Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 10:1  Woe to them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;
Isai NHEBJE 10:1  Woe to those who decree unrighteous decrees, and to the writers who write oppressive decrees;
Isai ABP 10:1  Woe to the ones writing wickedness; for the ones writing [2wickedness 1are writing];
Isai NHEBME 10:1  Woe to those who decree unrighteous decrees, and to the writers who write oppressive decrees;
Isai Rotherha 10:1  Alas! for them who ordain iniquitous decrees,—And, busy writers, who make a business of writing mischief:
Isai LEB 10:1  Ah! Those who decree decrees of evil, and writers who have written harm,
Isai RNKJV 10:1  Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;
Isai Jubilee2 10:1  Woe unto those that establish unrighteous laws and that wilfully prescribe tyranny
Isai Webster 10:1  Woe to them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness [which] they have prescribed;
Isai Darby 10:1  Woe unto them that decree iniquitous decrees, and to the writers that prescribe oppression,
Isai ASV 10:1  Woe unto them that decree unrighteous decrees, and to the writers that write perverseness;
Isai LITV 10:1  Woe to those who decree decrees of injustice, and writers who write toil;
Isai Geneva15 10:1  Woe vnto them that decree wicked decrees, and write grieuous things,
Isai CPDV 10:1  Woe to those who make unfair laws, and who, when writing, write injustice:
Isai BBE 10:1  Cursed are those who make evil decisions, and the writers who make the records of their cruel acts:
Isai DRC 10:1  Woe to them that make wicked laws: and when they write, write injustice:
Isai GodsWord 10:1  How horrible it will be for those who make unjust laws and who make oppressive regulations.
Isai JPS 10:1  Woe unto them that decree unrighteous decrees, and to the writers that write iniquity;
Isai KJVPCE 10:1  WOE unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;
Isai NETfree 10:1  Those who enact unjust policies are as good as dead, those who are always instituting unfair regulations,
Isai AB 10:1  Woe to them that write wickedness; for when they write, they write wickedness,
Isai AFV2020 10:1  "Woe to those who decree unrighteous edicts, and to those who issue oppressive decrees;
Isai NHEB 10:1  Woe to those who decree unrighteous decrees, and to the writers who write oppressive decrees;
Isai NETtext 10:1  Those who enact unjust policies are as good as dead, those who are always instituting unfair regulations,
Isai UKJV 10:1  Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;
Isai Noyes 10:1  Woe to them that make unrighteous decrees, That write oppressive decisions,
Isai KJV 10:1  Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;
Isai KJVA 10:1  Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;
Isai AKJV 10:1  Woe to them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;
Isai RLT 10:1  Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;
Isai MKJV 10:1  Woe to those who decree unrighteous decrees, and to the scribes who write toil;
Isai YLT 10:1  Woe to those decreeing decrees of iniquity, And writers who have prescribed perverseness.
Isai ACV 10:1  Woe to those who decree unrighteous decrees, and to the writers who write perverseness,
Isai VulgSist 10:1  Vae qui condunt leges iniquas: et scribentes, iniustitiam scripserunt:
Isai VulgCont 10:1  Væ qui condunt leges iniquas: et scribentes, iniustitiam scripserunt:
Isai Vulgate 10:1  vae qui condunt leges iniquas et scribentes iniustitiam scripserunt
Isai VulgHetz 10:1  Væ qui condunt leges iniquas: et scribentes, iniustitiam scripserunt:
Isai VulgClem 10:1  Væ qui condunt leges iniquas, et scribentes injustitiam scripserunt,
Isai CzeBKR 10:1  Běda těm, kteříž ustanovují práva nepravá, a spisovatelům, kteříž těžkosti spisují,
Isai CzeB21 10:1  Běda těm, kdo uzákoňují zlé zákony, těm, kdo sepisují kruté předpisy,
Isai CzeCEP 10:1  Běda těm, kdo nařizují ničemná nařízení těm, kdo předpisují plahočení,
Isai CzeCSP 10:1  Běda těm, kdo vydávají zlá ustanovení, a těm, kdo předpisují trápení,
Isai PorBLivr 10:1  Ai dos que decretam ordenanças injustas, e dos que escribas que escrevem coisas opressivas,
Isai Mg1865 10:1  Lozan’ izay mamorona fikasana tsy marina sy izay mpanoratra manoratra fampahoriana,
Isai FinPR 10:1  Voi niitä, jotka vääriä säädöksiä säätävät, jotka turmiollisia tuomioita kirjoittelevat,
Isai FinRK 10:1  Voi niitä, jotka säätävät kelvottomia lakeja ja laativat vääriä tuomioita
Isai ChiSB 10:1  禍哉,那些制定不義的法例,記錄不義的斷案,
Isai CopSahBi 10:1  ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲛⲉⲧⲥϩⲁⲓ ⲛⲟⲩⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲉⲩⲥϩⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲉⲩⲥϩⲁⲓ
Isai ChiUns 10:1  祸哉!那些设立不义之律例的和记录奸诈之判语的,
Isai BulVeren 10:1  Горко на тези, които нареждат наредби за зло, и на писачите, които пишат за насилие,
Isai AraSVD 10:1  وَيْلٌ لِلَّذِينَ يَقْضُونَ أَقْضِيَةَ ٱلْبُطْلِ، وَلِلْكَتَبَةِ ٱلَّذِينَ يُسَجِّلُونَ جَوْرًا
Isai Esperant 10:1  Ve al la leĝdonantoj, kiuj starigas maljustajn leĝojn, kaj al tiuj, kiuj skribas maljustajn verdiktojn,
Isai ThaiKJV 10:1  วิบัติแก่คนเหล่านั้นที่ออกกฎหมายอธรรม และแก่ผู้เขียนที่เขียนแต่การบีบคั้นเรื่อยไป
Isai OSHB 10:1  ה֥וֹי הַחֹֽקְקִ֖ים חִקְקֵי־אָ֑וֶן וּֽמְכַתְּבִ֥ים עָמָ֖ל כִּתֵּֽבוּ׃
Isai BurJudso 10:1  ငတ်မွတ်သော သူတို့ကို တရားရှုံးစေခြင်းငှါ၎င်း၊
Isai FarTPV 10:1  وای بر شما که با وضع قوانین ناعادلانه بر قوم من ظلم می‌کنید
Isai UrduGeoR 10:1  Tum par afsos jo ġhalat qawānīn sādir karte aur zālim fatwe dete ho
Isai SweFolk 10:1  Ve dem som stiftar orättfärdiga lagar och skriver orätta skrivelser
Isai GerSch 10:1  Wehe den Gesetzgebern, die liederliche Gesetze erlassen, und den Schreibern, welche Plackereien schreiben,
Isai TagAngBi 10:1  Sa aba nila na nagpapasiya ng mga likong pasiya, at ng mga manunulat na sumusulat ng mga kasuwailan:
Isai FinSTLK2 10:1  Voi lainsäätäjiä, jotka laativat jumalattomia lakeja ja kirjoittelevat vääriä tuomioita
Isai Dari 10:1  وای بحال شما که قوانین غیرعادلانه وضع می کنید تا فقیران را از حق شان محروم سازید. بر بیوه زنان و یتیمان قوم من ظلم می نمائید و مال آن ها را غارت می کنید.
Isai SomKQA 10:1  Hoog waxaa leh kuwa amarro aan xaq ahayn soo saara, iyo kuwa wax qalloocan qora,
Isai NorSMB 10:1  Usæle dei som gjev urettferdige lover, og som med all si skriving berre bokfører urett,
Isai Alb 10:1  Mjerë ata që nxjerrin dekrete të padrejta dhe ata që vazhdojnë të hartojnë vendime të padrejta,
Isai KorHKJV 10:1  불의한 법령을 포고하고 자기들이 제정한 무거운 법을 기록하며
Isai SrKDIjek 10:1  Тешко онима који постављају законе неправедне и који пишу неправду,
Isai Wycliffe 10:1  Wo to them that maken wickid lawis, and thei writynge han wryte vnriytfulnesse, for to oppresse pore men in doom,
Isai Mal1910 10:1  ദരിദ്രന്മാരുടെ ന്യായം മറിച്ചുകളവാനും എന്റെ ജനത്തിലെ എളിയവരുടെ അവകാശം ഇല്ലാതാക്കുവാനും വിധവമാർ തങ്ങൾക്കു കൊള്ളയായ്തീരുവാനും അനാഥന്മാരെ തങ്ങൾക്കു ഇരയാക്കുവാനും തക്കവണ്ണം
Isai KorRV 10:1  불의한 법령을 발포하며 불의한 말을 기록하며
Isai Azeri 10:1  واي شر قايدالار قورانلارين حالينا، دايئمن عدالتسئز قانون قويانلارين،
Isai KLV 10:1  Woe Daq chaH 'Iv decree unrighteous decrees, je Daq the writers 'Iv write oppressive decrees;
Isai ItaDio 10:1  Guai a quelli che fanno decreti iniqui e dettano l’ingiuria, la quale eglino stessi hanno innanzi scritta;
Isai RusSynod 10:1  Горе тем, которые постановляют несправедливые законы и пишут жестокие решения,
Isai CSlEliza 10:1  Горе пишущым лукавство: пишущии бо лукавство пишут,
Isai ABPGRK 10:1  ουαί τοις γράφουσι πονηρίαν γράφοντες γαρ πονηρίαν γράφουσιν
Isai FreBBB 10:1  Malheur à ceux qui décrètent des décrets iniques, aux scribes qui écrivent des sentences injustes,
Isai LinVB 10:1  Mawa na baye bakobimisaka mibeko mibe, mpe bakokomaka bitinda bikoyokisa bato mpasi.
Isai HunIMIT 10:1  Jaj azoknak, kik jogtalan végzéseket végeznek és az irkálóknak, kik bajt irkáltak;
Isai ChiUnL 10:1  立不義之律、錄乖戾之詞、
Isai VietNVB 10:1  Khốn thay cho những kẻ ban hành những luật tội lỗiVà những sắc luật áp bức,
Isai LXX 10:1  οὐαὶ τοῖς γράφουσιν πονηρίαν γράφοντες γὰρ πονηρίαν γράφουσιν
Isai CebPinad 10:1  Alaut kanila nga nanagsugo sa dili matarung nga mga sugo, ug sa mga magsusulat nga nagasulat sa mga butang nga balit-ad;
Isai RomCor 10:1  Vai de cei ce rostesc hotărâri nelegiuite şi de cei ce scriu porunci nedrepte,
Isai Pohnpeia 10:1  Meid suwediong kumwail! Kumwail kin wiahda kosonned sapwung me kin kapwalihala nei aramas akan.
Isai HunUj 10:1  Jaj azoknak, akik jogtalan rendeleteket hoznak, és irataik csak terheket rónak ki.
Isai GerZurch 10:1  Wehe denen, die ungerechte Satzungen aufsetzen, und den Schreibern, die immerfort Qual schreiben,
Isai GerTafel 10:1  Wehe denen, die Satzungen des Unrechts aufsetzen und Vorschriften der Mühsal schreiben,
Isai PorAR 10:1  Ai dos que decretam leis injustas, e dos escrivães que escrevem perversidades;
Isai DutSVVA 10:1  Wee dengenen, die ongerechte inzettingen inzetten, en den schrijvers, die moeite voorschrijven;
Isai FarOPV 10:1  وای بر آنانی که احکام غیر عادله راجاری می‌سازند و کاتبانی که ظلم رامرقوم می‌دارند،
Isai Ndebele 10:1  Maye kwabamisa izimiso ezikhohlakeleyo, lakubabhali ababhala uhlupho;
Isai PorBLivr 10:1  Ai dos que decretam ordenanças injustas, e dos que escribas que escrevem coisas opressivas,
Isai Norsk 10:1  Ve dem som gir urettferdige lover og utsteder fordervelige skrivelser
Isai SloChras 10:1  Gorje jim, ki sklepajo krivične postave, in pisateljem, ki spisujejo nadlogo,
Isai Northern 10:1  Haqsız qaydalar çıxaranların, Ədalətsiz qanun qoyanların,
Isai GerElb19 10:1  Wehe denen, die Satzungen des Unheils verordnen, und den Schreibern, welche Mühsal ausfertigen,
Isai LvGluck8 10:1  Ak vai, tiem, kas ceļ netaisnus likumus, un tiem rakstītājiem, kas raksta grūtu tiesu,
Isai PorAlmei 10:1  Ai dos que ordenam ordenanças injustas, e dos que prescrevem trabalho aos escrivães.
Isai ChiUn 10:1  禍哉!那些設立不義之律例的和記錄奸詐之判語的,
Isai SweKarlX 10:1  Ve dem Skriftlärdom, som orätt lag göra, och vrångan dom skrifva;
Isai FreKhan 10:1  Malheur à vous qui rendez des ordonnances iniques, et à vous scribes, qui transcrivez des sentences perverses,
Isai FrePGR 10:1  Malheur à ceux qui prononcent des sentences iniques, et aux écrivains qui transcrivent l'injustice,
Isai PorCap 10:1  *Ai dos que decretam leis injustas, e dos que redigem prescrições opressoras,
Isai JapKougo 10:1  わざわいなるかな、不義の判決を下す者、暴虐の宣告を書きしるす者。
Isai GerTextb 10:1  Wehe denen, die Unheilsgesetze geben, und den Schreibern, die immerfort Qual schreiben,
Isai Kapingam 10:1  E-huaidu huoloo adu gi goodou, i goodou ala e-hai nia haganoho hai-gee ala e-haga-haingadaa agu daangada.
Isai SpaPlate 10:1  ¡Ay de los que establecen leyes inicuas, y de los que ponen por escrito las injusticias decretadas,
Isai WLC 10:1  ה֥וֹי הַחֹֽקְקִ֖ים חִקְקֵי־אָ֑וֶן וּֽמְכַתְּבִ֥ים עָמָ֖ל כִּתֵּֽבוּ׃
Isai LtKBB 10:1  Vargas tiems, kurie leidžia neteisingus įstatymus ir užrašo neteisėtus sprendimus,
Isai Bela 10:1  Гора тым, якія ставяць несправядлівыя законы і пішуць жорсткія пастановы,
Isai GerBoLut 10:1  Wehe den Schriftgelehrten, die unrechte Gesetze machen und die unrecht Urteil schreiben,
Isai FinPR92 10:1  Voi niitä, jotka vääriä säädöksiä säätävät, jotka katalia päätöksiä tekevät
Isai SpaRV186 10:1  ¡Ay de los que establecen leyes injustas, y determinando determinan tiranía:
Isai NlCanisi 10:1  Wee, die onrechtvaardige wetten maken, En drukkende bevelen uitschrijven:
Isai GerNeUe 10:1  Wehe denen, die unheilvolle Gesetze erlassen, / die unerträgliche Vorschriften machen,
Isai UrduGeo 10:1  تم پر افسوس جو غلط قوانین صادر کرتے اور ظالم فتوے دیتے ہو
Isai AraNAV 10:1  وَيْلٌ لِلَّذِينَ يَسُنُّونَ شَرَائِعَ ظُلْمٍ، وَلِلْكَتَبَةِ الَّذِينَ يُسَجِّلُونَ أَحْكَامَ جَوْرٍ!
Isai ChiNCVs 10:1  那些制定奸恶律例的,和那些记录诡诈判语的,有祸了!
Isai ItaRive 10:1  Guai a quelli che fanno decreti iniqui e a quelli che redigono in iscritto sentenze ingiuste,
Isai Afr1953 10:1  Wee hulle wat heillose insettinge tot wet maak, en die skrywers wat moeite ywerig voorskrywe,
Isai RusSynod 10:1  «Горе тем, которые издают несправедливые законы и пишут жестокие решения,
Isai UrduGeoD 10:1  तुम पर अफ़सोस जो ग़लत क़वानीन सादिर करते और ज़ालिम फ़तवे देते हो
Isai TurNTB 10:1  Yoksullardan adaleti esirgemek, Halkımın düşkünlerinin hakkını elinden almak, Dulları avlamak, Öksüzlerin malını yağmalamak için Haksız kararlar alanların, Adil olmayan yasalar çıkaranların vay haline!
Isai DutSVV 10:1  Wee dengenen, die ongerechte inzettingen inzetten, en den schrijvers, die moeite voorschrijven;
Isai HunKNB 10:1  Jaj azoknak, akik gonosz törvényeket hoznak, és akik sanyargató rendeletet írnak,
Isai Maori 10:1  Aue te mate mo te hunga e whakatakoto ana i nga tikanga he, mo nga kaituhituhi ano hoki e tuhituhi nei i te mea nanakia;
Isai HunKar 10:1  Jaj a hamis határozatok határozóinak, és a jegyzőknek, a kik gonoszt jegyeznek,
Isai Viet 10:1  Kốn thay cho những kẻ lập luật không công bình, cho những kẻ chép lời trái lẽ,
Isai Kekchi 10:1  Raylal ta̱cha̱lk saˈ e̱be̱n la̱ex li nequeqˈue li chakˈrab li moco ti̱c ta re xrahobtesinquileb li tenamit.
Isai Swe1917 10:1  Ve eder som stadgen orättfärdiga stadgar! I skriven, men våldslagar skriven I
Isai CroSaric 10:1  Jao onima koji izdaju odredbe nepravedne, koji ispisuju propise tlačiteljske;
Isai VieLCCMN 10:1  Khốn thay những kẻ đặt ra các luật lệ bất công, những kẻ viết nên các chỉ thị áp bức,
Isai FreBDM17 10:1  Malheur à ceux qui font des ordonnances d’iniquité, et qui dictent l’oppression qu’on leur a dictée.
Isai FreLXX 10:1  Malheur à ceux qui écrivent l'iniquité ! car en écrivant ainsi, c'est l'iniquité qu'ils gravent.
Isai Aleppo 10:1  הוי החקקים חקקי און ומכתבים עמל כתבו
Isai MapM 10:1     ה֥וֹי הַחֹֽקְקִ֖ים חִקְקֵי־אָ֑וֶן וּֽמְכַתְּבִ֥ים עָמָ֖ל כִּתֵּֽבוּ׃
Isai HebModer 10:1  הוי החקקים חקקי און ומכתבים עמל כתבו׃
Isai Kaz 10:1  Әділетсіз заңдар шығарып, халықты азаптайтын ережелер жариялаған билеушілер қасіретке қалады!
Isai FreJND 10:1  Malheur à ceux qui rendent des décrets d’iniquité, et à ceux qui écrivent des arrêts d’oppression,
Isai GerGruen 10:1  Ein Wehe denen, die verderbliche Gesetze machen! Ein Wehe jenen Schreibern, die Plackereien schreiben,
Isai SloKJV 10:1  Gorje tistim, ki razglašajo krivične odloke in ki pišejo muko, ki so jo predpisali,
Isai Haitian 10:1  Madichon pou chèf k'ap bay move lòd pou kache lenjistis y'ap fè, k'ap ekri move lwa pou peze pèp la!
Isai FinBibli 10:1  Voi kirjanoppineita, jotka väärän lain tekevät ja väärän tuomion kirjoittavat,
Isai SpaRV 10:1  ¡AY de los que establecen leyes injustas, y determinando prescriben tiranía,
Isai WelBeibl 10:1  Gwae'r rhai sy'n rhoi dyfarniad anghyfiawn ac ysgrifennu deddfau sy'n gormesu pobl.
Isai GerMenge 10:1  Wehe denen, die heillose Verordnungen aufsetzen, und den Schreibern, die nichts als unheilvolle Rechtssatzungen ausfertigen,
Isai GreVamva 10:1  Ουαί εις τους ψηφίζοντας ψηφίσματα άδικα και εις τους γραμματείς τους γράφοντας καταδυνάστευσιν·
Isai UkrOgien 10:1  Горе законода́вцям несправедли́вим, та писаря́м, які пишуть на лихо,
Isai FreCramp 10:1  Malheur à ceux qui rendent des arrêts iniques, et aux scribes qui écrivent des sentences injustes,
Isai SrKDEkav 10:1  Тешко онима који постављају законе неправедне и који пишу неправду,
Isai PolUGdan 10:1  Biada tym, którzy wydają niesprawiedliwe ustawy, i tym, którzy wypisują dekrety ucisku;
Isai FreSegon 10:1  Malheur à ceux qui prononcent des ordonnances iniques, Et à ceux qui transcrivent des arrêts injustes,
Isai SpaRV190 10:1  ¡AY de los que establecen leyes injustas, y determinando prescriben tiranía,
Isai HunRUF 10:1  Jaj azoknak, akik jogtalan rendeleteket hoznak, és irataik csak terheket rónak ki.
Isai DaOT1931 10:1  Ve dem, der giver Ulykkeslove og ivrigt fører Uret til Bogs
Isai TpiKJPB 10:1  ¶ Ol man i wokim ol lo i no stret, na ol i raitim ol lo ol i bin kirapim bilong givim hevi, ol i mas lukaut!
Isai DaOT1871 10:1  Ve dem, som give ugudelige Love og udstede uretfærdige Skrivelser
Isai FreVulgG 10:1  Malheur à ceux qui décrètent des lois iniques, et qui écrivent des ordonnances injustes,
Isai PolGdans 10:1  Biada tym, którzy stanowią prawa niesprawiedliwe! i pisarzom, którzy ucisk na innych spisują!
Isai JapBungo 10:1  不義のおきてをさだめ暴虐のことばを録すものは禍ひなるかな
Isai GerElb18 10:1  Wehe denen, die Satzungen des Unheils verordnen, und den Schreibern, welche Mühsal ausfertigen,