Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 8:4  so that he would remember also the most iniquitous deaths of the innocent little ones, and the blasphemies brought upon his name; and to show his indignation over these things.
II M DRC 8:4  That he would remember also the most unjust deaths of innocent children, and the blasphemies offered to his name, and would shew his indignation on this occasion.
II M KJVA 8:4  And remember the wicked slaughter of harmless infants, and the blasphemies committed against his name; and that he would shew his hatred against the wicked.
II M VulgClem 8:4  memoraretur quoque iniquissimas mortes parvulorum innocentum, et blasphemias nomini suo illatas, et indignaretur super his.
II M VulgCont 8:4  memoraretur quoque iniquissimas mortes parvulorum innocentum, et blasphemias nomini suo illatas, et indignaretur super his.
II M VulgHetz 8:4  memoraretur quoque iniquissimas mortes parvulorum innocentum, et blasphemias nomini suo illatas, et indignaretur super his.
II M VulgSist 8:4  memoraretur quoque iniquissimas mortes parvulorum innocentum, et blasphemias nomini suo illatas, et indignaretur super his.
II M Vulgate 8:4  memoraretur quoque iniquissimas mortes innocentium parvulorum et blasphemias nomini suo inlatas et indignaretur super his
II M CzeB21 8:4  aby se rozpomenul na zločinné vraždění nevinných nemluvňátek, pomstil se za rouhání proti svému jménu a ukázal svou nenávist ke zlu.
II M CSlEliza 8:4  помянути же и безгрешных младенцев беззаконное погубление и бывшая хуления на имя Его, и возненавидети лукавства.
II M ChiSB 8:4  記念無罪嬰兒所遭的殘殺,並向詛咒衪聖名的惡人發洩恨。。
II M CroSaric 8:4  da se spomene zločinačkog pokolja nejačadi; da osveti pogrde svoga Imena.
II M DutSVVA 8:4  En dat bij zou willen gedenken aan het onrechtvaardig ombrengen van de onschuldige kleine kinderen, en dat hij om de lasteringen, die tegen zijn naam geschied waren, zijn haat wilde betonen tegen de boosheid.
II M FinBibli 8:4  Ja viattomia lapsia, jotka vastoin kaikkea oikeutta pistettiin lävitse, muistais ja kostais nimensä pilkan.
II M FinPR 8:4  ja muistamaan, kuinka viattomia lapsia oli surmattu vastoin kaikkea oikeutta, ja kuinka hänen nimeänsä oli häväisty, ja antamaan vihansa kohdata kaikkea pahuutta.
II M FreCramp 8:4  de se souvenir du meurtre criminel des petits enfants innocents et des outrages faits à son nom, et de montrer sa haine contre les méchants.
II M FreLXX 8:4  qu'Il Se souvînt aussi des meurtres si injustes des enfants innocents, et des blasphèmes proférés contre Son nom, et qu'Il conçut de l'indignation contre ces excès.
II M FreVulgG 8:4  qu’il se souvînt aussi des meurtres si injustes des (petits) enfants innocents, et des blasphèmes proférés contre son nom, et qu’il conçut de l’indignation contre ces excès (crimes).
II M GerMenge 8:4  und der ungerechten Ermordung unschuldiger Kinder gedenken, auch die gegen seinen Namen ausgestoßenen Lästerungen bestrafen und seinen Haß gegen alles Böse offen an den Tag legen.
II M HunKNB 8:4  Emlékezzék meg az ártatlan kisdedek becstelen legyilkolásáról, az ő nevét sértő istenkáromlásokról, s mutassa ki haragját ezek miatt.
II M LXX 8:4  μνησθῆναι δὲ καὶ τῆς τῶν ἀναμαρτήτων νηπίων παρανόμου ἀπωλείας καὶ περὶ τῶν γενομένων εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ βλασφημιῶν καὶ μισοπονηρῆσαι
II M LinVB 8:4  akanisa makila ma bana baye bakufi ntina te, mpe andima te ’te bakoba kotuka nkombo ya ye.
II M NlCanisi 8:4  dat Hij zou denken aan het meedogenloos vermoorden van onschuldige kinderen en aan de godslasteringen tegen zijn Naam, en er wraak op zou nemen.
II M PorCap 8:4  que se lembrasse da iníqua morte das crianças inocentes e vingasse as blasfémias proferidas contra o seu nome.
II M RusSynod 8:4  чтобы вспомнил о беззаконном погублении невинных младенцев и о бывших хулениях имени Его, и вознегодовал на злых.
II M SpaPlate 8:4  Que tuviese también presente las inicuas muertes de los inocentes niños, y las blasfemias proferidas contra su nombre, y tomase de ello venganza.
II M Swe1917 8:4  så ock att han ville komma ihåg huru de oskyldiga små barnen orättfärdigt hade blivit dräpta, och huru man hade hädat hans namn, och låta sin avsky för dessa ogärningar bliva uppenbar.
II M VieLCCMN 8:4  Xin Người nhớ đến các trẻ thơ vô tội bị tàn sát dã man và những lời lộng ngôn phạm đến Danh Người ; xin tỏ ra lòng Người ghê tởm sự dữ.
II M Wycliffe 8:4  and for to haue mynde on the wikidiste dethis of litle children innocentis, and of blasfemyes youun to his name; and for to haue indignacioun on these thingis.