II M
|
FinPR
|
4:3 |
Mutta kun vihollisuus meni niin pitkälle, että eräs Simonin uskotuista toimeenpani murhiakin,
|
II M
|
ChiSB
|
4:3 |
這仇恨是如此深刻,甚至有些人為息孟的心腹所殺。
|
II M
|
Wycliffe
|
4:3 |
But whanne enemytees camen forth in so myche, that also bi summe famyliar frendis of Symount mansleyngis weren don,
|
II M
|
RusSynod
|
4:3 |
Когда же вражда дошла до того, что чрез одного из доверенных людей Симона стали совершаться убийства,
|
II M
|
CSlEliza
|
4:3 |
Вражде же в толико происходящей, яко чрез некоего от другов Симоновых и убийства совершахуся,
|
II M
|
LinVB
|
4:3 |
Ekomi boyini bonene. Moto moko wa bato ba Simoni abomi bato basusu.
|
II M
|
LXX
|
4:3 |
τῆς δὲ ἔχθρας ἐπὶ τοσοῦτον προβαινούσης ὥστε καὶ διά τινος τῶν ὑπὸ τοῦ Σιμωνος δεδοκιμασμένων φόνους συντελεῖσθαι
|
II M
|
DutSVVA
|
4:3 |
En als de vijandschap zover toegenomen was, dat ook door een dergenen, die Simon voor zijn vertrouwde vrienden hield, doodslagen gedaan werden;
|
II M
|
PorCap
|
4:3 |
Este ódio ia tão longe que alguns partidários de Simão chegaram a cometer homicídios.
|
II M
|
SpaPlate
|
4:3 |
Mas como estas enemistades pasasen a tal extremo, que se cometían hasta asesinatos por algunos amigos de Simón;
|
II M
|
NlCanisi
|
4:3 |
De vijandschap liep zo hoog, dat een van Sjimons aanhangers doodslag beging.
|
II M
|
HunKNB
|
4:3 |
Az ellenségeskedés már odáig fajult, hogy Simon néhány híve gyilkosságra is vetemedett.
|
II M
|
Swe1917
|
4:3 |
Men när fiendskapen gick så långt att en av Simons betrodda män till och med gjorde sig skyldig till blodsdåd,
|
II M
|
CroSaric
|
4:3 |
Mržnja se toliko raspirila da je neki Šimunov pristaša počinio umorstva.
|
II M
|
VieLCCMN
|
4:3 |
Hận thù ngày càng gia tăng, đến nỗi một trong số những người được ông Si-môn tin cậy đã phạm tội sát nhân.
|
II M
|
FreLXX
|
4:3 |
Mais comme cette inimitié allait si loin, qu'il se commettait même des meurtres par quelques amis de Simon,
|
II M
|
FinBibli
|
4:3 |
Koska nyt viha ja vaino niin suuri oli, että Simonin joukko monikahtoja sentähden surmasi;
|
II M
|
GerMenge
|
4:3 |
Als nun die Feindschaft sich dermaßen steigerte, daß durch einen von Simons Parteigenossen sogar Mordtaten verübt wurden,
|
II M
|
FreCramp
|
4:3 |
Cette haine alla si loin que des meurtres furent commis par l'un des affidés de Simon.
|
II M
|
FreVulgG
|
4:3 |
Mais comme cette inimitié allait si loin, qu’il se commettait même des meurtres par quelques amis de Simon,
|