|
II M
|
VulgClem
|
8:10 |
Constituit autem Nicanor, ut regi tributum, quod Romanis erat dandum, duo millia talentorum de captivitate Judæorum suppleret :
|
|
II M
|
VulgCont
|
8:10 |
Constituit autem Nicanor, ut regi tributum, quod Romanis erat dandum, duo millia talentorum de captivitate Iudæorum suppleret:
|
|
II M
|
VulgHetz
|
8:10 |
Constituit autem Nicanor, ut regi tributum, quod Romanis erat dandum, duo millia talentorum de captivitate Iudæorum suppleret:
|
|
II M
|
VulgSist
|
8:10 |
Constituit autem Nicanor, ut regi tributum, quod Romanis erat dandum, duo millia talentorum de captivitate Iudaeorum suppleret:
|
|
II M
|
Vulgate
|
8:10 |
constituit autem Nicanor regi ut tributum Romanis quod erat dandum duo milia talentum de captivitate Iudaeorum suppleret
|
|
II M
|
CSlEliza
|
8:10 |
Устави же Никанор дань царю, яже Римляном даяшеся, две тысящы талантов от пленения Иудейскаго наполнити.
|
|
II M
|
ChiSB
|
8:10 |
尼加諾爾想出擄來猶太人,好填補國王羅馬人的兩千「塔冷通」稅款。
|
|
II M
|
CroSaric
|
8:10 |
Nikanor je napose namjeravao da prodajom židovskih zarobljenika isplati kraljev danak od dvije tisuće talenata što ih dugovaše Rimljanima.
|
|
II M
|
DutSVVA
|
8:10 |
Nicanor nu had de koning beloofd de schatting, die hij de Romeinen schuldig was, zijnde tweeduizend talenten, uit de gevangen Joden te vervullen.
|
|
II M
|
FinBibli
|
8:10 |
Mutta Nikanor ajatteli, että hän vangituista Juudalaisista sen rahan tahtoi saada, jonka kuninkaan vuosi vuodelta piti antaman Roomalaisille, nimittäin kaksituhatta leiviskää.
|
|
II M
|
FinPR
|
8:10 |
Nikanor päätti silloin myymällä juutalaisia, jotka saataisiin vangiksi, hankkia kuninkaalle koko sen verosumman, kaksituhatta talenttia, mikä tämän oli suoritettava roomalaisille.
|
|
II M
|
FreCramp
|
8:10 |
Nicanor comptait bien procurer au roi, sur la vente des captifs pris en Judée, le tribut de deux mille talents dû aux Romains.
|
|
II M
|
FreLXX
|
8:10 |
Nicanor résolut de fournir au roi, par la vente des captifs juifs, le tribut de deux mille talents qui devait être payé aux Romains ;
|
|
II M
|
FreVulgG
|
8:10 |
Nicanor résolut de fournir au roi, par la vente des captifs juifs, le tribut de deux mille talents qui devait être payé aux Romains ;
|
|
II M
|
GerMenge
|
8:10 |
Nikanor gedachte nun aus dem Verkauf gefangener Juden den vollen Betrag von 2000 Talenten aufzubringen, die der König als Tribut den Römern zu zahlen hatte.
|
|
II M
|
HunKNB
|
8:10 |
Nikánor elhatározta, hogy azt a kétezer talentumnyi adót, amelyet a rómaiaknak köteles fizetni a király, zsidó rabszolgák eladásából fedezi.
|
|
II M
|
LXX
|
8:10 |
διεστήσατο δὲ ὁ Νικάνωρ τὸν φόρον τῷ βασιλεῖ τοῖς Ῥωμαίοις ὄντα ταλάντων δισχιλίων ἐκ τῆς τῶν Ιουδαίων αἰχμαλωσίας ἐκπληρώσειν
|
|
II M
|
LinVB
|
8:10 |
Nikanor azalaki na elikya ’te soko akangi ba-Yuda mpe ateki bango, akozwa talenta nkoto ibale, ikoki na motuya mwa mpako eye mokonzi asengeli kofuta ba-Roma.
|
|
II M
|
NlCanisi
|
8:10 |
Nikánor had zich voorgesteld, aan den koning het gehele bedrag van tweeduizend talenten, dat deze als schatting aan de Romeinen schuldig was, te kunnen aanbieden door joodse krijgsgevangenen te verkopen.
|
|
II M
|
PorCap
|
8:10 |
Nicanor esperava obter, com a venda dos prisioneiros judeus que fossem capturados, os dois mil talentos que o rei devia como tributo aos romanos.
|
|
II M
|
RusSynod
|
8:10 |
Никанор постановил: дань в две тысячи талантов, которую царь должен был Римлянам, пополнить от пленения Иудеев.
|
|
II M
|
SpaPlate
|
8:10 |
Nicanor pensó pagar el tributo de los dos mil talentos que el rey debía dar a los romanos, sacándolos de la venta de los cautivos que haría de los judíos.
|
|
II M
|
Swe1917
|
8:10 |
Nikanor beslöt sig nu för att genom försäljning av de fångar som han hoppades att taga bland judarna skaffa konungen medel till hela den gärd på två tusen talenter, som denne hade att erlägga till romarna.
|
|
II M
|
VieLCCMN
|
8:10 |
Ông Ni-ca-no trù tính bán tù binh Do-thái lấy sáu mươi ngàn ký bạc để nhà vua trả nợ triều cống cho người Rô-ma.
|
|
II M
|
Wycliffe
|
8:10 |
Forsothe Nycanor bihiyte stidfastly to the kyng, that he schulde fille the tribut that was to be youun to Romayns, two thousyndis of talentis, of the caitifte of Jewis.
|