Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 8:9  When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
II S NHEBJE 8:9  When Toi king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer,
II S ABP 8:9  And [5heard 1Toi 2the 3king 4of Hamath] that David struck all the force of Hadadezer.
II S NHEBME 8:9  When Toi king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer,
II S Rotherha 8:9  And, when Tou king of Hamath heard that David had smitten all the forces of Hadadezer,
II S LEB 8:9  When Toi, the king of Hamath, heard that David had defeated all the army of Hadadezer,
II S RNKJV 8:9  When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
II S Jubilee2 8:9  When Toi, king of Hamath, heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
II S Webster 8:9  When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
II S Darby 8:9  And Toi king of Hamath heard that David had smitten all the forces of Hadadezer;
II S ASV 8:9  And when Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
II S LITV 8:9  And Toi the king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer.
II S Geneva15 8:9  Then Toi king of Hamath heard howe Dauid had smitten all the hoste of Hadadezer,
II S CPDV 8:9  Then Toi, the king of Hamath, heard that David had struck down the entire strength of Hadadezer.
II S BBE 8:9  And when Tou, king of Hamath, had news that David had overcome all the army of Hadadezer,
II S DRC 8:9  And Thou the king of Emath heard that David had defeated all the forces of Adarezer.
II S GodsWord 8:9  When King Toi of Hamath heard that David had defeated Hadadezer's whole army,
II S JPS 8:9  And when Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
II S KJVPCE 8:9  ¶ When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
II S NETfree 8:9  When King Toi of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer,
II S AB 8:9  And Toi the king of Hemath heard that David had defeated all the armies of Hadadezer.
II S AFV2020 8:9  And Toi king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer.
II S NHEB 8:9  When Toi king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer,
II S NETtext 8:9  When King Toi of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer,
II S UKJV 8:9  When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
II S KJV 8:9  When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
II S KJVA 8:9  When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
II S AKJV 8:9  When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
II S RLT 8:9  When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the army of Hadadezer,
II S MKJV 8:9  And Toi king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer.
II S YLT 8:9  And Toi king of Hamath heareth that David hath smitten all the force of Hadadezer,
II S ACV 8:9  And when Toi king of Hamath heard that David had smitten all the army of Hadadezer,
II S VulgSist 8:9  Audivit autem Thou rex Emath, quod percussisset David omne robur Adarezer,
II S VulgCont 8:9  Audivit autem Thou rex Emath, quod percussisset David omne robur Adarezer,
II S Vulgate 8:9  audivit autem Thou rex Emath quod percussisset David omne robur Adadezer
II S VulgHetz 8:9  Audivit autem Thou rex Emath, quod percussisset David omne robur Adarezer,
II S VulgClem 8:9  Audivit autem Thou rex Emath quod percussisset David omne robur Adarezer,
II S CzeBKR 8:9  A když uslyšel Tohi král Emat, že porazil David všecko vojsko Hadadezerovo,
II S CzeB21 8:9  Když se Toú, král Chamátu, doslechl, že David porazil celé Hadad-ezerovo vojsko,
II S CzeCEP 8:9  Když Toí, král Chamátu, uslyšel, že David porazil celé Hadad-ezerovo vojsko,
II S CzeCSP 8:9  Když se Toí, král Chamátu, doslechl, že David pobil celé Hadad–ezerovo vojsko,
II S PorBLivr 8:9  Então ouvindo Toí, rei de Hamate, que Davi havia ferido todo aquele exército de Hadadezer,
II S Mg1865 8:9  Ary nony ren’ i Toy, mpanjakan’ i Hamata, fa efa naharesy ny miaramilan’ i Hadadezera rehetra Davida,
II S FinPR 8:9  Kun Tooi, Hamatin kuningas, kuuli, että Daavid oli voittanut Hadadeserin koko sotajoukon,
II S FinRK 8:9  Kun Hamatin kuningas Tooi kuuli, että Daavid oli voittanut Hadadeserin koko sotajoukon,
II S ChiSB 8:9  當哈瑪特王托烏,聽說達味打敗了哈達德則爾,
II S CopSahBi 8:9  ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲛϭⲓ ⲑⲟⲟⲩ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲉⲙⲁⲑ ϫⲉ ⲁ ⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛⲧϭⲟⲙ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲁⲇⲣⲁⲁⲍⲁⲣ
II S ChiUns 8:9  哈马王陀以听见大卫杀败哈大底谢的全军,
II S BulVeren 8:9  А когато ематският цар Тои чу, че Давид бил разбил цялата военна сила на Ададезер,
II S AraSVD 8:9  وَسَمِعَ تُوعِي مَلِكُ حَمَاةَ أَنَّ دَاوُدَ قَدْ ضَرَبَ كُلَّ جَيْشِ هَدَدَ عَزَرَ،
II S Esperant 8:9  Kiam Toi, reĝo de Ĥamat, aŭdis, ke David venkobatis la tutan militistaron de Hadadezer,
II S ThaiKJV 8:9  เมื่อโทอิกษัตริย์เมืองฮามัทได้ยินว่าดาวิดรบชนะกองทัพทั้งสิ้นของฮาดัดเอเซอร์
II S OSHB 8:9  וַיִּשְׁמַ֕ע תֹּ֖עִי מֶ֣לֶךְ חֲמָ֑ת כִּ֚י הִכָּ֣ה דָוִ֔ד אֵ֖ת כָּל־חֵ֥יל הֲדַדְעָֽזֶר׃
II S BurJudso 8:9  ဟာဒဒေဇာ၏ တပ်အလုံးအရင်းကို ဒါဝိဒ် လုပ်ကြံကြောင်းကို၊ ဟာမတ်မင်းကြီးတောဣသည် ကြားလျှင်၊
II S FarTPV 8:9  وقتی توعی، پادشاه حمات شنید که داوود تمام لشکر هددعزر را شکست داده است،
II S UrduGeoR 8:9  Jab Hamāt ke bādshāh Tūī ko ittalā milī ki Dāūd ne Hadadazar kī pūrī fauj par fatah pāī hai
II S SweFolk 8:9  När kung Toi i Hamat hörde att David hade slagit Hadadezers här,
II S GerSch 8:9  Als aber Tohi, der König von Hamat, hörte, daß David die ganze Macht Hadad-Esers geschlagen hatte,
II S TagAngBi 8:9  Nang mabalitaan ni Toi na hari sa Hamath na sinaktan ni David ang buong hukbo ni Hadadezer,
II S FinSTLK2 8:9  Kun Tooi, Hamatin kuningas, kuuli, että Daavid oli voittanut Hadadeserin koko sotajoukon,
II S Dari 8:9  وقتی توعی، پادشاه حمات شنید که داود تمام لشکر هدد عزر را شکست داد،
II S SomKQA 8:9  Oo Tocii oo ahaa boqorkii Xamaad markuu maqlay in Daa'uud laayay ciidankii Hadadceser oo dhan,
II S NorSMB 8:9  Då Hamat-kongen To’i frette at David hadde vunne yver heile Hadadezer-heren,
II S Alb 8:9  Kur Toi, mbret i Hamathit, mësoi që Davidi kishte mundur tërë ushtrinë e Hadedezerit,
II S UyCyr 8:9  Хамат падишаси Тоу Давутниң Һададъәзәрниң пүтүн қошунини мәғлуп қилғанлиғини аңлап,
II S KorHKJV 8:9  ¶하맛 왕 도이가 다윗이 하닷에셀의 온 군대를 쳤다는 것을 듣고는
II S SrKDIjek 8:9  А кад чу Тоја цар Ематски да је Давид побио сву војску Адад-Езерову,
II S Wycliffe 8:9  Forsothe Thou, kyng of Emath, herde that Dauid hadde smyte al the strengthe of Adadezer.
II S Mal1910 8:9  ദാവീദ് ഹദദേസെരിന്റെ സൎവ്വസൈന്യത്തെയും തോല്പിച്ചു എന്നു ഹമാത്ത് രാജാവായ തോയി കേട്ടപ്പോൾ
II S KorRV 8:9  하맛 왕 도이가 다윗이 하닷에셀의 온 군대를 쳐서 파하였다 함을 듣고
II S Azeri 8:9  خَمات پادشاهي توعي اشئدنده کي، داوود هَدَدعِزِرئن بوتون قوشونونو مغلوب ادئب،
II S SweKarlX 8:9  Då Thoi, Konungen i Hemath, hörde att David hade slagit alla HadadEsers magt,
II S KLV 8:9  ghorgh Toi joH vo' Hamath Qoyta' vetlh David ghajta' struck Hoch the army vo' Hadadezer,
II S ItaDio 8:9  Or Toi, re di Hamat, avendo udito che Davide avea sconfitto tutto l’esercito di Hadadezer,
II S RusSynod 8:9  И услышал Фой, царь Имафа, что Давид поразил все войско Адраазарово,
II S CSlEliza 8:9  И услыша Фоа царь Имафский, яко порази Давид всю силу Адраазарову,
II S ABPGRK 8:9  και ήκουσε Θοού ο βασιλεύς Ημάθ ότι επάταξε Δαυίδ πάσαν την δύναμιν Αδραεζέρ
II S FreBBB 8:9  Et Thoï, roi de Hamath, ayant appris que David avait battu toutes les forces d'Hadadézer,
II S LinVB 8:9  Eyoki Towu, mokonzi wa Amat ’te Davidi asilisi basoda banso ba Adadezer,
II S HunIMIT 8:9  Meghallotta Tói, Chamát királya, hogy megverte Dávid Hadád-Ézer egész seregét.
II S ChiUnL 8:9  哈大底謝屢與哈馬王陀以戰、陀以聞大衞擊敗哈大底謝全軍、遂遣子約蘭見大衞王問安、爲之祝嘏、約蘭攜金銀銅諸器、
II S VietNVB 8:9  Vua Tô-i thành Ha-mát nghe tin vua Đa-vít đánh bại toàn quân của vua Ha-đa-rê-xe.
II S LXX 8:9  καὶ ἤκουσεν Θοου ὁ βασιλεὺς Ημαθ ὅτι ἐπάταξεν Δαυιδ πᾶσαν τὴν δύναμιν Αδρααζαρ
II S CebPinad 8:9  Ug sa diha nga si Toi nga hari sa Hamath nakadungog nga gidaug ni David ang tanang mga panon ni Hadad-ezer,
II S RomCor 8:9  Toi, împăratul Hamatului, a auzit că David bătuse toată oştirea lui Hadadezer
II S Pohnpeia 8:9  Toi, nanmwarkien Amad karongehda me Depit kalowehdi karis koaros en Nanmwarki Adadeser.
II S HunUj 8:9  Amikor meghallotta Tói, Hamát királya, hogy megverte Dávid Hadadezer egész haderejét,
II S GerZurch 8:9  Als aber Thou, der König von Hamath, hörte, dass David das ganze Heer Hadad-Esers geschlagen habe,
II S GerTafel 8:9  Und Thoi, König von Chamath, hörte, daß David die ganze Streitmacht Hadadesers geschlagen;
II S PorAR 8:9  Quando Toí, rei de Hamate, ouviu que Davi ferira todo o exército de Hadadezer,
II S DutSVVA 8:9  Als nu Thoi, de koning van Hamath, hoorde, dat David het ganse heir van Hadad-ezer geslagen had;
II S FarOPV 8:9  و چون توعی، پادشاه حمات شنید که داودتمامی لشکر هددعزر را شکست داده است،
II S Ndebele 8:9  Lapho uToyi inkosi yeHamathi esizwa ukuthi uDavida wayetshaye ibutho lonke likaHadadezeri,
II S PorBLivr 8:9  Então ouvindo Toí, rei de Hamate, que Davi havia ferido todo aquele exército de Hadadezer,
II S Norsk 8:9  Da To'i, kongen i Hamat, hørte at David hadde slått hele Hadadesers hær,
II S SloChras 8:9  In ko začuje Toj, kralj v Hamatu, da je David porazil vso vojsko Hadadezerjevo,
II S Northern 8:9  Xamat padşahı Toi eşitdi ki, Davud Hadadezerin bütün ordusunu məğlub edib.
II S GerElb19 8:9  Und als Toi, der König von Hamath, hörte, daß David die ganze Heeresmacht Hadadesers geschlagen hatte,
II S LvGluck8 8:9  Kad nu Tojus, Hamatas ķēniņš, dzirdēja, ka Dāvids bija kāvis visu HadadEzera karaspēku,
II S PorAlmei 8:9  Ouvindo então Toi, rei de Hamath, que David ferira a todo o exercito de Hadadezer,
II S ChiUn 8:9  哈馬王陀以聽見大衛殺敗哈大底謝的全軍,
II S SweKarlX 8:9  Då Thoi, Konungen i Hemath, hörde att David hade slagit alla HadadEsers magt,
II S FreKhan 8:9  Toï, roi de Hamath, ayant appris que David avait défait toute l’armée de Hadadézer,
II S FrePGR 8:9  Et Thoï, roi de Hamath, apprit que David avait abattu toute la puissance de Hadadézer ;
II S PorCap 8:9  Então, Toú, rei de Hamat, ouvindo dizer que David tinha desbaratado o exército de Hadad-Ézer,
II S JapKougo 8:9  時にハマテの王トイは、ダビデがハダデゼルのすべての軍勢を撃ち破ったことを聞き、
II S GerTextb 8:9  Als aber der König Thou von Hamath erfuhr, daß David das ganze Heer Hadaesers geschlagen habe,
II S Kapingam 8:9  Toi, di king o Hamath gaa-longo bolo David gu-haga-magedaa digau dauwa huogodoo o Hadadezer,
II S SpaPlate 8:9  Cuando Tou, rey de Hamat, oyó que David había destrozado todo el ejército de Hadadéser,
II S WLC 8:9  וַיִּשְׁמַ֕ע תֹּ֖עִי מֶ֣לֶךְ חֲמָ֑ת כִּ֚י הִכָּ֣ה דָוִ֔ד אֵ֖ת כָּל־חֵ֥יל הֲדַדְעָֽזֶר׃
II S LtKBB 8:9  Hamato karalius Tojas, išgirdęs, kad Dovydas sumušė visą Hadadezero kariuomenę,
II S Bela 8:9  І пачуў Той, цар Імата, што Давід разьбіў усё войска Адраазарава,
II S GerBoLut 8:9  Da aber Thoi, der Konig zu Hemath, horete, daß David hatte alle Macht des Hadadeser geschlagen,
II S FinPR92 8:9  Kun Hamatin kuningas Toi kuuli, että Daavid oli lyönyt Hadadeserin sotavoimat,
II S SpaRV186 8:9  ¶ Entonces oyendo Tou rey de Emat que David había herido todo el ejército de Adarezer,
II S NlCanisi 8:9  Toen Tói, de koning van Chamat, vernam, dat David de gehele legermacht van Hadadézer had verslagen,
II S GerNeUe 8:9  Als König Toï von Hamat hörte, dass David die ganze Streitmacht Hadad-Esers vernichtet hatte,
II S UrduGeo 8:9  جب حمات کے بادشاہ تُوعی کو اطلاع ملی کہ داؤد نے ہدد عزر کی پوری فوج پر فتح پائی ہے
II S AraNAV 8:9  وَلَمَّا عَلِمَ تُوعِي مَلِكُ حَمَاةَ أَنَّ دَاوُدَ قَدْ قَضَى عَلَى جَيْشِ هَدَدَ عَزَرَ،
II S ChiNCVs 8:9  哈马王陀以听见大卫打败了哈大底谢的全军,
II S ItaRive 8:9  Or quando Toi, re di Hamath, ebbe udito che Davide avea sconfitto tutto l’esercito di Hadadezer,
II S Afr1953 8:9  Toe Toï, die koning van Hamat, hoor dat Dawid die hele leërmag van Hadadéser verslaan het,
II S RusSynod 8:9  И услышал Фой, царь Имафа, что Давид поразил все войско Адраазара,
II S UrduGeoD 8:9  जब हमात के बादशाह तूई को इत्तला मिली कि दाऊद ने हददअज़र की पूरी फ़ौज पर फ़तह पाई है
II S TurNTB 8:9  Hama Kralı Toi, Davut'un Hadadezer'in bütün ordusunu bozguna uğrattığını duydu.
II S DutSVV 8:9  Als nu Thoi, de koning van Hamath, hoorde, dat David het ganse heir van Hadad-ezer geslagen had;
II S HunKNB 8:9  Ekkor Tóu, Hamat királya meghallotta, hogy Dávid megverte Adarézer egész haderejét.
II S Maori 8:9  A, i te rongonga o Toi kingi o Hamata kua patua e Rawiri te ope katoa a Hararetere,
II S HunKar 8:9  Mikor pedig meghallá Tói, Hamát királya, hogy megverte Dávid Hadadézernek minden seregeit;
II S Viet 8:9  Thôi, vua Ha-mát, hay rằng vua Ða-vít đánh bại cả đạo binh của Ha-đa-đê-xe,
II S Kekchi 8:9  Ut laj Toi, lix reyeb li cuanqueb saˈ li tenamit Hamat, quirabi resil nak laj David quinumta saˈ xbe̱neb chixjunileb lix soldados laj Hadad-ezer.
II S Swe1917 8:9  Då nu Toi, konungen i Hamat, hörde att David hade slagit Hadadesers hela här,
II S CroSaric 8:9  Kad je čuo hamatski kralj Tou da je David porazio svu Hadadezerovu vojsku,
II S VieLCCMN 8:9  Tô-i, vua Kha-mát, nghe tin vua Đa-vít đã đánh bại toàn thể quân đội vua Ha-đát-e-de.
II S FreBDM17 8:9  Or Tohi, Roi de Hamath, apprit que David avait défait toutes les forces de Hadadhézer.
II S FreLXX 8:9  Thu, roi d'Hémath, ayant appris que David avait taillé en pièces toute l'armée d'Adraazar,
II S Aleppo 8:9  וישמע תעי מלך חמת  כי הכה דוד את כל חיל הדדעזר
II S MapM 8:9     וַיִּשְׁמַ֕ע תֹּ֖עִי מֶ֣לֶךְ חֲמָ֑ת כִּ֚י הִכָּ֣ה דָוִ֔ד אֵ֖ת כׇּל־חֵ֥יל הֲדַדְעָֽזֶר׃
II S HebModer 8:9  וישמע תעי מלך חמת כי הכה דוד את כל חיל הדדעזר׃
II S Kaz 8:9  Хамат патшасы Тоу Дәуіттің Ададәзердің бүкіл әскерін жеңгенін естігенде,
II S FreJND 8:9  Et Tohi, roi de Hamath, apprit que David avait frappé toutes les forces d’Hadadézer.
II S GerGruen 8:9  Da hörte Toi, der König von Chamat, David habe die ganze Streitmacht Hadadezers geschlagen.
II S SloKJV 8:9  Ko je Toí, kralj Hamáta, slišal, da je David udaril vso Hadadézerjevo vojsko,
II S Haitian 8:9  Lè Tòy, wa lavil Amat la, tande jan David te kraze tout lame Adadezè a,
II S FinBibli 8:9  Kuin Toi, Hamatin kuningas kuuli Davidin lyöneen kaikki HadadEserin sotaväen,
II S SpaRV 8:9  Entonces oyendo Toi, rey de Hamath, que David había herido todo el ejército de Hadad-ezer,
II S WelBeibl 8:9  Pan glywodd Toi, brenin Chamath, fod Dafydd wedi concro byddin Hadadeser i gyd,
II S GerMenge 8:9  Als aber Thoi, der König von Hamath, erfuhr, daß David die ganze Heeresmacht Hadad-Esers geschlagen hatte,
II S GreVamva 8:9  Ακούσας δε ο Θοεί, βασιλεύς της Αιμάθ, ότι ο Δαβίδ επάταξε πάσαν την δύναμιν του Αδαδέζερ,
II S UkrOgien 8:9  А коли почув Тоі, цар Хамоту, що Давид побив усе ві́йсько Гадад'езера,
II S FreCramp 8:9  Lorsque Thoü, roi de Hamath, apprit que David avait battu toutes les forces d'Hadadézer,
II S SrKDEkav 8:9  А кад чу Тоја, цар ематски, да је Давид побио сву војску Адад-Езерову,
II S PolUGdan 8:9  Gdy Toi, król Chamat, usłyszał, że Dawid pokonał całe wojsko Hadadezera;
II S FreSegon 8:9  Thoï, roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l'armée d'Hadadézer,
II S SpaRV190 8:9  Entonces oyendo Toi, rey de Hamath, que David había herido todo el ejército de Hadad-ezer,
II S HunRUF 8:9  Amikor meghallotta Tóí, Hamát királya, hogy megverte Dávid Hadadezer egész haderejét,
II S DaOT1931 8:9  Men da Kong To'i af Hamat hørte, at David havde slaaet hele Hadad'ezers Stridsmagt,
II S TpiKJPB 8:9  ¶ Taim Toi, king bilong Hemat, i harim long Devit i bin paitim olgeta ami bilong Hedadiser,
II S DaOT1871 8:9  Der Thoi, Kongen af Hamath, hørte, at David havde slaget hele Hadad-Esers Hær,
II S FreVulgG 8:9  (Or) Thoü, roi d’Emath, ayant appris que David avait défait toutes les troupes d’Adarézer,
II S PolGdans 8:9  To usłyszawszy Tohy, król Emat, iż poraził Dawid wszystko wojsko Hadadezerowe,
II S JapBungo 8:9  時にハマテの王トイ、ダビデがハダデゼルの總の軍を撃破りしを聞て
II S GerElb18 8:9  Und als Toi, der König von Hamath, hörte, daß David die ganze Heeresmacht Hadadesers geschlagen hatte,