Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 15:35  Then he suspended Nicanor’s head at the top of the stronghold, so that it would be an evident and manifest sign of the assistance of God.
II M DRC 15:35  And he hung up Nicanor's head in the top of the castle, that it might be an evident and manifest sign of the help of God.
II M KJVA 15:35  He hanged also Nicanor’s head upon the tower, an evident and manifest sign unto all of the help of the Lord.
II M VulgClem 15:35  Suspendit autem Nicanoris caput in summa arce, ut evidens esset, et manifestum signum auxilii Dei.
II M VulgCont 15:35  Suspendit autem Nicanoris caput in summa arce, ut evidens esset, et manifestum signum auxilii Dei.
II M VulgHetz 15:35  Suspendit autem Nicanoris caput in summa arce, ut evidens esset, et manifestum signum auxilii Dei.
II M VulgSist 15:35  Suspendit autem Nicanoris caput in summa arce, ut evidens esset, et manifestum signum auxilii Dei.
II M Vulgate 15:35  suspendit autem Nicanoris caput in summa arce evidens ut esset et manifestum sit auxilii Dei
II M CzeB21 15:35  Nikanorovu useknutou hlavu pak Juda nechal zavěsit na hrad jako viditelné a každému jasné znamení Hospodinovy pomoci.
II M CSlEliza 15:35  Повеси же Никанорову главу на краеградии во известное всем и явное Господни помощи знамение.
II M ChiSB 15:35  猶大又將尼加諾爾的頭,懸在堡壘上,作為上主援助極顯明昭著的記號。
II M CroSaric 15:35  Juda objesi Nikanorovu glavu na Tvrđu, da svima bude na vidiku kao očevidan znak pomoći Gospodnje.
II M DutSVVA 15:35  En hij hing het hoofd van Nicanor uit de burcht, om voor allen te zijn een kennelijk en openbaar teken van de hulp des Heren.
II M FinBibli 15:35  Ja pani Nikanorin pään ylös, että sen jokainen linnasta nähdä taisi, julkiseksi tiedoksi, että Herra heitä auttanut oli.
II M FinPR 15:35  Mutta Juudas antoi ripustaa Nikanorin pään ulos linnoituksesta kaikkien katseltavaksi ja näkyväksi merkiksi Herran avusta.
II M FreCramp 15:35  Judas attacha la tête de Nicanor à la citadelle, comme un signe manifeste et visible à tous du secours du Seigneur.
II M FreLXX 15:35  Il suspendit aussi la tête de Nicanor au somme de la citadelle, afin qu'elle fût un signe évident et manifeste du secours de Dieu.
II M FreVulgG 15:35  Il suspendit aussi la tête de Nicanor au sommet de la citadelle, afin qu’elle fût un signe évident et manifeste du secours de Dieu.
II M GerMenge 15:35  Den Kopf Nikanors aber ließ er an der Burg aufhängen als ein deutliches und allen sichtbares Zeichen der Hilfe des Herrn;
II M HunKNB 15:35  Nikánor fejét azután Isten segítségének világos és nyilvánuló jeleként kitűzette a Vár fokára.
II M LXX 15:35  ἐξέδησεν δὲ τὴν τοῦ Νικάνορος προτομὴν ἐκ τῆς ἄκρας ἐπίδηλον πᾶσιν καὶ φανερὸν τῆς τοῦ κυρίου βοηθείας σημεῖον
II M LinVB 15:35  Yudas abaki motó mwa Nikanor o efelo ya ebombamelo, bo elembo elakisi polele ’te Mokonzi asalisi bango.
II M NlCanisi 15:35  Daarna liet hij het hoofd van Nikánor aan de burcht ophangen als een zichtbaar en duidelijk bewijs voor de hulp des Heren.
II M PorCap 15:35  Judas suspendeu, também, a cabeça de Nicanor à entrada da cidadela, como sinal palpável e evidente para todos da proteção do Senhor.
II M RusSynod 15:35  Голову же Никанора повесил он на крепости в видимое для всех и ясное знамение помощи Господней.
II M SpaPlate 15:35  Asimismo hizo colgar la cabeza de Nicanor en lo más alto del alcázar, para que fuese una señal visible y patente de la asistencia de Dios.
II M Swe1917 15:35  Och Judas lät fästa upp Nikanors huvud på borgen, så att det var synligt för alla, såsom ett tydligt vittnesbörd om Herrens hjälp.
II M VieLCCMN 15:35  Ông Giu-đa cũng bêu thủ cấp của Ni-ca-no ở Thành Luỹ, để cho mọi người thấy dấu chỉ tỏ tường và hiển nhiên về ơn phù trợ của Đức Chúa.
II M Wycliffe 15:35  Forsothe he hangide vp Nycanoris heed in the hiyeste tour, that it were knowun, and an opyn signe of the help of God.