Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 4:33  But when Onias had realized this with certainty, he accused him, keeping himself in a safe place at Antioch beside Daphne.
II M DRC 4:33  Which when Onias understood most certainly, he reproved him, keeping himself in a safe place at Antioch, beside Daphne.
II M KJVA 4:33  Which when Onias knew of a surety, he reproved him, and withdrew himself into a sanctuary at Daphne, that lieth by Antiochia.
II M VulgSist 4:33  Quod cum certissime cognovisset Onias, arguebat eum, ipse in loco tuto se continens Antiochiae secus Daphnem.
II M VulgCont 4:33  Quod cum certissime cognovisset Onias, arguebat eum, ipse in loco tuto se continens Antiochiæ secus Daphnem.
II M Vulgate 4:33  quod cum certissime cognovisset Onias arguebat eum ipse in loco tuto se continens Antiochiae secus Dafnen
II M VulgHetz 4:33  Quod cum certissime cognovisset Onias, arguebat eum, ipse in loco tuto se continens Antiochiæ secus Daphnem.
II M VulgClem 4:33  Quod cum certissime cognovisset Onias, arguebat eum, ipse in loco tuto se continens Antiochiæ secus Daphnem.
II M CzeB21 4:33  Když se o tom dozvěděl Oniáš, veřejně to odsoudil ze svého bezpečného ústraní v Dafně u Antiochie.
II M FinPR 4:33  Kun Onias oli saanut varman tiedon asiasta, lausui hän siitä ankaran paheksumisensa, vetäydyttyään ensiksi turvapaikkaan, Antiokian läheisyydessä olevaan Dafneen.
II M ChiSB 4:33  此時,退隱到安提約基雅附近的達夫乃避難所的敖尼雅,聽到這些確實的消息,就責斥默乃勞,
II M Wycliffe 4:33  And whanne Onyas hadde knowun this thing most certeynli, he repreuyde hym, and helde him silf in a sikir place at Antiochie, bisidis Daphnen.
II M RusSynod 4:33  Верно дознав о том, Ония изобличил его и удалился в безопасное место - Дафну, лежащую при Антиохии.
II M CSlEliza 4:33  Иже явно познав Ониа, обличаше его, отшед в место безопасное, в Дафнию близ Антиохии лежащую.
II M LinVB 4:33  Onias ayoki yango, akei ko­fanda o Dafne, penepene na Antiokia, o esika ya kimia, mpe apaleli Menelas.
II M LXX 4:33  ἃ καὶ σαφῶς ἐπεγνωκὼς ὁ Ονιας ἀπήλεγχεν ἀποκεχωρηκὼς εἰς ἄσυλον τόπον ἐπὶ Δάφνης τῆς πρὸς Ἀντιόχειαν κειμένης
II M DutSVVA 4:33  Onias, als hij deze dingen wel verstaan had, bestrafte hem, nadat hij vertrokken was in een vrije plaats, te Dafne, gelegen bij Antiochië.
II M PorCap 4:33  *Quando teve a certeza de tudo isto, Onias, que se encontrava retirado no território inviolável de Dafne, perto de Antioquia, repreendeu-o.
II M SpaPlate 4:33  Lo que sabido con certeza por Onías, le reprendió por esta acción desde un sitio de Antioquía, cercano a Dafne, donde se hallaba refugiado.
II M NlCanisi 4:33  Toen Onias hierover nauwkeurig was ingelicht, zond hij een heftig protest uit zijn vrijplaats te Dáfne, bij Antiochië, waar hij zich had teruggetrokken.
II M HunKNB 4:33  Mikor Oniásr, aki Antióchia közelében, Dafne mellett egy menedékhelyen húzódott meg, boztos tudomást szerzett erről, szemrehányást tett neki.
II M Swe1917 4:33  När Onias hade fått säker kunskap härom, uttalade han sitt skarpa ogillande därav, sedan han förut hade dragit sig undan till en fridlyst plats i Dafne, det som ligger invid Antiokia.
II M CroSaric 4:33  Kad je Onija o tom primio točne obavijesti, oštro ga prekori, pošto se prije povukao u grad-utočište Dafnu kod Antiohije.
II M VieLCCMN 4:33  Thượng tế Ô-ni-a biết rõ các điều ấy liền khiển trách ông Mê-nê-la-ô, sau khi đã rút vào nơi trú ẩn an toàn ở Đáp-nê, gần An-ti-ô-khi-a.
II M FreLXX 4:33  Lorsque Onias l'eut appris avec certitude, il le lui reprocha, se tenant toutefois dans un lieu sûr à Antioche, près de Daphné.
II M FinBibli 4:33  Kuin Onia sen kuuli, meni hän yhteen rauhalliseen paikkaan Daphneen, joka Antiokian edessä on, ja nuhteli häntä.
II M GerMenge 4:33  Als Onias dies sicher erfahren hatte, rügt er es scharf, nachdem er sich in eine Freistatt bei Daphne, einem Vorort von Antiochien, zurückgezogen hatte.
II M FreCramp 4:33  Lorsque Onias eut connu d'une manière certaine ce nouveau crime de Ménélas, il lui en adressa des reproches, après s'être retiré dans un lieu d'asile, a Daphné, près d'Antioche.
II M FreVulgG 4:33  Lorsque Onias l’eut appris avec certitude, il le lui reprocha, se tenant (toutefois) dans un lieu sûr à Antioche, près de Daphné.