиться царю, то он выжидал благоприятного случая исполнить это хитростью.
II M SpaPlate 14:29  Mas no pudiendo desobedecer al rey, andaba buscando oportunidad para poner en ejecución la orden recibida.
II M Swe1917 14:29  Men då det icke var möjligt att sätta sig emot konungen, ville han invänta ett lägligt tillfälle för att med list utföra saken.
II M VieLCCMN 14:29  Nhưng vì không thể cưỡng lệnh vua, nên ông ta tìm dịp thuận tiện dùng mưu kế thi hành chỉ thị ấy.
II M Wycliffe 14:29  but for he myyte not ayen stonde the kyng, he kepte couenablete, in which he schulde perfourme the maundement.