Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 11:5  And righteousness shall be the belt of his loins, and faithfulness the belt of his reins.
Isai NHEBJE 11:5  Righteousness will be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his waist.
Isai ABP 11:5  And righteousness will be tied around his loin; and [2with truth 3being wrapped around 1his sides].
Isai NHEBME 11:5  Righteousness will be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his waist.
Isai Rotherha 11:5  And righteousness shall be the girdle of his loins,—And faithfulness the girdle of his reins;
Isai LEB 11:5  And righteousness shall be the belt around his waist, and faithfulness the belt around his loins.
Isai RNKJV 11:5  And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
Isai Jubilee2 11:5  And righteousness shall be the girdle of his loins, and faith the girdle of his kidneys.
Isai Webster 11:5  And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
Isai Darby 11:5  And righteousness shall be the girdle of his reins, and faithfulness the girdle of his loins.
Isai ASV 11:5  And righteousness shall be the girdle of his waist, and faithfulness the girdle of his loins.
Isai LITV 11:5  And righteousness shall be the encircler of His loins, and faithfulness the encircler of His reins.
Isai Geneva15 11:5  And iustice shall be ye girdle of his loynes, and faithfulnesse the girdle of his reines.
Isai CPDV 11:5  And justice will be the belt around his waist. And faith will be the warrior’s belt at his side.
Isai BBE 11:5  And righteousness will be the cord of his robe, and good faith the band round his breast.
Isai DRC 11:5  And justice shall be the girdle of his loins: and faith the girdle of his reins.
Isai GodsWord 11:5  Justice will be the belt around his waist. Faithfulness will be the belt around his hips.
Isai JPS 11:5  And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
Isai KJVPCE 11:5  And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
Isai NETfree 11:5  Justice will be like a belt around his waist, integrity will be like a belt around his hips.
Isai AB 11:5  And He shall have His loins girded with righteousness, and His sides clothed with truth.
Isai AFV2020 11:5  And righteousness shall be the girdle of His loins, and faithfulness the girdle of His reins.
Isai NHEB 11:5  Righteousness will be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his waist.
Isai NETtext 11:5  Justice will be like a belt around his waist, integrity will be like a belt around his hips.
Isai UKJV 11:5  And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
Isai Noyes 11:5  Righteousness shall be the girdle of his loins, And faithfulness the girdle of his reins.
Isai KJV 11:5  And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
Isai KJVA 11:5  And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
Isai AKJV 11:5  And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
Isai RLT 11:5  And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
Isai MKJV 11:5  And righteousness shall be the girdle of His loins, and faithfulness the girdle of His heart.
Isai YLT 11:5  And righteousness hath been the girdle of his loins, And faithfulness--the girdle of his reins.
Isai ACV 11:5  And righteousness shall be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his loins.
Isai VulgSist 11:5  Et erit iustitia cingulum lumborum eius: et fides cinctorium renum eius.
Isai VulgCont 11:5  Et erit iustitia cingulum lumborum eius: et fides cinctorium renum eius.
Isai Vulgate 11:5  et erit iustitia cingulum lumborum eius et fides cinctorium renis eius
Isai VulgHetz 11:5  Et erit iustitia cingulum lumborum eius: et fides cinctorium renum eius.
Isai VulgClem 11:5  Et erit justitia cingulum lumborum ejus, et fides cinctorium renum ejus.
Isai CzeBKR 11:5  Nebo spravedlnost bude pasem bedr jeho, a pravda přepásaním ledví jeho.
Isai CzeB21 11:5  Na bedrech přepáše se spravedlností, věrnost ponese jako pás na bocích.
Isai CzeCEP 11:5  Jeho bedra budou opásána spravedlností a jeho boky přepásá věrnost.
Isai CzeCSP 11:5  Spravedlnost bude pásem jeho boků a věrnost pásem jeho beder.
Isai PorBLivr 11:5  E a justiça será o cinto de sua cintura; a fidelidade o cinto de seus lombos.
Isai Mg1865 11:5  Fahamarinana no ho fisikinany, ary fanahy mahatoky no ho fehin-kibony
Isai FinPR 11:5  Vanhurskaus on hänen kupeittensa vyö ja totuus hänen lanteittensa side.
Isai FinRK 11:5  Vanhurskaus on hänen kupeittensa vyö, totuus vyönä hänen lanteillaan.
Isai ChiSB 11:5  正義將是他腰間的束帶,忠誠將是他脅下的佩帶。
Isai CopSahBi 11:5  ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲣⲉⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲏⲣ ⲉⲧⲉϥϯⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲧⲙⲉ ϣⲟϫⲡ ⲉⲛⲉϥⲥⲡⲓⲣⲟⲟⲩⲉ
Isai ChiUns 11:5  公义必当他的腰带;信实必当他胁下的带子。
Isai BulVeren 11:5  Правдата ще бъде пояс през кръста Му и верността ще бъде пояс на бедрата Му.
Isai AraSVD 11:5  وَيَكُونُ ٱلْبِرُّ مِنْطَقَهَ مَتْنَيْهِ، وَٱلْأَمَانَةُ مِنْطَقَةَ حَقْوَيْهِ.
Isai Esperant 11:5  Vero estos la zono de lia lumbo, kaj fideleco la zono de liaj koksoj.
Isai ThaiKJV 11:5  ความชอบธรรมจะเป็นผ้าคาดเอวของท่าน และความสัตย์สุจริตจะเป็นผ้าคาดบั้นเอวของท่าน
Isai OSHB 11:5  וְהָ֥יָה צֶ֖דֶק אֵז֣וֹר מָתְנָ֑יו וְהָאֱמוּנָ֖ה אֵז֥וֹר חֲלָצָֽיו׃
Isai BurJudso 11:5  တရားနှင့်သစ္စာသည် သူ၏ ခါးပန်း ခါးစည်း ဖြစ်လိမ့်မည်။
Isai FarTPV 11:5  او با عدالت و راستی بر قوم حکومت خواهد کرد.
Isai UrduGeoR 11:5  Wuh rāstbāzī ke paṭke aur wafādārī ke zerjāme se mulabbas rahegā.
Isai SweFolk 11:5  Rättfärdighet ska vara bältet runt hans midja, trofasthet bältet om hans höfter.
Isai GerSch 11:5  Gerechtigkeit wird der Gurt seiner Lenden und Wahrheit der Gurt seiner Hüften sein.
Isai TagAngBi 11:5  At katuwiran ang magiging bigkis ng kaniyang baywang, at pagtatapat ang pamigkis ng kaniyang mga balakang.
Isai FinSTLK2 11:5  Vanhurskaus on hänen lanteittensa vyö ja totuus hänen lanteittensa side.
Isai Dari 11:5  و با انصاف و راستی حکومت می نماید.
Isai SomKQA 11:5  Wuxuu dhexda ku xidhan doonaa xaqnimo, miskihiisana wuxuu ku xidhan doonaa aaminnimo.
Isai NorSMB 11:5  Rettferd skal vera beltet um lenderne og truskap beltet um mjødmarne hans.
Isai Alb 11:5  Drejtësia do të jetë brezi i ijëve të tij dhe besnikëria brezi i anëve të tij.
Isai KorHKJV 11:5  의로 자기 허리의 띠를 삼고 신실함으로 자기 콩팥 주위의 띠를 삼으리라.
Isai SrKDIjek 11:5  И правда ће му бити појас по бедрима, и истина појас по боцима.
Isai Wycliffe 11:5  And riytfulnesse schal be the girdil of hise leendis, and feith schal be the girdyng of hise reynes.
Isai Mal1910 11:5  നീതി അവന്റെ നടുക്കെട്ടും വിശ്വസ്തത അവന്റെ അരക്കച്ചയും ആയിരിക്കും.
Isai KorRV 11:5  공의로 그 허리띠를 삼으며 성실로 몸의 띠를 삼으리라
Isai Azeri 11:5  صالحلئک اونون بِلئنه قورشاق اولاجاق، صداقتي کمر کئمي تاخاجاق.
Isai KLV 11:5  QaQtaHghach DichDaq taH the belt vo' Daj waist, je voqtaHghach the belt vo' Daj waist.
Isai ItaDio 11:5  E la giustizia sarà la cintura de’ suoi lombi, e la verità la cintura de’ suoi fianchi.
Isai RusSynod 11:5  И будет препоясанием чресл Его правда, и препоясанием бедр Его - истина.
Isai CSlEliza 11:5  и будет препоясан правдою о чреслех Своих и истиною обвит по ребрам Своим:
Isai ABPGRK 11:5  και έσται δικαιοσύνη εζωσμένος την οσφύν αυτού και αληθεία ειλημένος τας πλευράς αυτού
Isai FreBBB 11:5  La justice sera la ceinture de ses reins, et la fidélité la ceinture de ses flancs.
Isai LinVB 11:5  Bosembo bokozala mokaba o loketo la ye, mpe bosolo bokozala nsinga ya ko­kanga bilamba bya ye.
Isai HunIMIT 11:5  És lesz az igazság derekának öve és a hűség ágyékának öve.
Isai ChiUnL 11:5  義以束腰、信以束身、
Isai VietNVB 11:5  Công chính sẽ là nai nịt trên hông Ngài,Trung tín sẽ là thắt lưng của Ngài.
Isai LXX 11:5  καὶ ἔσται δικαιοσύνῃ ἐζωσμένος τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ καὶ ἀληθείᾳ εἰλημένος τὰς πλευράς
Isai CebPinad 11:5  Ug ang pagkamatarung mao ang bakus sa iyang hawak, ug ang pagkamatinumanon mao ang bakus sa iyang lawas.
Isai RomCor 11:5  Neprihănirea va fi brâul coapselor Sale şi credincioşia, brâul mijlocului Său.
Isai Pohnpeia 11:5  E pahn ketin kaunkihda sapwellime aramas akan pwuhng oh loalopwoat.
Isai HunUj 11:5  Igazság lesz derekának öve, csípőjének öve pedig a hűség.
Isai GerZurch 11:5  Gerechtigkeit wird der Gürtel seiner Lenden und Treue der Gurt seiner Hüften sein.
Isai GerTafel 11:5  Und Gerechtigkeit ist Seiner Lenden Gurt und Wahrheit der Gurt Seiner Hüften.
Isai PorAR 11:5  A justiça será o cinto dos seus lombos, e a fidelidade o cinto dos seus rins.
Isai DutSVVA 11:5  Want gerechtigheid zal de gordel Zijner lendenen zijn; ook zal de waarheid de gordel Zijner lendenen zijn.
Isai FarOPV 11:5  و کمربندکمرش عدالت خواهد بود و کمربند میانش امانت.
Isai Ndebele 11:5  Njalo ukulunga kuzakuba libhanti lokhalo lwakhe, lobuqotho bube libhanti lokhalo lwakhe.
Isai PorBLivr 11:5  E a justiça será o cinto de sua cintura; a fidelidade o cinto de seus lombos.
Isai Norsk 11:5  Rettferdighet skal være beltet om hans lender, og trofasthet beltet om hans hofter.
Isai SloChras 11:5  In pravičnost bode ledij njegovih pas in zvestoba pas bedra njegovega.
Isai Northern 11:5  O, belini salehliklə qurşayacaq, Sədaqəti kəmər kimi taxacaq.
Isai GerElb19 11:5  Und Gerechtigkeit wird der Gurt seiner Lenden sein, und die Treue der Gurt seiner Hüften. -
Isai LvGluck8 11:5  Jo taisnība būs josta ap Viņa gurniem, un patiesība būs josta ap Viņa īkstīm.
Isai PorAlmei 11:5  Porque a justiça será o cinto dos seus lombos, e a verdade o cinto dos seus rins.
Isai ChiUn 11:5  公義必當他的腰帶;信實必當他脅下的帶子。
Isai SweKarlX 11:5  Rättvisa skall vara hans länders bälte, och trohet hans njurars bälte.
Isai FreKhan 11:5  La justice sera la ceinture de ses reins, et la loyauté l’écharpe de ses flancs.
Isai FrePGR 11:5  et la justice est la ceinture de ses reins, et la fidélité la ceinture de ses flancs.
Isai PorCap 11:5  A justiça será o cinto dos seus rins, e a lealdade circundará os seus flancos.
Isai JapKougo 11:5  正義はその腰の帯となり、忠信はその身の帯となる。
Isai GerTextb 11:5  Und Gerechtigkeit wird der Gurt seiner Hüften sein, und die Treue der Gurt seiner Lenden.
Isai Kapingam 11:5  Gei Mee gaa-dagi ana daangada gi-di tonu mo-di manawa-dahi.
Isai SpaPlate 11:5  La justicia será el cinturón de sus lomos, y la fidelidad ceñirá sus flancos.
Isai GerOffBi 11:5  Und [die] Gerechtigkeit wird der Gürtel seiner Hüften sein, und die Treue (Sicherheit/Festigkeit/Glaube/Wahrhaftigkeit) [wird] der Gürtel seiner Hüften [sein].
Isai WLC 11:5  וְהָ֥יָה צֶ֖דֶק אֵז֣וֹר מָתְנָ֑יו וְהָאֱמוּנָ֖ה אֵז֥וֹר חֲלָצָֽיו׃
Isai LtKBB 11:5  Teisumas bus jo strėnų raištis, ištikimybe jis susijuos juosmenį.
Isai Bela 11:5  І будзе апаясаньнем сьцёгнаў Яго — праўда, і апаясаньнем паясьніцы Яго — ісьціна.
Isai GerBoLut 11:5  Gerechtigkeit wird der Gurt seiner Lenden sein und der Glaube der Gurt seiner Nieren.
Isai FinPR92 11:5  Vanhurskaus on hänellä varustuksena ja uskollisuus vyönä hänen uumillaan.
Isai SpaRV186 11:5  Y será la justicia cinta de sus lomos; y la fe cinta de sus riñones.
Isai NlCanisi 11:5  Gerechtigheid is de gordel om zijn heupen, Waarachtigheid de band om zijn lenden.
Isai GerNeUe 11:5  Sein Hüftschurz heißt Gerechtigkeit. / Und Wahrheit ist der Gurt, der seine Lenden umschließt.
Isai UrduGeo 11:5  وہ راست بازی کے پٹکے اور وفاداری کے زیرجامے سے ملبّس رہے گا۔
Isai AraNAV 11:5  لأَنَّهُ سَيَرْتَدِي الْبِرَّ وَيَتَمَنْطَقُ بِالأَمَانَةِ.
Isai ChiNCVs 11:5  公义必作他腰间的带子,信实必作他胁下的带子。
Isai ItaRive 11:5  La giustizia sarà la cintura delle sue reni, e la fedeltà la cintura dei suoi fianchi.
Isai Afr1953 11:5  En geregtigheid sal die gordel van sy lendene en trou die gordel van sy heupe wees.
Isai RusSynod 11:5  И будет препоясанием чресл Его правда, и препоясанием бедер Его – истина.
Isai UrduGeoD 11:5  वह रास्तबाज़ी के पटके और वफ़ादारी के ज़ेरजामे से मुलब्बस रहेगा।
Isai TurNTB 11:5  Davranışının temeli adalet ve sadakat olacak.
Isai DutSVV 11:5  Want gerechtigheid zal de gordel Zijner lendenen zijn; ook zal de waarheid de gordel Zijner lendenen zijn.
Isai HunKNB 11:5  Igazságosság lesz derekának öve, és a hűség csípőjének kötője.
Isai Maori 11:5  A hei whitiki te tika mo tona hope, hei whitiki ano te pono mo ona whatumanawa.
Isai HunKar 11:5  Derekának övedzője az igazság lészen, és veséinek övedzője a hűség.
Isai Viet 11:5  Sự công bình sẽ làm dây thắt lưng của Ngài, sự thành tín sẽ làm dây ràng hông.
Isai Kekchi 11:5  Ut aˈan ta̱takla̱nk saˈ xbe̱neb lix tenamit riqˈuin ti̱quilal ut cha̱bilal.
Isai Swe1917 11:5  Rättfärdighet skall vara bältet omkring hans länder och trofasthet bältet omkring hans höfter.
Isai CroSaric 11:5  On će pravdom opasati bedra, a vjernošću bokove.
Isai VieLCCMN 11:5  Đai thắt ngang lưng là đức công chính, giải buộc bên sườn là đức tín thành.
Isai FreBDM17 11:5  Et la justice sera la ceinture de ses reins ; et la fidélité, la ceinture de ses flancs.
Isai FreLXX 11:5  Il se ceindra les reins de justice, et il revêtira ses flancs de vérité.
Isai Aleppo 11:5  והיה צדק אזור מתניו והאמונה אזור חלציו
Isai MapM 11:5  וְהָ֥יָה צֶ֖דֶק אֵז֣וֹר מׇתְנָ֑יו וְהָאֱמוּנָ֖ה אֵז֥וֹר חֲלָצָֽיו׃
Isai HebModer 11:5  והיה צדק אזור מתניו והאמונה אזור חלציו׃
Isai Kaz 11:5  Патша әділдікпен билік жүргізіп, ақиқат пен адалдықты берік ұстануға белін бекем буады.
Isai FreJND 11:5  Et la justice sera la ceinture de ses reins, et la fidélité, la ceinture de ses flancs.
Isai GerGruen 11:5  Sein Hüftgurt ist Gerechtigkeit, und Treue seiner Lenden Gürtel.
Isai SloKJV 11:5  Pravičnost bo pas njegovih ledij in zvestoba pas njegovih notranjosti.
Isai Haitian 11:5  L'a gouvènen pèp la san patipri, l'a dirije pèp la jan sa dwe fèt!
Isai FinBibli 11:5  Vanhurskaus on hänen kupeinsa vyö, ja usko hänen munaskuinsa side.
Isai SpaRV 11:5  Y será la justicia cinto de sus lomos, y la fidelidad ceñidor de sus riñones.
Isai WelBeibl 11:5  Bydd cyfiawnder a ffyddlondeb fel belt am ei ganol.
Isai GerMenge 11:5  die Gerechtigkeit wird der Gurt seiner Hüften sein und die Treue der Gürtel seiner Lenden.
Isai GreVamva 11:5  Και δικαιοσύνη θέλει είσθαι η ζώνη της οσφύος αυτού και πίστις η ζώνη των πλευρών αυτού.
Isai UkrOgien 11:5  І ста́неться поясом клу́бів Його справедливість, вірність же — поясом сте́гон Його!
Isai FreCramp 11:5  La justice ceindra ses flancs, et la fidélité sera la ceinture de ses reins.
Isai SrKDEkav 11:5  И правда ће Му бити појас по бедрима, и истина појас по боцима.
Isai PolUGdan 11:5  Sprawiedliwość będzie pasem jego bioder, a prawda pasem jego lędźwi.
Isai FreSegon 11:5  La justice sera la ceinture de ses flancs, Et la fidélité la ceinture de ses reins.
Isai SpaRV190 11:5  Y será la justicia cinto de sus lomos, y la fidelidad ceñidor de sus riñones.
Isai HunRUF 11:5  Igazság lesz derekának öve, csípőjének öve pedig a hűség.
Isai DaOT1931 11:5  Og Retfærd er Bæltet, han har om sin Lænd, Trofasthed Hofternes Bælte.
Isai TpiKJPB 11:5  Na stretpela pasin bai stap let bilong bel bilong em. Na pasin bilong i stap man yu inap bilip long em bai stap let bilong mekim em i stap strong.
Isai DaOT1871 11:5  Og Retfærdighed skal være hans Lænders Bælte og Trofasthed hans Hofters Bælte.
Isai FreVulgG 11:5  La justice sera la ceinture de ses reins, et la fidélité le baudrier dont il sera ceint.
Isai PolGdans 11:5  Albowiem sprawiedliwość będzie pasem biódr jego, a prawda przepasaniem nerek jego.
Isai JapBungo 11:5  正義はその腰の帶となり 忠信はその身のおびとならん
Isai GerElb18 11:5  Und Gerechtigkeit wird der Gurt seiner Lenden sein, und die Treue der Gurt seiner Hüften. -