Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 15:9  And speaking to them from the law and the prophets, reminding them even of the conflicts they had fought before, he made them more willing.
II M DRC 15:9  And speaking to them out of the law, and the prophets, and withal putting them in mind of the battles they had fought before, he made them more cheerful:
II M KJVA 15:9  And so comforting them out of the law and the prophets, and withal putting them in mind of the battles that they won afore, he made them more cheerful.
II M VulgClem 15:9  Et allocutus eos de lege et prophetis, admonens etiam certamina quæ fecerant prius, promptiores constituit eos :
II M VulgCont 15:9  Et allocutus eos de lege, et prophetis, admonens etiam certamina, quæ fecerant prius, promptiores constituit eos:
II M VulgHetz 15:9  Et allocutus eos de lege, et prophetis, admonens etiam certamina, quæ fecerant prius, promptiores constituit eos:
II M VulgSist 15:9  Et allocutus eos de lege, et prophetis, admonens etiam certamina, quae fecerant prius, promptiores constituit eos:
II M Vulgate 15:9  et adlocutus illos de lege et prophetis admonens etiam certaminum quae fecerant prius promptiores eos constituit
II M CzeB21 15:9  Nabádal je slovy Zákona i Proroků a připomínal jim zápasy, kterými prošli, a tak jim dodal odvahy.
II M CSlEliza 15:9  и наказав их от закона и пророков, воспомянув же им преждебывшыя подвиги, усерднейших их сотвори:
II M ChiSB 15:9  後又用法律和先知的話來鼓勵他們,又叫他們回憶所經歷的戰爭,使他們都熱情勃發。
II M CroSaric 15:9  Osokolivši ih riječima Zakona i Proroka, podsjetivši ih na bojeve što su ih već b§ili, učvrsti ih u hrabrosti.
II M DutSVVA 15:9  En hen getroost hebbende uit de wet en de profeten, en hun ook in gedachtenis brengende de gevaren, die zij reeds hadden uitgestaan, zo heeft hij hen bemoedigd.
II M FinBibli 15:9  Ja myös nyt toivoisivat seuraavaista voittoa ja apua, jonka heille Herra lähettävä oli.
II M FinPR 15:9  Hän rohkaisi heitä lain ja profeettain sanoilla ja muistutti heille myös taisteluja, jotka he olivat taistelleet, ja sai heidät niin vielä innokkaammiksi.
II M FreCramp 15:9  Il les encouragea en citant la loi et les prophètes, et leur rappela en outre les combats qu'ils avaient soutenus, et leur inspira ainsi une grande ardeur.
II M FreLXX 15:9  Leur ayant donné des instructions tirées de la loi et des prophètes, et leur ayant rappelé les combats qu'ils avaient soutenus auparavant, il les rendit plus assurés.
II M FreVulgG 15:9  Leur ayant donné des instructions tirées de la loi et des prophètes, et leur ayant rappelé les combats qu’ils avaient soutenus auparavant, il les rendit plus assurés.
II M GerMenge 15:9  Er ermutigte sie auf Grund des Gesetzes und der Propheten und erinnerte sie auch an die Kämpfe, die sie schon bestanden hatten, und stärkte so ihren Mut.
II M HunKNB 15:9  Majd a törvényből és a prófétákból vett szavakkal szólt hozzájuk és figyelmeztette őket korábban vívott harcaikra, és így tovább növelte harci készségüket.
II M LXX 15:9  καὶ παραμυθούμενος αὐτοὺς ἐκ τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν προσυπομνήσας δὲ αὐτοὺς καὶ τοὺς ἀγῶνας οὓς ἦσαν ἐκτετελεκότες προθυμοτέρους αὐτοὺς κατέστησεν
II M LinVB 15:9  Alendisi bango na maloba ma buku ya Mobeko mpe ma baprofeta. Akundoleli bango bikela bya bitumba babundaki liboso, bo­ngo apesi bango lisusu mpiko.
II M NlCanisi 15:9  En hij staalde hun moed door teksten uit de Wet en de Profeten, en wakkerde hun strijdlust aan, door de herinnering aan de gevechten van vroeger.
II M PorCap 15:9  Encorajou-os, lendo-lhes testemunhos da Lei e dos Profetas, lembrou-lhes os combates que outrora tinham sustentado, dando-lhes com isto novo ardor.
II M RusSynod 15:9  Утешая их обетованиями закона и пророков, припоминая им подвиги, совершенные ими самими, он одушевил их мужеством.
II M SpaPlate 15:9  Y dándoles igualmente instrucciones sacadas de la Ley y de los Profetas, y acordándoles los combates que antes habían sostenido, les infundió nuevo aliento.
II M Swe1917 15:9  Och han tröstade dem med ord ur lagen och profeterna, och påminde dem tillika om de strider som de hade utkämpat, och gjorde dem därigenom ännu mer villiga till strid.
II M VieLCCMN 15:9  Ông dùng Sách Luật và các ngôn sứ mà khích lệ họ, lại còn nhắc cho họ nhớ đến các trận đánh họ đã thắng ; ông làm cho họ bừng bừng nhiệt khí.
II M Wycliffe 15:9  And he spak to hem of the lawe, and profetis, and monestide, `ether warnyde, of batels which thei diden bifore, and ordeynede hem rediere.