Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 18:6  So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the forest of Ephraim;
II S NHEBJE 18:6  So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the forest of Ephraim.
II S ABP 18:6  And [4went forth 1all 2the 3people] into the field for meeting Israel. And [3happened 1the 2battle] in the grove of Ephraim.
II S NHEBME 18:6  So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the forest of Ephraim.
II S Rotherha 18:6  So the people went forth into the field against Israel,—and the battle took place in the forest of Ephraim.
II S LEB 18:6  The army went out to the field to meet Israel, and the battle was fought in the forest of Ephraim.
II S RNKJV 18:6  So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;
II S Jubilee2 18:6  So the people went out into the field against Israel, and the battle was in the forest of Ephraim,
II S Webster 18:6  So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;
II S Darby 18:6  And the people went out into the field against Israel; and the battle was in the forest of Ephraim.
II S ASV 18:6  So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the forest of Ephraim.
II S LITV 18:6  And the people went into the field to meet Israel. And the battle was in the forest of Ephraim.
II S Geneva15 18:6  So the people went out into the fielde to meete Israel, and the battell was in the wood of Ephraim:
II S CPDV 18:6  And so, the people departed into the field against Israel. And the battle took place in the forest of Ephraim.
II S BBE 18:6  So the people went out into the field against Israel, and the fight took place in the woods of Ephraim.
II S DRC 18:6  So the people went out into the field against Israel, and the battle was fought in the forest of Ephraim.
II S GodsWord 18:6  So the troops went out to the country to fight Israel in the forest of Ephraim.
II S JPS 18:6  So the people went out into the field against Israel; and the battle was in the forest of Ephraim.
II S KJVPCE 18:6  ¶ So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;
II S NETfree 18:6  Then the army marched out to the field to fight against Israel. The battle took place in the forest of Ephraim.
II S AB 18:6  And all the people went out into the woods against Israel; and the battle was in the woods of Ephraim.
II S AFV2020 18:6  And the people went out into the field against Israel. And the battle was in the forest of Ephraim.
II S NHEB 18:6  So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the forest of Ephraim.
II S NETtext 18:6  Then the army marched out to the field to fight against Israel. The battle took place in the forest of Ephraim.
II S UKJV 18:6  So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;
II S KJV 18:6  So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;
II S KJVA 18:6  So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;
II S AKJV 18:6  So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;
II S RLT 18:6  So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;
II S MKJV 18:6  And the people went out into the field against Israel. And the battle was in the forest of Ephraim.
II S YLT 18:6  And the people goeth out into the field to meet Israel, and the battle is in a forest of Ephraim;
II S ACV 18:6  So the people went out into the field against Israel, and the battle was in the forest of Ephraim.
II S VulgSist 18:6  Itaque egressus est populus in campum contra Israel, et factum est praelium in saltu Ephraim.
II S VulgCont 18:6  Itaque egressus est populus in campum contra Israel, et factum est prælium in saltu Ephraim.
II S Vulgate 18:6  itaque egressus est populus in campum contra Israhel et factum est proelium in saltu Ephraim
II S VulgHetz 18:6  Itaque egressus est populus in campum contra Israel, et factum est prælium in saltu Ephraim.
II S VulgClem 18:6  Itaque egressus est populus in campum contra Israël, et factum est prælium in saltu Ephraim.
II S CzeBKR 18:6  A tak vytáhl lid do pole proti lidu Izraelskému, a byla bitva v lese Efraim.
II S CzeB21 18:6  A tak vytáhli do pole proti Izraeli. K bitvě došlo v Efraimském lese
II S CzeCEP 18:6  I vytáhl lid do pole proti Izraeli. K bitvě došlo v Efrajimském lese.
II S CzeCSP 18:6  Lid vytáhl do pole proti Izraeli. V Efrajimském lese pak došlo k boji.
II S PorBLivr 18:6  Saiu, pois, o povo ao acampamento contra Israel, e houve a batalha no bosque de Efraim;
II S Mg1865 18:6  Ka dia nivoaka teny an-tsaha ny vahoaka hiady amin’ ny Isiraely, ka rafitra tao amin’ ny alan’ i Efraima ny ady;
II S FinPR 18:6  Niin väki lähti kentälle Israelia vastaan, ja taistelu tapahtui Efraimin metsässä.
II S FinRK 18:6  Väki lähti ulos kaupungista Israelia vastaan, ja Efraimin metsässä alkoi taistelu.
II S ChiSB 18:6  軍人出發,來到平原,攻打以色列;在厄弗辣因森林發生了戰事。
II S CopSahBi 18:6  ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲡⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ ⲟⲩⲃⲉ ⲡ ⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲉⲫⲣⲁⲓⲙ
II S ChiUns 18:6  兵就出到田野迎著以色列人,在以法莲树林里交战。
II S BulVeren 18:6  И народът излезе на полето срещу Израил; и битката стана в Ефремовата гора.
II S AraSVD 18:6  وَخَرَجَ ٱلشَّعْبُ إِلَى ٱلْحَقْلِ لِلِقَاءِ إِسْرَائِيلَ. وَكَانَ ٱلْقِتَالُ فِي وَعْرِ أَفْرَايِمَ،
II S Esperant 18:6  Kaj la popolo eliris sur la kampon kontraŭ Izraelon, kaj fariĝis batalo en la arbaro de Efraim.
II S ThaiKJV 18:6  พวกพลจึงเคลื่อนออกไปในทุ่งเพื่อสู้รบกับคนอิสราเอล การสงครามนั้นทำกันในป่าเอฟราอิม
II S OSHB 18:6  וַיֵּצֵ֥א הָעָ֛ם הַשָּׂדֶ֖ה לִקְרַ֣את יִשְׂרָאֵ֑ל וַתְּהִ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה בְּיַ֥עַר אֶפְרָֽיִם׃
II S BurJudso 18:6  ထိုသို့ လူများတို့သည် ဣသရေလလူတို့ကို စစ်တိုက်အံ့သောငှါ မြို့ပြင်သို့ထွက်၍ ဧဖရိမ်တော၌ စစ်ပြိုင်ကြ၏။
II S FarTPV 18:6  سپاه داوود برای مقابله با لشکر اسرائیل به خارج از شهر رفت و جنگ در جنگل افرایم شروع شد.
II S UrduGeoR 18:6  Dāūd ke log khule maidān meṅ Isrāīliyoṅ se laṛne gae. Ifrāīm ke jangal meṅ un kī ṭakkar huī,
II S SweFolk 18:6  Så drog trupperna ut på fältet för att möta israeliterna, och det blev strid i Efraims skog.
II S GerSch 18:6  So zogen denn die Leute ins Feld, Israel entgegen; und der Kampf entspann sich im Walde Ephraim.
II S TagAngBi 18:6  Sa gayo'y lumabas ang bayan sa parang laban sa Israel; at ang pagbabaka ay nasa gubat ng Ephraim.
II S FinSTLK2 18:6  Väki lähti kentälle Israelia vastaan, ja taistelu tapahtui Efraimin metsässä.
II S Dari 18:6  پس سپاه داود برای مقابله با لشکر اسرائیل به صحرا رفت و جنگ در جنگل افرایم شروع شد.
II S SomKQA 18:6  Saas daraaddeed dadkii dibadday u baxeen oo waxay reer binu Israa'iil kaga hor tageen duurka, oo dagaalkiina wuxuu ka dhacay kayntii reer Efrayim.
II S NorSMB 18:6  So drog heren ut i opi marki mot Israel. Og det kom til slag i Efraimsskogen.
II S Alb 18:6  Kështu ushtria doli në fushë kundër Izraelit dhe beteja u zhvillua në pyllin e Efraimit.
II S UyCyr 18:6  Шуниң билән Давутниң адәмлири исраиллар билән җәң қилиш үчүн далаға чиқти. Җәң Әфрайим орманлиғида болди.
II S KorHKJV 18:6  ¶이처럼 백성이 이스라엘을 치러 들로 나가서 에브라임 숲에서 싸우더라.
II S SrKDIjek 18:6  И тако изиде народ у поље пред Израиља, и заметну се бој у шуми Јефремовој.
II S Wycliffe 18:6  Therfor the puple yede out in to the feeld ayens Israel; and the batel was maad in the forest of Effraym.
II S Mal1910 18:6  പിന്നെ ജനം പടനിലത്തേക്കു യിസ്രായേലിന്റെ നേരെ പുറപ്പെട്ടു; എഫ്രയീംവനത്തിൽവെച്ചു പടയുണ്ടായി.
II S KorRV 18:6  이에 백성이 이스라엘을 치러 들로 나가서 에브라임 수풀에서 싸우더니
II S Azeri 18:6  خالق چؤله، ائسرايئلئن ضئدّئنه دؤيوشه چيخدي و موحارئبه اِفرايئم مِشه‌سئنده باش وردی.
II S SweKarlX 18:6  Och då folket kom ut i markena emot Israel, vardt stridt i Ephraims skog.
II S KLV 18:6  vaj the ghotpu mejta' pa' Daq the yotlh Daq Israel: je the may' ghaHta' Daq the forest vo' Ephraim.
II S ItaDio 18:6  Il popolo adunque uscì fuori in campagna incontro ad Israele; e la battaglia si diede nella selva di Efraim.
II S RusSynod 18:6  И вышли люди в поле навстречу Израильтянам, и было сражение в лесу Ефремовом.
II S CSlEliza 18:6  И изыдоша вси людие в дубраву сопротив Израилю: и бысть брань в дубраве Ефремли.
II S ABPGRK 18:6  και εξήλθε πας ο λαός εις το πεδίον εις απάντησιν τω Ισραήλ και εγένετο ο πόλεμος εν τω δρυμώ Εφραϊμ
II S FreBBB 18:6  Et la troupe sortit dans la campagne à la rencontre d'Israël, et la bataille eut lieu dans la forêt d'Ephraïm.
II S LinVB 18:6  Bato bakei o esobe kozwana na ba­to ba Israel, babandi kobunda etu­mba o zamba ya Efraim.
II S HunIMIT 18:6  Erre kivonult a nép a mezőre Izrael ellen; és volt a csata Efraim erdejében.
II S ChiUnL 18:6  於是民出至田、以迎以色列衆、戰於以法蓮林、
II S VietNVB 18:6  Đoàn quân kéo ra đồng nghênh chiến quân Y-sơ-ra-ên, và cuộc giao tranh xảy ra trong rừng Ép-ra-im.
II S LXX 18:6  καὶ ἐξῆλθεν πᾶς ὁ λαὸς εἰς τὸν δρυμὸν ἐξ ἐναντίας Ισραηλ καὶ ἐγένετο ὁ πόλεμος ἐν τῷ δρυμῷ Εφραιμ
II S CebPinad 18:6  Busa ang katawohan ming-adto sa gawas sa ciudad batok sa Israel: ug ang gubat diha sa kalasangan sa Ephraim.
II S RomCor 18:6  Poporul a ieşit în câmp înaintea lui Israel şi bătălia a avut loc în pădurea lui Efraim.
II S Pohnpeia 18:6  Karis en Depit eri kohieila nan sahpwo pwe re en mahweniong mehn Israel ko nanwel en Epraim.
II S HunUj 18:6  Azután kivonult a hadinép a mezőre Izráel ellen, de az ütközet az efraimi erdőben folyt le.
II S GerZurch 18:6  So zog das Volk ins Feld, Israel entgegen, und es kam zur Schlacht im Walde Ephraim.
II S GerTafel 18:6  Und das Volk zog hinaus in das Feld, Israel entgegen, und der Streit war in dem Walde Ephraims.
II S PorAR 18:6  Assim saiu o povo a campo contra Israel; e deu-se a batalha no bosque de Efraim.
II S DutSVVA 18:6  Alzo toog het volk uit in het veld, Israël tegemoet, en de strijd geschiedde bij Efraïms woud.
II S FarOPV 18:6  پس قوم به مقابله اسرائیل به صحرا بیرون رفتند و جنگ در جنگل افرایم بود.
II S Ndebele 18:6  Abantu basebephumela egangeni ukuyakulwa bemelene loIsrayeli; njalo impi yayiseguswini lakoEfrayimi.
II S PorBLivr 18:6  Saiu, pois, o povo ao acampamento contra Israel, e houve a batalha no bosque de Efraim;
II S Norsk 18:6  Så drog folket ut i marken mot Israel, og det kom til slag i Efra'imskogen.
II S SloChras 18:6  Šlo je torej ljudstvo na polje v boj proti Izraelu, in bitka se je začela v Efraimskem gozdu.
II S Northern 18:6  Ordu çölə, İsrail xalqına qarşı döyüşə çıxdı və döyüş Efrayim meşəsində oldu.
II S GerElb19 18:6  Und das Volk zog aus ins Feld, Israel entgegen; und die Schlacht fand statt im Walde Ephraim.
II S LvGluck8 18:6  Tā tie ļaudis izgāja uz lauku Israēlim pretī, un tā kaušanās notika Efraīma mežā.
II S PorAlmei 18:6  Saiu pois o povo ao campo, a encontrar-se com Israel, e deu-se a batalha no bosque d'Ephraim.
II S ChiUn 18:6  兵就出到田野迎著以色列人,在以法蓮樹林裡交戰。
II S SweKarlX 18:6  Och då folket kom ut i markena emot Israel, vardt stridt i Ephraims skog.
II S FreKhan 18:6  La troupe s’avança donc dans la campagne à la rencontre d’Israël, et la bataille s’engagea dans la forêt d’Ephraïm.
II S FrePGR 18:6  Et l'armée sortit dans les champs à la rencontre d'Israël ; et le combat eut lieu dans la forêt d'Ephraïm.
II S PorCap 18:6  Partiu, enfim, o exército para pelejar contra Israel e travou-se o combate na floresta de Efraim.
II S JapKougo 18:6  こうして民はイスラエルに向かって野に出て行き、エフライムの森で戦ったが、
II S GerTextb 18:6  So zogen die Leute ins Feld, Israel entgegen. Im Walde von Mahanaim kam es zur Schlacht.
II S SpaPlate 18:6  Salió, pues, la gente al campo contra Israel; y se libró la batalla en el bosque de Efraím.
II S Kapingam 18:6  Digau dauwa David ga-lloo-adu laa-lodo henua, ga-heebagi gi digau Israel i-lodo henua i Ephraim.
II S WLC 18:6  וַיֵּצֵ֥א הָעָ֛ם הַשָּׂדֶ֖ה לִקְרַ֣את יִשְׂרָאֵ֑ל וַתְּהִ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה בְּיַ֥עַר אֶפְרָֽיִם׃
II S LtKBB 18:6  Žmonės išėjo prieš Izraelį. Mūšis įvyko Efraimo miške.
II S Bela 18:6  І выйшлі людзі ў поле насустрач Ізраільцянам, і была бітва ў лесе Яфрэмавым.
II S GerBoLut 18:6  Und da das Volk hinauskam aufs Feld Israel entgegen, hub sich der Streit im Walde Ephraim.
II S FinPR92 18:6  Sotaväki lähti kaupungista israelilaisia vastaan, ja Efraimin metsässä syntyi taistelu.
II S SpaRV186 18:6  Y el pueblo salió al campo contra Israel, y la batalla se dio en el bosque de Efraím.
II S NlCanisi 18:6  Zo trok het volk tegen Israël te velde, en de slag vond plaats in het woud van Efraïm.
II S GerNeUe 18:6  So zogen Davids Truppen den Israeliten ins offene Land entgegen. Im Wald von Efraïm kam es zur Schlacht.
II S UrduGeo 18:6  داؤد کے لوگ کھلے میدان میں اسرائیلیوں سے لڑنے گئے۔ افرائیم کے جنگل میں اُن کی ٹکر ہوئی،
II S AraNAV 18:6  وَانْطَلَقَ الْجَيْشُ إِلَى السَّهْلِ لِمُحَارَبَةِ إِسْرَائِيلَ، فَدَارَتْ مَعْرَكَةٌ فِي غَابَةِ أَفْرَايِمَ،
II S ChiNCVs 18:6  众人出到田野迎战以色列人;战争发生在以法莲的树林里。
II S ItaRive 18:6  L’esercito si mise dunque in campagna contro Israele, e la battaglia ebbe luogo nella foresta di Efraim.
II S Afr1953 18:6  Daarop trek die manskappe uit, die veld in om Israel te ontmoet; en die geveg het plaasgevind in die bos van Efraim.
II S RusSynod 18:6  И вышли люди в поле навстречу израильтянам, и было сражение в лесу Ефремовом.
II S UrduGeoD 18:6  दाऊद के लोग खुले मैदान में इसराईलियों से लड़ने गए। इफ़राईम के जंगल में उनकी टक्कर हुई,
II S TurNTB 18:6  Davut'un ordusu İsrailliler'le savaşmak üzere tarlalara çıktı. Savaş Efrayim Ormanı'nda başladı.
II S DutSVV 18:6  Alzo toog het volk uit in het veld, Israel tegemoet, en de strijd geschiedde bij Efraims woud.
II S HunKNB 18:6  Kivonult tehát a nép a mezőre Izrael ellen, s Efraim erdejében megtörtént az ütközet.
II S Maori 18:6  Na ko te putanga o te iwi ki te parae ki te tu ki a Iharaira: a i te ngahere o Eparaima te whawhai.
II S HunKar 18:6  Kiméne azért a nép a mezőre, az Izráel ellenébe, és megütközének az Efraim erdejénél.
II S Viet 18:6  Dân sự kéo ra đồng, đón quân Y-sơ-ra-ên, giao chiến tại trong rừng Ép-ra-im.
II S Kekchi 18:6  Eb lix soldados laj David queˈco̱eb saˈ li cˈaleba̱l ut queˈpletic riqˈuineb laj Israel saˈ li qˈuicheˈ li cuan saˈ lix naˈajeb li ralal xcˈajol laj Efraín.
II S Swe1917 18:6  Så drog då folket ut på fältet mot Israel, och striden stod i Efraims skog.
II S CroSaric 18:6  Tako vojska iziđe za boj spremna pred Izraela i bitka se zametnu u Efrajimovoj šumi.
II S VieLCCMN 18:6  *Quân binh ra ngoài đồng nghênh chiến với Ít-ra-en, và cuộc giao tranh xẩy ra trong rừng Ép-ra-im.
II S FreBDM17 18:6  Ainsi le peuple sortit aux champs pour aller à la rencontre d’Israël ; et la bataille fut donnée en la forêt d’Ephraïm.
II S FreLXX 18:6  Toute l'armée étant sortie, se rangea en face d'Israël dans la forêt, et la bataille fut livrée dans la forêt d'Ephraïm.
II S Aleppo 18:6  ויצא העם השדה לקראת ישראל ותהי המלחמה ביער אפרים
II S MapM 18:6  וַיֵּצֵ֥א הָעָ֛ם הַשָּׂדֶ֖ה לִקְרַ֣את יִשְׂרָאֵ֑ל וַתְּהִ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה בְּיַ֥עַר אֶפְרָֽיִם׃
II S HebModer 18:6  ויצא העם השדה לקראת ישראל ותהי המלחמה ביער אפרים׃
II S Kaz 18:6  Сонымен қалың қол (Абессалом басқарған) Исраилдің әскерімен шайқасу үшін соғыс майданына шықты. Шайқас Ефрем орманында өтті.
II S FreJND 18:6  Et le peuple sortit dans la campagne à la rencontre d’Israël ; et la bataille eut lieu dans la forêt d’Éphraïm.
II S GerGruen 18:6  So zog das Volk gegen Israel ins Feld, und die Schlacht war im Walde von Ephraim.
II S SloKJV 18:6  Tako je ljudstvo odšlo ven na polje zoper Izrael. In bitka je bila v Efrájimskem gozdu,
II S Haitian 18:6  Lame David la soti al goumen ak moun peyi Izrayèl yo. Batay la te fèt nan rakbwa Efrayim lan.
II S FinBibli 18:6  Ja kuin kansa tuli väljälle Israelia vastaan, niin oli sota Ephraimin metsässä.
II S SpaRV 18:6  Salió pues el pueblo al campo contra Israel, y dióse la batalla en el bosque de Ephraim;
II S WelBeibl 18:6  Dyma nhw'n mynd allan i frwydro yn erbyn byddin Israel. Roedd y brwydro yng Nghoedwig Effraim,
II S GerMenge 18:6  Als so das Heer ins Feld gegen die Israeliten gezogen war und es im Walde Ephraim zur Schlacht kam,
II S GreVamva 18:6  Εξήλθε λοιπόν ο λαός εις το πεδίον εναντίον του Ισραήλ· και η μάχη έγεινεν εν τω δάσει Εφραΐμ.
II S UkrOgien 18:6  І вийшов народ на поле навпере́йми Ізраїля, і був бій в Єфремовому лісі.
II S SrKDEkav 18:6  И тако изиђе народ у поље пред Израиља, и заметну се бој у шуми Јефремовој.
II S FreCramp 18:6  Le peuple sortit dans la campagne à la rencontre d'Israël, et la bataille eut lieu dans la forêt d'Ephraïm.
II S PolUGdan 18:6  Lud wyruszył więc w pole przeciw Izraelowi i doszło do bitwy w lesie Efraima.
II S FreSegon 18:6  Le peuple sortit dans les champs à la rencontre d'Israël, et la bataille eut lieu dans la forêt d'Éphraïm.
II S SpaRV190 18:6  Salió pues el pueblo al campo contra Israel, y dióse la batalla en el bosque de Ephraim;
II S HunRUF 18:6  Azután kivonult a hadinép a mezőre Izráel ellen, de az ütközetre az efraimi erdőben került sor.
II S DaOT1931 18:6  Derpaa rykkede Krigerne i Marken mod Israel, og Slaget kom til at staa i Efraims Skov.
II S TpiKJPB 18:6  Olsem tasol ol lain i go ausait long ples kunai long birua long Isrel. Na pait i stap long ples diwai bilong Ifraim,
II S DaOT1871 18:6  Og der Folket kom ud paa Marken imod Israel, da stod Slaget i Efraims Skov.
II S FreVulgG 18:6  L’armée marcha donc en bataille contre Israël, et le combat fut livré dans la forêt d’Ephraïm.
II S PolGdans 18:6  A tak wyciągnął lud w pole przeciw Izraelowi, i zwiedli bitwę w lesie Efraim.
II S JapBungo 18:6  爰に民イスラエルにむかひて野に出でエフライムの叢林に戰ひしが
II S GerElb18 18:6  Und das Volk zog aus ins Feld, Israel entgegen; und die Schlacht fand statt im Walde Ephraim.