Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 2:3  And in this manner, with other sayings, he exhorted them, lest they remove the law from their heart.
II M DRC 2:3  And with other such like speeches, he exhorted them that they would not remove the law from their heart.
II M KJVA 2:3  And with other such speeches exhorted he them, that the law should not depart from their hearts.
II M VulgSist 2:3  Et alia huiusmodi dicens, hortabatur ne legem amoverent a corde suo.
II M VulgCont 2:3  Et alia huius modi dicens, hortabatur ne legem amoverent a corde suo.
II M Vulgate 2:3  et alia huiuscemodi dicens hortabatur ne legem amoverent a corde suo
II M VulgHetz 2:3  Et alia huiusmodi dicens, hortabatur ne legem amoverent a corde suo.
II M VulgClem 2:3  Et alia hujusmodi dicens, hortabatur ne legem amoverent a corde suo.
II M CzeB21 2:3  A také dalšími podobnými slovy je povzbuzoval, aby se Zákon nevytratil z jejich srdcí.
II M FinPR 2:3  Ja muilla samankaltaisilla sanoilla hän kehoitti heitä säilyttämään lain sydämessänsä.
II M ChiSB 2:3  並且還用其他類似的言詞,勸勉他們不要讓自己的心遠離法律。
II M Wycliffe 2:3  And he seide othere siche thingis, and monestide, that thei schulden not remoue the lawe fro her herte.
II M RusSynod 2:3  Говоря и другое, подобное сему, он увещевал их не удалять закона из сердца своего.
II M CSlEliza 2:3  И ина такова глаголя, моляше, да не отступит закон от сердца их.
II M LinVB 2:3  Apesi bango malako maike, apaleli bango mpo ’te Mobeko molongwa o mitema mya bango te.
II M LXX 2:3  καὶ ἕτερα τοιαῦτα λέγων παρεκάλει μὴ ἀποστῆναι τὸν νόμον ἀπὸ τῆς καρδίας αὐτῶν
II M DutSVVA 2:3  En andere dergelijke dingen hun aanzeggende, vermaande hij hen, dat zij met hun harten niet zouden afwijken van de wet,
II M PorCap 2:3  Exortou-os, entre outros avisos, a que não afastassem a lei do seu coração.
II M SpaPlate 2:3  Y añadiéndoles otros varios avisos, los exhortó a que jamás apartasen de su corazón la Ley.
II M NlCanisi 2:3  en dat hij er onder anderen op aandrong, hun hart niet voor de wet te sluiten.
II M HunKNB 2:3  Még egyéb hasonló dolgokat is mondott, és figyelmeztette őket, hogy ki ne vessék szívükből a törvényt.
II M Swe1917 2:3  Och jämväl med andra sådana ord förmanade han dem att troget bevara lagen i sina hjärtan.
II M CroSaric 2:3  Takvim i sličnim riječima opominjaše ih da ne odvrgnu Zakon od srca.
II M VieLCCMN 2:3  Ông cũng dùng những lời tương tự để khuyến khích họ đừng sao nhãng Lề Luật.
II M FreLXX 2:3  et, disant encore d'autres choses semblables, il les exhortait à ne pas éloigner leur cœur de la loi.
II M FinBibli 2:3  Ja on senkaltaisia muita paljon heille käskenyt, ettei he lakia sydämestänsä unhottaisi.
II M GerMenge 2:3  Auch noch durch andere Reden dieser Art ermahnte er sie, das Gesetz nicht aus ihrem Herzen entschwinden zu lassen.
II M FreCramp 2:3  Entre autres discours de ce genre qu'il leur tint, il les exhorta à n'éloigner jamais la loi de leur cœur.
II M FreVulgG 2:3  Et, disant encore d’autres choses semblables, il les exhortait à ne pas éloigner leur cœur de la loi.