Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai AB 11:1  And there shall come forth a Rod out of the root of Jesse, and a blossom shall come up from his root;
Isai ABP 11:1  And [2shall come forth 1a rod] from out of the root of Jesse; and a flower from out of his root shall ascend.
Isai ACV 11:1  And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse. And a branch out of his roots shall bear fruit.
Isai AFV2020 11:1  And there shall come forth a shoot out from the stump of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots.
Isai AKJV 11:1  And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
Isai ASV 11:1  And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall bear fruit.
Isai BBE 11:1  And there will come a rod out of the broken tree of Jesse, and a branch out of his roots will give fruit.
Isai CPDV 11:1  And a rod will go forth from the root of Jesse, and a flower will ascend from his root.
Isai DRC 11:1  And there shall come forth a rod out of the root of Jesse, and a flower shall rise up out of his root.
Isai Darby 11:1  And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall be fruitful;
Isai Geneva15 11:1  But there shall come a rodde foorth of the stocke of Ishai, and a grasse shall growe out of his rootes.
Isai GodsWord 11:1  Then a shoot will come out from the stump of Jesse, and a branch from its roots will bear fruit.
Isai JPS 11:1  And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a twig shall grow forth out of his roots.
Isai Jubilee2 11:1  And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
Isai KJV 11:1  And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
Isai KJVA 11:1  And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
Isai KJVPCE 11:1  AND there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
Isai LEB 11:1  And a shoot will come out from the stump of Jesse, and a branch from its roots will bear fruit.
Isai LITV 11:1  And a Shoot goes out from the stump of Jesse, and a Branch will bear fruit out of his roots.
Isai MKJV 11:1  And a Shoot goes out from the stump of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots.
Isai NETfree 11:1  A shoot will grow out of Jesse's root stock, a bud will sprout from his roots.
Isai NETtext 11:1  A shoot will grow out of Jesse's root stock, a bud will sprout from his roots.
Isai NHEB 11:1  A shoot will come out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots will bear fruit.
Isai NHEBJE 11:1  A shoot will come out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots will bear fruit.
Isai NHEBME 11:1  A shoot will come out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots will bear fruit.
Isai Noyes 11:1  Then shall spring forth a shoot from the stem of Jesse, And a sprout grow up from his roots.
Isai RLT 11:1  And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
Isai RNKJV 11:1  And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
Isai RWebster 11:1  And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
Isai Rotherha 11:1  But there shall come forth a shoot from the stock of Jesse,—And, a sprout from his roots, shall bear fruit;
Isai UKJV 11:1  And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
Isai Webster 11:1  And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a branch shall grow out of his roots:
Isai YLT 11:1  And a rod hath come out from the stock of Jesse, And a branch from his roots is fruitful.
Isai VulgClem 11:1  Et egredietur virga de radice Jesse, et flos de radice ejus ascendet.
Isai VulgCont 11:1  Et egredietur virga de radice Iesse, et flos de radice eius ascendet.
Isai VulgHetz 11:1  Et egredietur virga de radice Iesse, et flos de radice eius ascendet.
Isai VulgSist 11:1  Et egredietur virga de radice Iesse, et flos de radice eius ascendet.
Isai Vulgate 11:1  et egredietur virga de radice Iesse et flos de radice eius ascendet
Isai CzeB21 11:1  Z Jišajova pařezu vyrazí proutek, výhonek z jeho kořenů přinese ovoce.
Isai CzeBKR 11:1  Ale vyjdeť proutek z pařezu Izai, a výstřelek z kořenů jeho vyroste, a ovoce ponese.
Isai CzeCEP 11:1  I vzejde proutek z pařezu Jišajova a výhonek z jeho kořenů vydá ovoce.
Isai CzeCSP 11:1  I vzejde proutek z pařezu Jišajova a výhonek z jeho kořenů ⌈ponese ovoce.⌉
Isai ABPGRK 11:1  και εξελεύσεται ράβδος εκ της ρίζης Ιεσσαί και άνθος εκ της ρίζης αυτού αναβήσεται
Isai Afr1953 11:1  Maar daar sal 'n takkie uitspruit uit die stomp van Isai, en 'n loot uit sy wortels sal vrugte dra;
Isai Alb 11:1  Pastaj një degëz do të dalë nga trungu i Isaias dhe një filiz do të mbijë nga rrënjët e tij.
Isai Aleppo 11:1  ויצא חטר מגזע ישי ונצר משרשיו יפרה
Isai AraNAV 11:1  وَيُفْرِخُ بُرْعُمٌ مِنْ جِذْعِ يَسَّى، وَيَنْبُتُ غُصْنٌ مِنْ جُذُورِهِ،
Isai AraSVD 11:1  وَيَخْرُجُ قَضِيبٌ مِنْ جِذْعِ يَسَّى، وَيَنْبُتُ غُصْنٌ مِنْ أُصُولِهِ،
Isai Azeri 11:1  يَسّه‌نئن کؤتويوندن تزه بئر شاخه چيخاجاق، کؤکوندن چيخان بئر بوداق بار وره‌جک.
Isai Bela 11:1  І пойдзе пасынак ад кораня Есэевага, і галіна вырасьце ад кораня ягонага;
Isai BulVeren 11:1  И ще израсте пръчка от Есеевия пън и издънка от корените му ще носи плод.
Isai BurJudso 11:1  ယေရှဲအမျိုးအငုတ်၌ အတက်ပေါက်လိမ့်မည်။ သူ၏အမြစ်တို့တွင် အညွန့်သည် အသီးသီးလိမ့်မည်။
Isai CSlEliza 11:1  И изыдет жезл из корене Иессеова, и цвет от корене его взыдет:
Isai CebPinad 11:1  Ug may mogula nga usa ka, saha gikan sa punoan ni Isai, ug mobunga ang usa ka sanga gikan sa iyang mga gamot.
Isai ChiNCVs 11:1  从耶西的树干必生出一根嫩芽,从他的根而出的枝条必结果子。
Isai ChiSB 11:1  由葉瑟的樹幹將生出一個嫩枝,由它的根上將發出一個幼芽。
Isai ChiUn 11:1  從耶西的本(原文是丕)必發一條;從他根生的枝子必結果實。
Isai ChiUnL 11:1  耶西之幹、將生萌蘖、其枝結實、由於其根、
Isai ChiUns 11:1  从耶西的本(原文是丕)必发一条;从他根生的枝子必结果实。
Isai CopSahBi 11:1  ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲟⲩϭⲉⲣⲱⲃ ⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲛⲟⲩⲛⲉ ⲛⲓⲉⲥⲥⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲟⲩϩⲣⲏⲣⲉ ⲛⲏⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉϥⲛⲟⲩⲛⲉ
Isai CroSaric 11:1  Isklijat će mladica iz panja Jišajeva, izdanak će izbit' iz njegova korijena.
Isai DaOT1871 11:1  Og der skal opgaa et Skud af Isajs Stub, og en Kvist af hans Rødder skal bære Frugt.
Isai DaOT1931 11:1  Men der skyder en Kvist af Isajs Stub, et Skud gror frem af hans Rod;
Isai Dari 11:1  شاخه ای از تنۀ درخت خانوادۀ یسی جوانه می زند و از ریشۀ آن نهالی نمو می کند.
Isai DutSVV 11:1  Want er zal een Rijsje voortkomen uit den afgehouwen tronk van Isai, en een Scheut uit zijn wortelen zal Vrucht voortbrengen.
Isai DutSVVA 11:1  Want er zal een Rijsje voortkomen uit den afgehouwen tronk van Isaï, en een Scheut uit zijn wortelen zal Vrucht voortbrengen.
Isai Esperant 11:1  Eliros markoto el la trunko de Jiŝaj, kaj branĉo elkreskos el ĝiaj radikoj.
Isai FarOPV 11:1  و نهالی از تنه یسی بیرون آمده، شاخه‌ای از ریشه هایش خواهدشکفت.
Isai FarTPV 11:1  خاندان سلطنتی داوود مثل درختی است که از تنه قطع شده باشد، امّا از کنُدهٔ خشک شدهٔ آن، شاخه‌های تازه‌ای جوانه می‌زند.
Isai FinBibli 11:1  Ja vitsa on putkahtava Isain kannosta, ja vesa on hedelmöitsevä hänen juurestansa,
Isai FinPR 11:1  Mutta Iisain kannosta puhkeaa virpi, ja vesa versoo hänen juuristansa.
Isai FinPR92 11:1  Iisain kannosta nousee verso, vesa puhkeaa sen juuresta ja kantaa hedelmää.
Isai FinRK 11:1  Mutta Iisain kannosta nousee verso, ja vesa puhkeaa sen juurista.
Isai FinSTLK2 11:1  Mutta Iisain kannosta puhkeaa Virpi, ja Vesa versoo hänen juuristaan.
Isai FreBBB 11:1  Et un rameau sortira du tronc d'Isaï, et un rejeton de ses racines portera du fruit.
Isai FreBDM17 11:1  Mais il sortira un rejeton du tronc d’Isaï, et un surgeon croîtra de ses racines.
Isai FreCramp 11:1  Un rameau sortira du tronc de Jessé, et de ses racines croîtra un rejeton.
Isai FreJND 11:1  Et il sortira un rejeton du tronc d’Isaï, et une branche de ses racines fructifiera ;
Isai FreKhan 11:1  Or, un rameau sortira de la souche de Jessé, un rejeton poussera de ses racines.
Isai FreLXX 11:1  Et il sortira un rejeton de la racine de Jessé, et de cette racine une fleur naîtra ;
Isai FrePGR 11:1  Mais il sort un rameau de la souche d'Isaï, et un rejeton naît de ses racines ;
Isai FreSegon 11:1  Puis un rameau sortira du tronc d'Isaï, Et un rejeton naîtra de ses racines.
Isai FreVulgG 11:1  Il sortira un rejeton de la tige (racine) de Jessé, et une fleur naîtra de sa racine.
Isai GerBoLut 11:1  Und es wird eine Rute aufgehen von dem Stamm Isais, und ein Zweig aus seiner Wurzel Frucht bringen.
Isai GerElb18 11:1  Und ein Reis wird hervorgehen aus dem Stumpfe Isais, und ein Schößling aus seinen Wurzeln wird Frucht bringen.
Isai GerElb19 11:1  Und ein Reis wird hervorgehen aus dem Stumpfe Isais, und ein Schößling aus seinen Wurzeln wird Frucht bringen.
Isai GerGruen 11:1  Dann sprießt ein Reis aus Jesses Stumpf; ein Schößling bricht hervor aus seinen Wurzeln. -
Isai GerMenge 11:1  Sodann wird ein Reis aus dem Stumpfe Isais hervorgehen und ein Schößling aus seinen Wurzeln Frucht tragen;
Isai GerNeUe 11:1  Aus Isais Stumpf wächst ein Spross, / aus seinen Wurzeln schießt ein neuer Trieb.
Isai GerOffBi 11:1  Und es wuchs (geht hervor) ein Zweig (Sproß) von dem Baumstumpf des Stammes Isai und ein Sprössling aus seinen Wurzeln (seines Stammes) wird fruchtbar sein (Frucht bringen).
Isai GerSch 11:1  Und es wird ein Sproß aus dem Stumpfe Isais hervorgehen und ein Schoß aus seinen Wurzeln hervorbrechen;
Isai GerTafel 11:1  Und ein Reis geht aus Jischais Stamm hervor, und ein Schößling aus seinen Wurzeln.
Isai GerTextb 11:1  Und aus dem Stumpfe Isais wird ein Reis ausschlagen, und aus seiner Wurzel ein Zweig hervorbrechen.
Isai GerZurch 11:1  EIN Reis wird hervorgehen aus dem Stumpf Isais, und ein Schoss aus seinen Wurzeln Frucht tragen.
Isai GreVamva 11:1  Και θέλει εξέλθει ράβδος εκ του κορμού του Ιεσσαί, και κλάδος θέλει αναβή εκ των ριζών αυτού·
Isai Haitian 11:1  Menm jan yon ti plan pouse soti nan rasin yon pyebwa yo koupe, yon ti kreyòl soti nan chouk li, se konsa tou yon wa pral soti nan ras David la.
Isai HebModer 11:1  ויצא חטר מגזע ישי ונצר משרשיו יפרה׃
Isai HunIMIT 11:1  És ered majd vessző Jísaj törzsökéből és ág hajt ki gyökereiből.
Isai HunKNB 11:1  Vessző kél majd Jessze törzsökéből, és hajtás sarjad gyökereiből.
Isai HunKar 11:1  És származik egy vesszőszál Isai törzsökéből, s gyökereiből egy virágszál nevekedik.
Isai HunRUF 11:1  Vesszőszál hajt ki Isai törzsökéről, hajtás sarjad gyökereiről.
Isai HunUj 11:1  Vesszőszál hajt ki Isai törzsökéről, hajtás sarjad gyökereiről.
Isai ItaDio 11:1  ED uscirà un Rampollo del tronco d’Isai, ed una pianterella spunterà dalle sue radici.
Isai ItaRive 11:1  Poi un ramo uscirà dal tronco d’Isai, e un rampollo spunterà dalle sue radici.
Isai JapBungo 11:1  ヱツサイの株より一つの芽いで その根より一つの枝はえて實をむすばん
Isai JapKougo 11:1  エッサイの株から一つの芽が出、その根から一つの若枝が生えて実を結び、
Isai KLV 11:1  A shoot DichDaq ghoS pa' vo' the stock vo' Jesse, je a branch pa' vo' Daj roots DichDaq SIQ baQ.
Isai Kapingam 11:1  Di hagatau o-di madawaawa David le e-hai be-di laagau dela ne-hele gi-lala. Gei di-maa e-matilitili-aga nia dama i-di gili di tono di laagau deelaa, e-hai be-di King hoou dela ma-ga-gila-aga i-lodo di madawaawa David.
Isai Kaz 11:1  Кесілген ағаштың түбірі мен тамырларынан жас өркен өсіп шығады. Сол сияқты Есей ұлы Дәуіттің патшалық биліктен айырылған әулетінен шығатын бір ұрпақ күндердің күнінде қайтадан патшалық құрады.
Isai Kekchi 11:1  Saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Isaí ta̱yoˈla̱k jun li ta̱takla̱nk. Aˈan chanchan lix tux jun li cheˈ.
Isai KorHKJV 11:1  이새의 줄기에서 한 막대기가 나며 그의 뿌리에서 한 가지가 나서 자랄 것이요,
Isai KorRV 11:1  이새의 줄기에서 한 싹이 나며 그 뿌리에서 한 가지가 나서 결실할 것이요
Isai LXX 11:1  καὶ ἐξελεύσεται ῥάβδος ἐκ τῆς ῥίζης Ιεσσαι καὶ ἄνθος ἐκ τῆς ῥίζης ἀναβήσεται
Isai LinVB 11:1  Etapi ekobima o ekumu ya Yese, nzete ya sika ekobima o nkinga ya ye.
Isai LtKBB 11:1  Iš Jesės kelmo išdygs atžala ir iš jo šaknies išaugs šaka.
Isai LvGluck8 11:1  Un atvase nāks no Isajus celma, un zars no viņa saknēm nesīs augļus.
Isai Mal1910 11:1  എന്നാൽ യിശ്ശായിയുടെ കുറ്റിയിൽനിന്നു ഒരു മുള പൊട്ടി പുറപ്പെടും; അവന്റെ വേരുകളിൽനിന്നുള്ള ഒരു കൊമ്പു ഫലം കായിക്കും.
Isai Maori 11:1  A tera e puta ake he wana i te take i a Hehe, a ka whai hua tetahi peka e tupu ake i roto i ona pakiaka:
Isai MapM 11:1     וְיָצָ֥א חֹ֖טֶר מִגֵּ֣זַע יִשָׁ֑י וְנֵ֖צֶר מִשָּׁרָשָׁ֥יו יִפְרֶֽה׃
Isai Mg1865 11:1  Ary hisy Solofo mitsimoka eo amin’ ny fototr’ i Jese, ary hisy mitrebona avy eo amin’ ny fakany;
Isai Ndebele 11:1  Kuzavela-ke uGatsha esidindini sikaJese, leHlumela likhule empandeni zakhe.
Isai NlCanisi 11:1  Dan zal een twijg aan de stronk van Jesse ontspruiten, Een scheut uit zijn wortel ontkiemen.
Isai NorSMB 11:1  Men ein kvist skal renna or Isaistuven, og ein renning frå hans røter skal bera frukt.
Isai Norsk 11:1  Men en kvist skal skyte frem av Isais stubb, og et skudd fra hans røtter skal bære frukt.
Isai Northern 11:1  Yesseyin kötüyündən yeni bir fidan çıxacaq, Kökündən çıxan bir budaq bar verəcək.
Isai OSHB 11:1  וְיָצָ֥א חֹ֖טֶר מִגֵּ֣זַע יִשָׁ֑י וְנֵ֖צֶר מִשָּׁרָשָׁ֥יו יִפְרֶֽה׃
Isai Pohnpeia 11:1  Kadaudok en Nanmwarki Depit rasehng tuhke pwoat me paldier; ahpw, duwen pons kapw kei kin wosada sang nin tuken tuhkeo, ih duwen nanmwarki kapw men pahn pwarada sang ni kadaudok en Nanmwarki Depit.
Isai PolGdans 11:1  Ale wyjdzie rószczka ze pnia Isajego, a latorostka z korzenia jego wyrośnie.
Isai PolUGdan 11:1  I wyjdzie gałązka z pnia Jessego, a latorośl z jego korzenia wyrośnie.
Isai PorAR 11:1  Então brotará um rebento do toco de Jessé, e das suas raízes um renovo frutificará.
Isai PorAlmei 11:1  Porque sairá uma vara do tronco de Jessé, e um renovo crescerá das suas raizes.
Isai PorBLivr 11:1  E uma vara brotará do tronco cortado de Jessé; e um ramo crescerá de suas raízes.
Isai PorBLivr 11:1  E uma vara brotará do tronco cortado de Jessé; e um ramo crescerá de suas raízes.
Isai PorCap 11:1  *Brotará um rebento do tronco de Jessé, e um renovo brotará das suas raízes.
Isai RomCor 11:1  Apoi, o Odraslă va ieşi din tulpina lui Isai şi un Vlăstar va da din rădăcinile lui.
Isai RusSynod 11:1  И произойдет отрасль от корня Иессеева, и ветвь произрастет от корня его;
Isai RusSynod 11:1  И произойдет Отрасль от корня Иессеева, и ветвь произрастет от корня его;
Isai SloChras 11:1  In mladika požene iz obsekanega debla Jesejevega, in odraslek iz korenin njegovih prinese sad;
Isai SloKJV 11:1  Palica bo pognala iz Jesejevega debla in Poganjek bo zrastel iz njegovih korenin
Isai SomKQA 11:1  Oo jiridda Yesay biqil baa ka soo biqli doona, oo xididdadiisana laan baa ka soo dhalan doonta,
Isai SpaPlate 11:1  Saldrá un retoño del tronco de Isaí, y de sus raíces brotará un renuevo.
Isai SpaRV 11:1  Y SALDRÁ una vara del tronco de Isaí, y un vástago retoñará de sus raíces.
Isai SpaRV186 11:1  Y saldrá una vara del tronco de Isaí, y un renuevo retoñecerá de sus raíces.
Isai SpaRV190 11:1  Y SALDRÁ una vara del tronco de Isaí, y un vástago retoñará de sus raíces.
Isai SrKDEkav 11:1  Али ће изаћи шибљика из стабла Јесејевог, и изданак из корена његовог изникнуће.
Isai SrKDIjek 11:1  Али ће изаћи шибљика из стабла Јесејева, и изданак из коријена његова изникнуће.
Isai Swe1917 11:1  Men ett skott skall skjuta upp ur Isais avhuggna stam, och en telning från dess rötter skall bära frukt.
Isai SweFolk 11:1  Men ett skott ska skjuta upp ur Ishais avhuggna stam, en telning från hans rötter ska bära frukt.
Isai SweKarlX 11:1  Och ett Ris skall uppgå, utaf Isai slägte, och en Telning utaf hans rot frukt bära;
Isai TagAngBi 11:1  At may lalabas na usbong sa puno ni Isai, at isang sanga mula sa kaniyang mga ugat ay magbubunga:
Isai ThaiKJV 11:1  จะมีหน่อแตกออกมาจากตอแห่งเจสซี จะมีกิ่งงอกออกมาจากรากทั้งหลายของเขา
Isai TpiKJPB 11:1  ¶ Jesi i stap olsem as bilong diwai ol i katim pinis na wanpela kru bai i kamap long em. Na wanpela Han bilong Diwai bai kamap bikpela long ol rop bilong Em.
Isai TurNTB 11:1  İşay'ın kütüğünden yeni bir filiz çıkacak, Kökünden bir fidan meyve verecek.
Isai UkrOgien 11:1  І ви́йде Пагі́нчик із пня Єссе́євого, і Галу́зка дасть плід із корі́ння його.
Isai UrduGeo 11:1  یسّی کے مُڈھ میں سے کونپل پھوٹ نکلے گی، اور اُس کی بچی ہوئی جڑوں سے شاخ نکل کر پھل لائے گی۔
Isai UrduGeoD 11:1  यस्सी के मुढ में से कोंपल फूट निकलेगी, और उस की बची हुई जड़ों से शाख़ निकलकर फल लाएगी।
Isai UrduGeoR 11:1  Yassī ke muḍh meṅ se koṅpal phūṭ niklegī, aur us kī bachī huī jaṛoṅ se shāḳh nikal kar phal lāegī.
Isai VieLCCMN 11:1  *Từ gốc tổ Gie-sê, sẽ đâm ra một nhánh nhỏ, từ cội rễ ấy, sẽ mọc lên một mầm non.
Isai Viet 11:1  Có một chồi sẽ nứt lên từ gốc Y-sai, một nhành từ rễ nó sẽ ra trái.
Isai VietNVB 11:1  Có một chồi sẽ nứt ra từ gốc Y-sai,Một nhánh từ rễ nó sẽ ra trái:
Isai WLC 11:1  וְיָצָ֥א חֹ֖טֶר מִגֵּ֣זַע יִשָׁ֑י וְנֵ֖צֶר מִשָּׁרָשָׁ֥יו יִפְרֶֽה׃
Isai WelBeibl 11:1  Ond bydd brigyn newydd yn tyfu o foncyff Jesse, a changen ffrwythlon yn tyfu o'i wreiddiau.
Isai Wycliffe 11:1  And a yerde schal go out of the roote of Jesse, and a flour schal stie of the roote of it.