Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 10:7  And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
II S NHEBJE 10:7  When David heard of it, he sent Joab, and all the army of the mighty men.
II S ABP 10:7  And David heard, and he sent Joab and all the force of the mighty ones.
II S NHEBME 10:7  When David heard of it, he sent Joab, and all the army of the mighty men.
II S Rotherha 10:7  And, when David heard of it, he sent Joab and all the army of heroes,
II S LEB 10:7  When David heard, he sent Joab and all the army of mighty warriors.
II S RNKJV 10:7  And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
II S Jubilee2 10:7  And when David heard of [it], he sent Joab and all the host of the mighty men.
II S Webster 10:7  And when David heard of [it], he sent Joab, and all the host of the mighty men.
II S Darby 10:7  And David heard [of it], and he sent Joab, and all the host, the mighty men.
II S ASV 10:7  And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
II S LITV 10:7  And David heard, then he sent Joab and all the army, the mighty men.
II S Geneva15 10:7  And when Dauid heard of it, he sent Ioab, and all the hoste of the strong men.
II S CPDV 10:7  And when David had heard this, he sent Joab and the entire army of warriors.
II S BBE 10:7  And hearing of this, David sent Joab and all the army and the best fighting-men.
II S DRC 10:7  And when David heard this, he sent Joab and the whole army of warriors.
II S GodsWord 10:7  After David heard about this, he sent Joab and all the elite troops.
II S JPS 10:7  And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
II S KJVPCE 10:7  And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
II S NETfree 10:7  When David heard the news, he sent Joab and the entire army to meet them.
II S AB 10:7  And David heard, and sent Joab and all of his army, even the mighty men.
II S AFV2020 10:7  And when David heard of it, he sent Joab and all the army of the mighty men.
II S NHEB 10:7  When David heard of it, he sent Joab, and all the army of the mighty men.
II S NETtext 10:7  When David heard the news, he sent Joab and the entire army to meet them.
II S UKJV 10:7  And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
II S KJV 10:7  And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
II S KJVA 10:7  And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
II S AKJV 10:7  And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
II S RLT 10:7  And when David heard of it, he sent Joab, and all the army of the mighty men.
II S MKJV 10:7  And David heard. And he sent Joab and all the army of the mighty men.
II S YLT 10:7  and David heareth, and sendeth Joab, and all the host--the mighty men.
II S ACV 10:7  And when David heard of it, he sent Joab, and all the army of the mighty men.
II S VulgSist 10:7  Quod cum audisset David, misit Ioab et omnem exercitum bellatorum.
II S VulgCont 10:7  Quod cum audisset David, misit Ioab et omnem exercitum bellatorum.
II S Vulgate 10:7  quod cum audisset David misit Ioab et omnem exercitum bellatorum
II S VulgHetz 10:7  Quod cum audisset David, misit Ioab et omnem exercitum bellatorum.
II S VulgClem 10:7  Quod cum audisset David, misit Joab et omnem exercitum bellatorum.
II S CzeBKR 10:7  Což uslyšev David, poslal Joába se vším vojskem udatných.
II S CzeB21 10:7  David se to ale dozvěděl a vyslal tam Joába se všemi nejlepšími bojovníky.
II S CzeCEP 10:7  Když to David uslyšel, poslal Jóaba s celým vojskem bohatýrů.
II S CzeCSP 10:7  Když se to David doslechl, poslal Jóaba a celou armádu hrdinů.
II S PorBLivr 10:7  O qual quando ouviu Davi, enviou a Joabe com todo o exército dos valentes.
II S Mg1865 10:7  Ary nony ren’ i Davida izany, dia naniraka an’ i Joaba sy ny miaramila rehetra izy, dia ny lehilahy mahery.
II S FinPR 10:7  Kun Daavid sen kuuli, lähetti hän Jooabin ja koko sotajoukon, kaikki urhot.
II S FinRK 10:7  Tämän kuultuaan Daavid lähetti matkaan Jooabin ja koko valiomiesten joukon.
II S ChiSB 10:7  達味聽說這事,便派出約阿布和全隊士兵和勇士。
II S CopSahBi 10:7  ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲇⲉ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛⲓⲱⲁⲃ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲙⲏⲏϣⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ
II S ChiUns 10:7  大卫听见了,就差派约押统带勇猛的全军出去。
II S BulVeren 10:7  И когато Давид чу това, изпрати Йоав и цялата войска силни мъже.
II S AraSVD 10:7  فَلَمَّا سَمِعَ دَاوُدُ أَرْسَلَ يُوآبَ وَكُلَّ جَيْشِ ٱلْجَبَابِرَةِ.
II S Esperant 10:7  Kiam David aŭdis pri tio, li sendis Joabon kaj la tutan armeon da kuraĝuloj.
II S ThaiKJV 10:7  เมื่อดาวิดทรงได้ยินเช่นนั้นจึงรับสั่งโยอาบและพลโยธาคนแกล้วกล้าทั้งสิ้นให้ไป
II S OSHB 10:7  וַיִּשְׁמַ֖ע דָּוִ֑ד וַיִּשְׁלַח֙ אֶת־יוֹאָ֔ב וְאֵ֥ת כָּל־הַצָּבָ֖א הַגִּבֹּרִֽים׃
II S BurJudso 10:7  ထိုသိတင်းကို ဒါဝိဒ်သည်ကြားလျှင် ယွာဘနှင့် ခွန်အားကြီးသောသူရဲအလုံးအရင်းအပေါင်းကို စေလွှတ် ၏။
II S FarTPV 10:7  از طرف دیگر چون به داوود خبر رسید، یوآب را با همه سپاه نیرومند بنی‌اسرائیل برای حمله فرستاد.
II S UrduGeoR 10:7  Jab Dāūd ko is kā ilm huā to us ne Yoāb ko pūrī fauj ke sāth un kā muqābalā karne ke lie bhej diyā.
II S SweFolk 10:7  När David hörde det sände han i väg Joab med hela hären, de tappraste krigarna.
II S GerSch 10:7  Als David solches hörte, sandte er Joab mit dem ganzen Heer, den Helden.
II S TagAngBi 10:7  At nang mabalitaan ni David, kaniyang sinugo si Joab at ang buong hukbo ng makapangyarihang mga lalake.
II S FinSTLK2 10:7  Kun Daavid sen kuuli, hän lähetti Jooabin ja koko sotajoukon, kaikki valiot.
II S Dari 10:7  از طرف دیگر چون به داود خبر رسید، یوآب را با همه سپاه نیرومند بنی اسرائیل برای حمله فرستاد.
II S SomKQA 10:7  Oo Daa'uudna markuu taas maqlay ayuu diray Yoo'aab, iyo ciidankii raggii xoogga lahaa oo dhan.
II S NorSMB 10:7  Då David høyrde gjete det, sende han Joab med heile heren, det vil segja dei djervaste stridsmennerne.
II S Alb 10:7  Me të dëgjuar këtë lajm, Davidi dërgoi kundër tyre Joabin me gjithë ushtrinë e njerëzve trima.
II S UyCyr 10:7  Давут бу хәвәрни аңлап, Исраилниң пүтүн қошунини Йоабниң башчилиғида улар билән уруш қилишқа чиқарди.
II S KorHKJV 10:7  다윗이 그것을 듣고 요압과 용사들의 온 군대를 보내매
II S SrKDIjek 10:7  А Давид кад то чу, посла Јоава са свом храбром војском својом.
II S Wycliffe 10:7  And whanne Dauid hadde herd this, he sent Joab and al the oost of fiyteris.
II S Mal1910 10:7  ദാവീദ് അതു കേട്ടപ്പോൾ യോവാബിനെയും ശൂരന്മാരുടെ സകലസൈന്യത്തെയും അയച്ചു.
II S KorRV 10:7  다윗이 듣고 요압과 용사의 온 무리를 보내매
II S Azeri 10:7  داوود بونو اشئدنده يوآبلا بوتون جنگاور قوشونونو اونلارين اوستونه گؤندردي.
II S SweKarlX 10:7  Då David det hörde, sände han Joab med hela hären af krigsfolket.
II S KLV 10:7  ghorgh David Qoyta' vo' 'oH, ghaH ngeHta' Joab, je Hoch the army vo' the HoS loDpu'.
II S ItaDio 10:7  E Davide, avendo ciò inteso, mandò contro a loro Ioab, con tutto l’esercito della gente di valore.
II S RusSynod 10:7  Когда услышал об этом Давид, то послал Иоава со всем войском храбрых.
II S CSlEliza 10:7  И слыша Давид, и посла Иоава и всю силу сильных.
II S ABPGRK 10:7  και ήκουσε Δαυίδ και απέστειλε τον Ιωάβ και πάσαν την δύναμιν τους δυνατούς
II S FreBBB 10:7  Et David l'apprit et il fit partir Joab et toute l'armée, les hommes vaillants.
II S LinVB 10:7  Awa Davidi ayoki yango, atindi Yoab elongo na basoda banso ba mpiko.
II S HunIMIT 10:7  Midőn meghallotta Dávid, elküldte Jóábot és az egész sereget, a vitézeket.
II S ChiUnL 10:7  大衞聞之、則遣約押率勇士全軍、
II S VietNVB 10:7  Vua Đa-vít nghe tin liền sai tướng Giô-áp ra trận với toàn quân chuyên nghiệp.
II S LXX 10:7  καὶ ἤκουσεν Δαυιδ καὶ ἀπέστειλεν τὸν Ιωαβ καὶ πᾶσαν τὴν δύναμιν τοὺς δυνατούς
II S CebPinad 10:7  Ug sa diha nga si David nakadungog niini, iyang gipaadto si Joab, ug ang tanan nga panon sa mga gamhanan nga tawo.
II S RomCor 10:7  La auzul acestei veşti, David a trimis împotriva lor pe Ioab şi toată oştirea, numai oameni viteji.
II S Pohnpeia 10:7  Depit karongehda met, e ahpw kadarala Sohap iangahki sapwellime karis pwon pwe re en mahweniong irail.
II S HunUj 10:7  Amint meghallotta ezt Dávid, elküldte Jóábot egy egész sereggel, a legvitézebbekkel.
II S GerZurch 10:7  Als David davon hörte, sandte er Joab mit dem ganzen Heere und den Helden.
II S GerTafel 10:7  Und David hörte es und sandte Joab und das ganze Heer der Helden.
II S PorAR 10:7  O que ouvindo Davi, enviou contra eles a Joabe com todo o exército dos valentes.
II S DutSVVA 10:7  Als David dit hoorde, zond hij Joab heen, en het ganse heir met de helden.
II S FarOPV 10:7  و چون داود شنید، یوآب وتمامی لشکر شجاعان را فرستاد.
II S Ndebele 10:7  Kwathi uDavida esekuzwile wathuma uJowabi lebutho lonke lamaqhawe.
II S PorBLivr 10:7  O qual quando ouviu Davi, enviou a Joabe com todo o exército dos valentes.
II S Norsk 10:7  Da David hørte dette, sendte han Joab avsted med hele hæren, de krigsvante menn.
II S SloChras 10:7  Ko pa David to sliši, pošlje Joaba in vso vojsko junakov.
II S Northern 10:7  Davud bunu eşidib Yoavla bütün igidlər ordusunu onların üstünə göndərdi.
II S GerElb19 10:7  Und als David es hörte, sandte er Joab hin und das ganze Heer, die Helden.
II S LvGluck8 10:7  Kad Dāvids to dzirdēja, tad viņš sūtīja Joabu un visu to vareno karaspēku.
II S PorAlmei 10:7  O que ouvindo David, enviou a Joab e a todo o exercito dos valentes.
II S ChiUn 10:7  大衛聽見了,就差派約押統帶勇猛的全軍出去。
II S SweKarlX 10:7  Då David det hörde, sände han Joab med hela hären af krigsfolket.
II S FreKhan 10:7  A cette nouvelle, David envoya Joab avec toute son armée de vaillants.
II S FrePGR 10:7  A cette nouvelle David mit en campagne Joab et toute l'armée, les guerriers.
II S PorCap 10:7  Sabedor disso, David enviou contra eles Joab com todo o exército e os mais valentes guerreiros.
II S JapKougo 10:7  ダビデはそれを聞いて、ヨアブと勇士の全軍をつかわしたので、
II S GerTextb 10:7  Als David davon hörte, schickte er Joab mit dem ganzen Heere, den Gibborim, hin.
II S SpaPlate 10:7  Cuando lo supo David, envió a Joab y todo el ejército, todas las tropas valientes.
II S Kapingam 10:7  David ga-longo-ia nia mee aalaa, gei mee ga-hagau a Joab mo dana llongo-dauwa huogodoo bolo gi-heebagi gi digaula.
II S WLC 10:7  וַיִּשְׁמַ֖ע דָּוִ֑ד וַיִּשְׁלַח֙ אֶת־יוֹאָ֔ב וְאֵ֥ת כָּל־הַצָּבָ֖א הַגִּבֹּרִֽים׃
II S LtKBB 10:7  Dovydas, tai išgirdęs, pasiuntė Joabą su visa stiprių vyrų kariuomene.
II S Bela 10:7  Калі пачуў пра гэта Давід, дык паслаў Ёава з усім войскам храбрых.
II S GerBoLut 10:7  Da das David horete, sandte er Joab mit dem ganzen Heerder Kriegsleute.
II S FinPR92 10:7  Tämän kuultuaan Daavid lähetti heitä vastaan Joabin ja koko vakinaisen väkensä.
II S SpaRV186 10:7  Lo cual como David oyó, envió a Joab con todo el ejército de los valientes.
II S NlCanisi 10:7  Toen David dat vernam, zond hij Joab met heel zijn leger en het keurkorps er op uit.
II S GerNeUe 10:7  Als David davon hörte, ließ er Joab mit dem ganzen Heer erfahrener Soldaten ausrücken.
II S UrduGeo 10:7  جب داؤد کو اِس کا علم ہوا تو اُس نے یوآب کو پوری فوج کے ساتھ اُن کا مقابلہ کرنے کے لئے بھیج دیا۔
II S AraNAV 10:7  فَحِينَ بَلَغَ الْخَبَرُ دَاوُدَ أَرْسَلَ يُوآبَ وَسَائِرَ قُوَّاتِهِ الأَبَطَالِ،
II S ChiNCVs 10:7  大卫听见了,就差派约押和全体勇士出去。
II S ItaRive 10:7  Quando Davide udì questo, inviò contro di loro Joab con tutto l’esercito degli uomini di valore.
II S Afr1953 10:7  En Dawid het dit gehoor en Joab met die hele leër, die helde, gestuur.
II S RusSynod 10:7  Когда услышал об этом Давид, то послал Иоава со всем войском храбрых.
II S UrduGeoD 10:7  जब दाऊद को इसका इल्म हुआ तो उसने योआब को पूरी फ़ौज के साथ उनका मुक़ाबला करने के लिए भेज दिया।
II S TurNTB 10:7  Davut bunu duyunca, Yoav'ı ve güçlü adamlardan oluşan bütün ordusunu onlara karşı gönderdi.
II S DutSVV 10:7  Als David dit hoorde, zond hij Joab heen, en het ganse heir met de helden.
II S HunKNB 10:7  Amikor ezt Dávid meghallotta, odaküldte Joábot s a vitézek egész seregét.
II S Maori 10:7  A, no te rongonga o Rawiri, ka tonoa e ia a Ioapa me te ope katoa o nga marohirohi.
II S HunKar 10:7  A mint ezt Dávid meghallá, elküldötte Joábot és a vitézeknek egész seregét.
II S Viet 10:7  Ða-vít hay được điều đó, liền sai Giô-áp với các dõng sĩ của đạo binh mình đi đánh chúng nó.
II S Kekchi 10:7  Laj David quirabi resil ut quixtakla laj Joab rochbeneb chixjunileb li soldados li cauheb rib chi pletic.
II S Swe1917 10:7  När David hörde detta, sände han åstad Joab med hela hären, de tappraste krigarna.
II S CroSaric 10:7  Kad je David to čuo, posla Joaba s vojskom i izabranim junacima.
II S VieLCCMN 10:7  Vua Đa-vít nghe tin thì sai ông Giô-áp đi với toàn thể đạo binh các dũng sĩ.
II S FreBDM17 10:7  Ce que David ayant appris, il envoya Joab et toute l’armée, savoir les plus vaillants.
II S FreLXX 10:7  David l'apprit et il mit en mouvement Joab avec toute l'armée, et les hommes vaillants.
II S Aleppo 10:7  וישמע דוד וישלח את יואב ואת כל הצבא הגברים
II S MapM 10:7  וַיִּשְׁמַ֖ע דָּוִ֑ד וַיִּשְׁלַח֙ אֶת־יוֹאָ֔ב וְאֵ֥ת כׇּל־הַצָּבָ֖א הַגִּבֹּרִֽים׃
II S HebModer 10:7  וישמע דוד וישלח את יואב ואת כל הצבא הגברים׃
II S Kaz 10:7  Дәуіт бұл туралы хабар алғанда, оларға қарсы Жоғабтың басшылығындағы батыл да мықты сарбаздардан құралған бүкіл жасағын аттандырды.
II S FreJND 10:7  Et David l’apprit, et il envoya Joab et toute l’armée, les hommes forts.
II S GerGruen 10:7  Als dies David hörte, sandte er Joab und das ganze Heer, die Krieger, aus.
II S SloKJV 10:7  Ko je David slišal o tem, je poslal Joába in vso vojsko mogočnih mož.
II S Haitian 10:7  David menm vin konn sa, li voye Joab ak tout lame vanyan sòlda li yo al kontre yo.
II S FinBibli 10:7  Kuin David sen kuuli, lähetti hän Joabin koko urhoollisen sotajoukon kanssa.
II S SpaRV 10:7  Lo cual como oyó David, envió á Joab con todo el ejército de los valientes.
II S WelBeibl 10:7  Pan glywodd Dafydd hyn, dyma fe'n anfon Joab allan gyda milwyr gorau'r fyddin gyfan.
II S GerMenge 10:7  Sobald David Kunde davon erhielt, ließ er Joab mit dem ganzen Heer, auch den Helden, ausrücken.
II S GreVamva 10:7  Και ότε ήκουσε ταύτα ο Δαβίδ, απέστειλε τον Ιωάβ και άπαν το στράτευμα των δυνατών.
II S UkrOgien 10:7  А коли Давид прочу́в про це, то послав Йоава та все лица́рське військо.
II S SrKDEkav 10:7  А Давид кад то чу, посла Јоава са свом храбром војском својом.
II S FreCramp 10:7  David l'apprit et il fit partir contre eux Joab et toute l'armée, les hommes vaillants.
II S PolUGdan 10:7  Kiedy Dawid o tym usłyszał, wysłał Joaba z całym zastępem dzielnych wojowników.
II S FreSegon 10:7  À cette nouvelle, David envoya contre eux Joab et toute l'armée, les hommes vaillants.
II S SpaRV190 10:7  Lo cual como oyó David, envió á Joab con todo el ejército de los valientes.
II S HunRUF 10:7  Amint meghallotta ezt Dávid, elküldte Jóábot egy egész sereggel, a legvitézebbekkel.
II S DaOT1931 10:7  Da David hørte det, sendte han Joab af Sted med hele Hæren og Kærnetropperne.
II S TpiKJPB 10:7  Na taim Devit i harim long dispela, em i salim Joap, na olgeta ami bilong ol strongpela man.
II S DaOT1871 10:7  Der David hørte det, da udsendte han Joab og de vældiges ganske Hær.
II S FreVulgG 10:7  Quand David en eut été averti, il envoya contre eux Joab avec toutes ses troupes.
II S PolGdans 10:7  Co gdy usłyszał Dawid, posłał Joaba ze wszystkiem wojskiem ludzi rycerskich.
II S JapBungo 10:7  ダビデ聞てヨアブと勇士の惣軍を遣はせり
II S GerElb18 10:7  Und als David es hörte, sandte er Joab hin und das ganze Heer, die Helden.