Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 8:12  Then, when Judas learned that Nicanor was approaching, he revealed it to those Jews who were with him.
II M DRC 8:12  Now when Judas found that Nicanor was coming, he imparted to the Jews that were with him, that the enemy was at hand.
II M KJVA 8:12  Now when word was brought unto Judas of Nicanor’s coming, and he had imparted unto those that were with him that the army was at hand,
II M VulgSist 8:12  Iudas autem ubi comperit, indicavit his, qui secum erant, Iudaeis Nicanoris adventum.
II M VulgCont 8:12  Iudas autem ubi comperit, indicavit his, qui secum erant, Iudæis Nicanoris adventum.
II M Vulgate 8:12  Iudas autem ubi conperit indicavit his qui secum erant Iudaeis Nicanoris adventum
II M VulgHetz 8:12  Iudas autem ubi comperit, indicavit his, qui secum erant, Iudæis Nicanoris adventum.
II M VulgClem 8:12  Judas autem ubi comperit, indicavit his qui secum erant Judæis Nicanoris adventum.
II M CzeB21 8:12  Juda se o Nikanorově tažení dozvěděl. Když ale svým mužům sdělil, že se blíží vojsko,
II M FinPR 8:12  Kun tieto Nikanorin tulosta saapui Juudaalle ja kun hän ilmoitti seuralaisillensa sotajoukon olevan lähellä,
II M ChiSB 8:12  有人將尼加諾爾進軍的消息告訴了他的部下。
II M Wycliffe 8:12  Forsothe whanne Judas foond, he schewide to these Jewis that weren with hym, the comyng of Nycanor.
II M RusSynod 8:12  Иуде же дано было знать о приходе Никанора, и, когда он передал бывшим с ним о прибытии войска,
II M CSlEliza 8:12  Иуде же возвещено бе о приществии Никанорове: и егда он возвести сущым с собою о пришествии воинства,
II M LinVB 8:12  Yudas ayoki ’te Nikanor azalaki koya na basoda. Ntango ayebisi bato ba ye ’te banguna bazalaki koya,
II M LXX 8:12  τῷ δὲ Ιουδα προσέπεσεν περὶ τῆς τοῦ Νικάνορος ἐφόδου καὶ μεταδόντος τοῖς σὺν αὐτῷ τὴν παρουσίαν τοῦ στρατοπέδου
II M DutSVVA 8:12  En Judas was verwittigd van de aantocht van Nicanor.
II M PorCap 8:12  Logo que Judas soube da vinda de Nicanor, participou a sua chegada aos judeus que tinha consigo.
II M SpaPlate 8:12  Luego que Judas supo la venida de Nicanor, la participó a los judíos que tenía consigo;
II M NlCanisi 8:12  Toen Judas het bericht vernam, dat Nikánor oprukte, en zijn aanhang de tijding deed, dat het leger in aantocht was
II M HunKNB 8:12  Amikor Júdás értesült Nikánor jöveteléről, közölte ezt a vele lévő zsidókkal.
II M Swe1917 8:12  När underrättelsen om att Nikanor var i antågande nådde Judas, meddelade han sitt folk att den fientliga hären befann sig i närheten.
II M CroSaric 8:12  Uto je Juda doznao za Nikanorov dolazak. Kad je svojim ljudima saopćio da se približava neprijateljska vojska,
II M VieLCCMN 8:12  Người ta cho ông Giu-đa biết là ông Ni-ca-no đang tới gần ; ông Giu-đa liền thông báo cho người của ông hay là giặc đã đến.
II M FreLXX 8:12  Dès que Judas eut appris l'arrivée de Nicanor, il en avertit les Juifs qui étaient avec lui.
II M FinBibli 8:12  Kuin Juudas kuuli siitä joukosta, joka Nikanorilla oli, sanoi hän Juudalaisille, jotka hänen tykönänsä olivat, että sotajoukko tuleva oli.
II M GerMenge 8:12  Als nun die Kunde vom Anmarsch Nikanors an Judas gelangte und er seinen Leuten Mitteilung vom Anzuge des Heeres gemacht hatte,
II M FreCramp 8:12  Dès que Judas eut appris la marche de Nicanor, il informa ses compagnons de l'approche de l'armée.
II M FreVulgG 8:12  (Mais) Dès que Judas eut appris l’arrivée de Nicanor, il en avertit les Juifs qui étaient avec lui.