Isai
|
RWebster
|
19:18 |
In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction.
|
Isai
|
NHEBJE
|
19:18 |
In that day, there will be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan, and swear loyalty to Jehovah of hosts. One will be called "The City of the Sun."
|
Isai
|
ABP
|
19:18 |
In that day there will be five cities in Egypt speaking the tongue of the Canaanites, and swearing by an oath to the name of the lord of Hosts. [5City 6of Asedek 4shall be called 1The 2one 3city].
|
Isai
|
NHEBME
|
19:18 |
In that day, there will be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan, and swear loyalty to the Lord of hosts. One will be called "The City of the Sun."
|
Isai
|
Rotherha
|
19:18 |
In that day, shall there be five cities in the land of Egypt Speaking the language of Canaan, And swearing unto Yahweh of hosts,—The city of destruction, shall be the name of one!
|
Isai
|
LEB
|
19:18 |
On that day, there will be five cities in the land of Egypt that speak the ⌞language⌟ of Canaan and swear an oath to Yahweh of hosts. One will be called “City of the Sun.”
|
Isai
|
RNKJV
|
19:18 |
In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to יהוה of hosts; one shall be called, The city of destruction.
|
Isai
|
Jubilee2
|
19:18 |
In that day five cities in the land of Egypt shall speak the language of Canaan and swear to the LORD of the hosts; one shall be called The city of destruction.
|
Isai
|
Webster
|
19:18 |
In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction.
|
Isai
|
Darby
|
19:18 |
In that day shall there be five cities in the land of Egypt speaking the language of Canaan, and swearing by Jehovah of hosts: one shall be called, The city of Heres.
|
Isai
|
ASV
|
19:18 |
In that day there shall be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan, and swear to Jehovah of hosts; one shall be called The city of destruction.
|
Isai
|
LITV
|
19:18 |
In that day five cities in the land of Egypt shall speak the language of Canaan, and swear to Jehovah of Hosts. One shall be called, City of Ruin.
|
Isai
|
Geneva15
|
19:18 |
In that day shall fiue cities in the lande of Egypt speake the language of Canaan, and shall sweare by the Lord of hostes. one shall be called the citie of destruction.
|
Isai
|
CPDV
|
19:18 |
In that day, there will be five cities in the land of Egypt which speak the language of Canaan, and which swear by the Lord of hosts. One will be called the City of the Sun.
|
Isai
|
BBE
|
19:18 |
In that day there will be five towns in the land of Egypt using the language of Canaan, and making oaths to the Lord of armies; and one of them will be named, The Town of the Sun.
|
Isai
|
DRC
|
19:18 |
In that day there shall be five cities in the land of Egypt, speaking the language of Chanaan, and swearing by the Lord of hosts: one shall be called the city of the sun.
|
Isai
|
GodsWord
|
19:18 |
When that day comes, five cities in Egypt will have people that speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD of Armies. One of the cities will be called Heliopolis.
|
Isai
|
JPS
|
19:18 |
In that day there shall be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan, and swear to HaShem of hosts; one shall be called The city of destruction.
|
Isai
|
KJVPCE
|
19:18 |
¶ In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the Lord of hosts; one shall be called, The city of destruction.
|
Isai
|
NETfree
|
19:18 |
At that time five cities in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD who commands armies. One will be called the City of the Sun.
|
Isai
|
AB
|
19:18 |
In that day there shall be five cities in Egypt speaking the language of Canaan, and swearing by the name of the Lord of hosts; one city shall be called the City of Asedek.
|
Isai
|
AFV2020
|
19:18 |
In that day five cities in the land of Egypt shall speak the language of Canaan and swear to the LORD of hosts; one shall be called the City of Desolation.
|
Isai
|
NHEB
|
19:18 |
In that day, there will be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan, and swear loyalty to the Lord of hosts. One will be called "The City of the Sun."
|
Isai
|
NETtext
|
19:18 |
At that time five cities in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD who commands armies. One will be called the City of the Sun.
|
Isai
|
UKJV
|
19:18 |
In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction.
|
Isai
|
Noyes
|
19:18 |
In that day there shall be five cities in the land of Egypt Speaking the language of Canaan, And swearing by Jehovah of hosts; One of them shall be called the City of the Sun.
|
Isai
|
KJV
|
19:18 |
In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the Lord of hosts; one shall be called, The city of destruction.
|
Isai
|
KJVA
|
19:18 |
In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the Lord of hosts; one shall be called, The city of destruction.
|
Isai
|
AKJV
|
19:18 |
In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction.
|
Isai
|
RLT
|
19:18 |
In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to Yhwh of Armies; one shall be called, The city of destruction.
|
Isai
|
MKJV
|
19:18 |
In that day five cities in the land of Egypt shall speak the language of Canaan and swear to the LORD of hosts; one shall be called the City of Ruin.
|
Isai
|
YLT
|
19:18 |
In that day there are five cities in the land of Egypt, Speaking the lip of Canaan, And swearing to Jehovah of Hosts, `The city of destruction,' is said of one.
|
Isai
|
ACV
|
19:18 |
In that day there shall be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan, and swear to Jehovah of hosts. One shall be called The city of destruction.
|
Isai
|
PorBLivr
|
19:18 |
Naquele dia haverá cinco cidades na terra do Egito que falem a língua de Canaã e prestem juramento ao SENHOR dos exércitos; uma delas será chamada Cidade da Destruição.
|
Isai
|
Mg1865
|
19:18 |
Amin’ izany andro izany dia hisy tanana dimy amin’ ny tany Egypta samy hiteny ny fitenin’ i Kanana sy hianiana ho an’ i Jehovah, Tompon’ ny maro; Ny anankiray hatao hoe Ira-haresa.
|
Isai
|
FinPR
|
19:18 |
Sinä päivänä on viisi kaupunkia Egyptin maassa puhuva Kanaanin kieltä ja vannova valan Herralle Sebaotille. Yhtä mainitaan nimellä Iir-Heres.
|
Isai
|
FinRK
|
19:18 |
Sinä päivänä viisi kaupunkia Egyptin maassa puhuu kanaanin kieltä ja vannoo valansa Herralle Sebaotille. Yhtä niistä kutsutaan Iir-Heres.
|
Isai
|
ChiSB
|
19:18 |
到那天,在埃及境內將有五座城說客納罕話,並指著萬軍的上主起誓,且有一座稱作「太陽城。」
|
Isai
|
CopSahBi
|
19:18 |
ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲛϯ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲉⲩϣⲁϫⲉ ϩⲛ ⲧⲁⲥⲡⲉ ⲛⲛⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲱⲣⲕ ⲙⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲉⲛⲁⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲟⲩⲉⲓ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ϫⲉ ⲁⲥⲉⲇⲉⲕ
|
Isai
|
ChiUns
|
19:18 |
当那日,埃及地必有五城的人说迦南的方言,又指著万军之耶和华起誓。有一城必称为「灭亡城」。
|
Isai
|
BulVeren
|
19:18 |
В онзи ден ще има пет града в египетската земя, които ще говорят ханаански език и ще се кълнат в ГОСПОДА на Войнствата. Единият ще се нарича град Херес.
|
Isai
|
AraSVD
|
19:18 |
فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ يَكُونُ فِي أَرْضِ مِصْرَ خَمْسُ مُدُنٍ تَتَكَلَّمُ بِلُغَةِ كَنْعَانَ وَتَحْلِفُ لِرَبِّ ٱلْجُنُودِ، يُقَالُ لِإِحْدَاهَا «مَدِينَةُ ٱلشَّمْسِ».
|
Isai
|
Esperant
|
19:18 |
En tiu tempo estos en la lando Egipta kvin urboj, parolantaj la lingvon Kanaanan kaj ĵurantaj per la Eternulo Cebaot; unu havos la nomon Urbo de Detruo.
|
Isai
|
ThaiKJV
|
19:18 |
ในวันนั้นจะมีห้าหัวเมืองในแผ่นดินอียิปต์ซึ่งพูดภาษาของคานาอัน และปฏิญาณต่อพระเยโฮวาห์จอมโยธา เมืองหนึ่งเขาจะเรียกว่า เมืองแห่งการรื้อทำลาย
|
Isai
|
OSHB
|
19:18 |
בַּיּ֣וֹם הַה֡וּא יִהְיוּ֩ חָמֵ֨שׁ עָרִ֜ים בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֗יִם מְדַבְּרוֹת֙ שְׂפַ֣ת כְּנַ֔עַן וְנִשְׁבָּע֖וֹת לַיהוָ֣ה צְבָא֑וֹת עִ֣יר הַהֶ֔רֶס יֵאָמֵ֖ר לְאֶחָֽת׃ ס
|
Isai
|
BurJudso
|
19:18 |
ထိုကာလ၌ အဲဂုတ္တုပြည်တွင်၊ မြို့ငါးမြို့တို့သည် ခါနာန်ဘာသာစကားကို ပြော၍၊ ကောင်းကင် ဗိုလ်ခြေ အရှင် ထာဝရဘုရား၏ သစ္စာတော်ကို ခံကြလိမ့်မည်။ ထိုမြို့တို့တွင်၊ တမြို့ကို သူရိယာမြို့ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ကြ လိမ့်မည်။
|
Isai
|
FarTPV
|
19:18 |
وقتی آن زمان برسد، مردم پنج شهر مصر به زبان عبری سخن خواهند گفت. مردم در آنجا به نام خداوند متعال سوگند یاد خواهند کرد. یکی از شهرهای آن به نام «شهرِ خورشید» نامیده خواهد شد.
|
Isai
|
UrduGeoR
|
19:18 |
Us din Misr ke pāṅch shahr Kanān kī zabān apnā kar Rabbul-afwāj ke nām par qasam khāeṅge. Un meṅ se ek ‘Tabāhī kā Shahr’ kahlāegā.
|
Isai
|
SweFolk
|
19:18 |
På den dagen ska det finnas fem städer i Egyptens land som talar Kanaans språk och svär vid Herren Sebaot. En av dem ska heta Ir-Haheres.
|
Isai
|
GerSch
|
19:18 |
Zu jener Zeit werden fünf ägyptische Städte die Sprache Kanaans reden und bei dem HERRN der Heerscharen schwören; eine derselben wird Irheres heißen.
|
Isai
|
TagAngBi
|
19:18 |
Sa araw na yaon ay magkakaroon ng limang bayan sa lupain ng Egipto, na mangagsasalita ng wika ng Canaan, at magsisisumpa sa Panginoon ng mga hukbo; isa'y tatawagin: Ang bayang giba.
|
Isai
|
FinSTLK2
|
19:18 |
Sinä päivänä on viisi kaupunkia Egyptin maassa puhuva Kanaanin kieltä ja vannova valan Herralle Sebaotille. Yhtä niistä mainitaan nimellä Iir-Heres.
|
Isai
|
Dari
|
19:18 |
در آن روز پنج شهر در کشور مصر به زبان عبری تکلم کرده و با خداوند قادر مطلق پیمان وفاداری می بندند. یکی از این شهرها، «شهرِ آفتاب» نامیده می شود.
|
Isai
|
SomKQA
|
19:18 |
Oo wakhtigaas waxaa dalka Masar jiri doona shan magaalo oo afka Kancaan ku hadasha oo Rabbiga ciidammada ku dhaarata, oo middoodna waxaa lagu magacaabi doonaa Magaalada baabba'a.
|
Isai
|
NorSMB
|
19:18 |
På den dagen skal det vera fem byar i Egyptarland som talar Kana’ans tungemål og sver ved Herren, allhers drott, ein av deim skal heita Ir-Haheres.
|
Isai
|
Alb
|
19:18 |
Atë ditë do të ketë në vendin e Egjiptit pesë qytete që do të flasin gjuhën e Kanaanit dhe do të betohen për Zotin e ushtrive; njeri nga këto do të quhet "qyteti i shkatërrimit".
|
Isai
|
KorHKJV
|
19:18 |
¶그 날에 이집트 땅의 다섯 도시가 가나안의 언어를 말하며 만군의 주께 맹세할 것이요, 한 도시는 멸망의 도시라 불리리라.
|
Isai
|
SrKDIjek
|
19:18 |
У то ће вријеме бити пет градова у земљи Мисирској који ће говорити језиком Хананским и заклињати се Господом над војскама; један ће се звати град Ахерес.
|
Isai
|
Wycliffe
|
19:18 |
In that dai fyue citees schulen be in the lond of Egipt, and schulen speke with the tunge of Canaan, and schulen swere bi the Lord of oostis; the citee of the sunne schal be clepid oon.
|
Isai
|
Mal1910
|
19:18 |
അന്നാളിൽ മിസ്രയീംദേശത്തുള്ള അഞ്ചു പട്ടണങ്ങൾ കനാൻ ഭാഷ സംസാരിച്ചു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയോടു സത്യം ചെയ്യും; ഒന്നിന്നു സൂൎയ്യനഗരം (ഈർ ഹഹേരെസ്) എന്നു പേർ വിളിക്കപ്പെടും.
|
Isai
|
KorRV
|
19:18 |
그 날에 애굽 땅에 가나안 방언을 말하며 만군의 여호와를 가리켜 맹세하는 다섯 성읍이 있을 것이며 그 중 하나를 장망성이라 칭하리라
|
Isai
|
Azeri
|
19:18 |
او گون مئصئرده بش شهر اولاجاق کي، کَنَعان دئلئنده دانيشيب قوشونلار ربّئن آدينا آند ائچهجک؛ اونلارين بئري هلاک شهري چاغيريلاجاق.
|
Isai
|
KLV
|
19:18 |
Daq vetlh jaj, pa' DichDaq taH vagh vengmey Daq the puH vo' Egypt vetlh jatlh the language vo' Canaan, je swear Daq joH'a' vo' Armies. wa' DichDaq taH ja' “The veng vo' QIH.”
|
Isai
|
ItaDio
|
19:18 |
In quel giorno vi saranno cinque città nel paese di Egitto, che parleranno il linguaggio di Canaan, e giureranno al Signor degli eserciti; una di quella sarà chiamata: Città del sole.
|
Isai
|
RusSynod
|
19:18 |
В тот день пять городов в земле Египетской будут говорить языком Ханаанским и клясться Господом Саваофом; один назовется городом солнца.
|
Isai
|
CSlEliza
|
19:18 |
В той день будет пять градов во Египте, глаголющих языком Ханаанитским и кленущихся именем Господа Саваофа: град Аседек прозовется един град.
|
Isai
|
ABPGRK
|
19:18 |
τη ημέρα εκείνη έσονται πέντε πόλεις εν τη Αιγύπτω λαλούσαι τη γλώσση τη Χαναανίτιδι και ομνύοντες τω ονόματι κυρίου σαβαώθ πόλις Ασεδεκ κληθήσεται η μία πόλις
|
Isai
|
FreBBB
|
19:18 |
En ce jour-là, il y aura au pays d'Egypte cinq villes parlant la langue de Canaan et prêtant serment à l'Eternel des armées ; l'une d'elles sera appelée Ir-ha-Hérès.
|
Isai
|
LinVB
|
19:18 |
O mokolo mona bato ba bingumba bitano bya Ezipeti bakolobaka lokota la ba-Kanana mpe bakolayela Yawe wa bokasi bonso ndai ya botosi. ‘Engumba ya Mwese’ ekozala moko wa bingumba biye.
|
Isai
|
HunIMIT
|
19:18 |
Azon a napon öt város lesz Egyiptom országában, melyek Kánaán nyelvét beszélik és esküsznek az Örökkévalónak, a seregek urának. Rombolás városának fog neveztetni az egyik.
|
Isai
|
ChiUnL
|
19:18 |
是日也、埃及將有五邑言迦南方言、且指萬軍之耶和華而誓、其中一邑、稱曰亡城、○
|
Isai
|
VietNVB
|
19:18 |
Vào ngày ấy năm thành trong đất Ai Cập sẽ nói tiếng Ca-na-an và thề trung thành với CHÚA Vạn Quân. Một trong các thành này gọi là thành hủy diệt.
|
Isai
|
LXX
|
19:18 |
τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσονται πέντε πόλεις ἐν Αἰγύπτῳ λαλοῦσαι τῇ γλώσσῃ τῇ Χανανίτιδι καὶ ὀμνύουσαι τῷ ὀνόματι κυρίου πόλις‐ασεδεκ κληθήσεται ἡ μία πόλις
|
Isai
|
CebPinad
|
19:18 |
Nianang adlawa may lima ka mga ciudad sa yuta sa Egipto nga mosulti sa pinulongan sa Canaan, ug manumpa tungod kang Jehova sa mga panon; ang usa pagatawgon: Ang ciudad sa kalaglagan.
|
Isai
|
RomCor
|
19:18 |
În vremea aceea, vor fi cinci cetăţi în ţara Egiptului, care vor vorbi limba Canaanului şi vor jura pe Domnul oştirilor: una din ele se va numi cetatea nimicirii!
|
Isai
|
Pohnpeia
|
19:18 |
Ni ahnsowo eh pahn leledo, aramas akan pahn lokaiahki lokaiahn Ipru nan kahnimw limau en Isip. Aramas akan wasao pahn wia arail kahula ni mwaren KAUN-O, Wasa Lapalap. Ehu kahnimw ko pahn adaneki, “Kahnimw en Ketipin.”
|
Isai
|
HunUj
|
19:18 |
Azon a napon öt olyan város lesz Egyiptomban, amely kánaáni nyelven beszél, és a Seregek Urára esküszik. Az egyiket Nap-városnak nevezik.
|
Isai
|
GerZurch
|
19:18 |
An jenem Tage werden fünf Städte im Lande Ägypten die Sprache Kanaans reden und sich durch Eidschwur dem Herrn der Heerscharen zu eigen geben; eine wird Ir-Heres heissen. (1) dieser Name wird bald als "Stadt der Zerstörung", bald als "Sonnenstadt", gleich Heliopolis, gedeutet.
|
Isai
|
GerTafel
|
19:18 |
An jenem Tage werden in Ägyptenland fünf Städte sein, so reden mit der Lippe Kanaans und schwören bei Jehovah der Heerscharen. Sonnenstadt heißt man die eine.
|
Isai
|
PorAR
|
19:18 |
Naquele dia haverá cinco cidades na terra do Egito que falem a língua de Canaã e façam juramento ao Senhor dos exércitos. Uma destas se chamará Cidade de destruição.
|
Isai
|
DutSVVA
|
19:18 |
Te dien dage zullen er vijf steden in Egypteland zijn, sprekende de spraak van Kanaän, en zwerende den Heere der heirscharen; een zal genoemd zijn een stad der verstoring.
|
Isai
|
FarOPV
|
19:18 |
در آن روز پنج شهر در زمین مصر به زبان کنعان متکلم شده، برای یهوه صبایوت قسم خواهند خورد و یکی شهر هلاکت نامیده خواهدشد.
|
Isai
|
Ndebele
|
19:18 |
Ngalolosuku kuzakuba lemizi emihlanu elizweni leGibhithe ekhuluma ulimi lweKhanani, lefungayo eNkosini yamabandla. Omunye uzakuthiwa ngumuzi wokubhujiswa.
|
Isai
|
PorBLivr
|
19:18 |
Naquele dia haverá cinco cidades na terra do Egito que falem a língua de Canaã e prestem juramento ao SENHOR dos exércitos; uma delas será chamada Cidade da Destruição.
|
Isai
|
Norsk
|
19:18 |
På den tid skal det være fem byer i Egyptens land som taler Kana'ans tungemål og sverger Herren, hærskarenes Gud, troskap; en av dem skal kalles Ir-Haheres.
|
Isai
|
SloChras
|
19:18 |
Tisti dan bode v deželi Egiptovski petero mest, ki bodo govorila v jeziku kanaanskem in prisegala pri Gospodu nad vojskami; eno se bo imenovalo Ir-heres.
|
Isai
|
Northern
|
19:18 |
O gün Misirdə Kənan dilində danışan və Ordular Rəbbinin adına and içən beş şəhər olacaq. Onlardan biri Həlak şəhəri adlandırılacaq.
|
Isai
|
GerElb19
|
19:18 |
An jenem Tage werden fünf Städte im Lande Ägypten sein, welche die Sprache Kanaans reden und bei Jehova der Heerscharen schwören werden. Eine wird die Stadt Heres heißen.
|
Isai
|
LvGluck8
|
19:18 |
Tai dienā piecas pilsētas Ēģiptes zemē runās Kanaāna valodu un zvērēs Tam Kungam Cebaot; vienu sauks Irhāeres (saules pilsēta, vai posta pilsēta).
|
Isai
|
PorAlmei
|
19:18 |
N'aquelle tempo haverá cinco cidades na terra do Egypto que fallem a lingua de Canaan e façam juramento ao Senhor dos Exercitos: e uma se chamará: Cidade de destruição.
|
Isai
|
ChiUn
|
19:18 |
當那日,埃及地必有五城的人說迦南的方言,又指著萬軍之耶和華起誓。有一城必稱為「滅亡城」。
|
Isai
|
SweKarlX
|
19:18 |
Uti den tiden skola fem städer uti Egypti land tala efter Canaans mål, och svärja vid Herran Zebaoth; en af dem skall heta Irheres.
|
Isai
|
FreKhan
|
19:18 |
En ce jour, il y aura dans le pays d’Egypte cinq villes parlant la langue de Canaan et jurant fidélité à l’Eternel-Cebaot l’une d’elles sera appelée ville du Soleil.
|
Isai
|
FrePGR
|
19:18 |
En ce même temps il y aura cinq villes au pays d'Egypte, parlant la langue de Canaan et assermentées à l'Éternel des armées : Ville de salut sera le nom de l'une d'elles.
|
Isai
|
PorCap
|
19:18 |
*Naquele dia, haverá no Egito cinco cidades que falarão a língua de Canaã e que jurarão pelo Senhor do universo. Uma delas será chamada Cidade-do-Sol.
|
Isai
|
JapKougo
|
19:18 |
その日、エジプトの地にカナンの国ことばを語り、また万軍の主に誓いを立てる五つの町があり、その中の一つは太陽の町ととなえられる。
|
Isai
|
GerTextb
|
19:18 |
An jenem Tage werden fünf Städte im Land Ägypten die Sprache Kanaans reden und zu Jahwe der Heerscharen schwören. Eine von ihnen wird Stadt der Gerechtigkeit heißen.
|
Isai
|
SpaPlate
|
19:18 |
En aquel día habrá cinco ciudades en la tierra de Egipto que hablarán la lengua de Canaán, y jurarán por Yahvé de los ejércitos. Ciudad del Sol será llamada una de ellas.
|
Isai
|
Kapingam
|
19:18 |
Di madagoaa deelaa ma-ga-dau-mai, gei nia helekai Hebrew ga-hai-hegau i-lodo nia waahale e-lima i-lodo Egypt. Nia daangada i-di gowaa deelaa ga-hagamodu i-di ingoo Dimaadua di Gowaa Aamua. Di waahale e-dahi ga-hagaingoo bolo “Di waahale o-di Laa.”
|
Isai
|
WLC
|
19:18 |
בַּיּ֣וֹם הַה֡וּא יִהְיוּ֩ חָמֵ֨שׁ עָרִ֜ים בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֗יִם מְדַבְּרוֹת֙ שְׂפַ֣ת כְּנַ֔עַן וְנִשְׁבָּע֖וֹת לַיהוָ֣ה צְבָא֑וֹת עִ֣יר הַהֶ֔רֶס יֵאָמֵ֖ר לְאֶחָֽת׃
|
Isai
|
LtKBB
|
19:18 |
Tada Egipto šalyje bus penki miestai, kurie kalbės Kanaano kalba ir prisieks kareivijų Viešpačiui. Vienas bus vadinamas Saulės miestu.
|
Isai
|
Bela
|
19:18 |
У той дзень пяць гарадоў у зямлі Егіпецкай загавораць моваю Ханаанскай і будуць бажыцца Госпадам Саваофам; адзін назавецца горадам сонца.
|
Isai
|
GerBoLut
|
19:18 |
Zu der Zeit werden fünf Stadte in Agyptenland reden nach der Sprache Kanaans und schworen bei dem HERRN Zebaoth. Eine wird heiften Irheres.
|
Isai
|
FinPR92
|
19:18 |
Sinä päivänä Egyptissä on oleva viisi kaupunkia, jotka puhuvat heprean kieltä ja vihkiytyvät Herran Sebaotin omiksi. Niiden joukossa on Ir-Heres.
|
Isai
|
SpaRV186
|
19:18 |
¶ En aquel tiempo habrá cinco ciudades en la tierra de Egipto, que hablen la lengua de Canaán, y que juren por Jehová de los ejércitos: la una se llamará ciudad Herez.
|
Isai
|
NlCanisi
|
19:18 |
Maar eens zullen er vijf steden zijn in het land van Egypte, Die Kanaäns taal zullen spreken, En aan Jahweh der heirscharen trouw zullen zweren: En één er van zal Zonnestad heten.
|
Isai
|
GerNeUe
|
19:18 |
In dieser Zeit werden fünf ägyptische Städte die Sprache Kanaans sprechen und schwören bei Jahwe, dem allmächtigen Gott. Eine davon wird Ir-Heres heißen.
|
Isai
|
UrduGeo
|
19:18 |
اُس دن مصر کے پانچ شہر کنعان کی زبان اپنا کر رب الافواج کے نام پر قَسم کھائیں گے۔ اُن میں سے ایک ’تباہی کا شہر‘کہلائے گا۔
|
Isai
|
AraNAV
|
19:18 |
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يَكُونُ فِي دِيَارِ مِصْرَ خَمْسُ مُدُنٍ تَنْطِقُ بِلُغَةِ كَنْعَانَ، وَتَحْلِفُ بِالْوَلاَءِ لِلرَّبِّ الْقَدِيرِ، وَتُدْعَى إِحْدَاهَا مَدِينَةَ الشَّمْسِ.
|
Isai
|
ChiNCVs
|
19:18 |
到那日,埃及地必有五座城的人说迦南的方言,又指着万军之耶和华起誓,必有一座城称为“毁灭城”(“毁灭城”或译:“太阳城”)。
|
Isai
|
ItaRive
|
19:18 |
In quel giorno, vi saranno nel paese d’Egitto cinque città che parleranno la lingua di Canaan, e che giureranno per l’Eterno degli eserciti; una d’esse si chiamerà "la città del sole".
|
Isai
|
Afr1953
|
19:18 |
In dié dag sal daar vyf stede in Egipteland wees wat die taal van Kanaän spreek en by die HERE van die leërskare sweer; een sal genoem word: Stad van verwoesting.
|
Isai
|
RusSynod
|
19:18 |
В тот день пять городов в земле египетской будут говорить языком ханаанским и клясться Господом Саваофом, один назовется городом солнца.
|
Isai
|
UrduGeoD
|
19:18 |
उस दिन मिसर के पाँच शहर कनान की ज़बान अपनाकर रब्बुल-अफ़वाज के नाम पर क़सम खाएँगे। उनमें से एक ‘तबाही का शहर’ कहलाएगा।
|
Isai
|
TurNTB
|
19:18 |
O gün Mısır'da Kenan dilini konuşan beş kent olacak. Bu kentler Her Şeye Egemen RAB'be bağlılık andı içecekler; içlerinden biri ‘Yıkım Kenti’ diye adlandırılacak.
|
Isai
|
DutSVV
|
19:18 |
Te dien dage zullen er vijf steden in Egypteland zijn, sprekende de spraak van Kanaan, en zwerende den HEERE der heirscharen; een zal genoemd zijn een stad der verstoring.
|
Isai
|
HunKNB
|
19:18 |
Azon a napon öt olyan város lesz Egyiptom földjén, mely Kánaán nyelvén beszél, és a Seregek Urára esküszik; Nap városának nevezik majd az egyiket.
|
Isai
|
Maori
|
19:18 |
I taua ra e rima nga pa i te whenua o Ihipa, ko to raua reo ko te reo o Kanaana, a ko Ihowa o nga mano ta ratou e oati ai; ko tetahi e huaina, Ko te pa o te ngaromanga.
|
Isai
|
HunKar
|
19:18 |
Ama napon lesz öt város Égyiptomnak földén, a melyek Kanaán nyelvén szólanak, és esküsznek a seregeknek Urára; az egyik „pusztulás városának” neveztetik.
|
Isai
|
Viet
|
19:18 |
Trong ngày đó, tại xứ Ê-díp-tô, sẽ có năm thành nói tiếng Ca-na-an, và chỉ Ðức Giê-hô-va vạn quân mà thề. Trong đó có một thành gọi là thành hủy diệt.
|
Isai
|
Kekchi
|
19:18 |
Saˈ eb li cutan aˈan cua̱nkeb o̱b li tenamit aran Egipto li teˈa̱tinak saˈ li ra̱tinoba̱leb laj Judá. Eb li cuanqueb aran teˈxba̱nu li juramento nak teˈxlokˈoni li Ka̱cuaˈ. Jun reheb li tenamit aˈan ta̱qˈuehekˈ “Herez” chokˈ xcˈabaˈ.
|
Isai
|
Swe1917
|
19:18 |
På den tiden skola i Egyptens land finnas fem städer som tala Kanaans tungomål, och som svärja vid HERREN Sebaot; en av dem skall heta Ir-Haheres.
|
Isai
|
CroSaric
|
19:18 |
U onaj će se dan u zemlji egipatskoj pet gradova što govore kanaanskim jezikom zakleti Jahvi nad Vojskama; jedan će se od njih zvati Ir Hahres.
|
Isai
|
VieLCCMN
|
19:18 |
Ngày ấy, trong xứ Ai-cập sẽ có năm thành nói tiếng Ca-na-an và thề ước với ĐỨC CHÚA các đạo binh ; một trong năm thành ấy sẽ được gọi là Thành Mặt Trời.
|
Isai
|
FreBDM17
|
19:18 |
En ce jour-là il y aura cinq villes au pays d’Egypte qui parleront le langage de Chanaan, et qui jureront à l’Eternel des armées ; et l’une sera appelée Ville de destruction.
|
Isai
|
FreLXX
|
19:18 |
Ce jour-là, il y aura cinq villes d'Égypte qui parleront la langue de Chanaan, et jureront par le Seigneur Dieu des armées. L'une de ces villes s'appellera Asédec.
|
Isai
|
Aleppo
|
19:18 |
ביום ההוא יהיו חמש ערים בארץ מצרים מדברות שפת כנען ונשבעות ליהוה צבאות עיר ההרס יאמר לאחת {ס}
|
Isai
|
MapM
|
19:18 |
בַּיּ֣וֹם הַה֡וּא יִהְיוּ֩ חָמֵ֨שׁ עָרִ֜ים בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֗יִם מְדַבְּרוֹת֙ שְׂפַ֣ת כְּנַ֔עַן וְנִשְׁבָּע֖וֹת לַיהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת עִ֣יר הַהֶ֔רֶס יֵאָמֵ֖ר לְאֶחָֽת׃
|
Isai
|
HebModer
|
19:18 |
ביום ההוא יהיו חמש ערים בארץ מצרים מדברות שפת כנען ונשבעות ליהוה צבאות עיר ההרס יאמר לאחת׃
|
Isai
|
Kaz
|
19:18 |
Осы уақыт жеткенде Мысырдың бес қаласы Қанахан тілінде сөйлеп, Әлемнің Иесіне адал болуға ант бермек. Қалалардың біреуі «Күнқала» деп аталмақ.
|
Isai
|
FreJND
|
19:18 |
En ce jour-là, il y aura cinq villes dans le pays d’Égypte qui parleront la langue de Canaan et jureront par l’Éternel des armées ; l’une sera appelée Ir-ha-Hérès.
|
Isai
|
GerGruen
|
19:18 |
Fünf Städte reden im Ägypterland an jenem Tag die Sprache Kanaans, und sie bekennen sich zum Herrn der Heeresscharen. Die "Gästestadt" heißt eine unter ihnen.
|
Isai
|
SloKJV
|
19:18 |
§ Na tisti dan bo pet mest v egiptovski deželi govorilo kánaanski jezik in prisegalo pri Gospodu nad bojevniki; eno bo imenovano Mesto uničenja.
|
Isai
|
Haitian
|
19:18 |
Lè sa a, y'a gen senk lavil nan peyi Lejip kote moun va pale ebre. Moun la va pran non Seyè ki gen tout pouvwa a pou fè sèman. Yonn nan lavil sa yo va rele Lavil Solèy.
|
Isai
|
FinBibli
|
19:18 |
Siihen aikaan pitää viisi kaupunkia Egyptissä Kanaanin maan kielellä puhuman, ja vannoman Herran Zebaotin kautta; jokainen heistä pitää hävityksen kaupungiksi kutsuttaman.
|
Isai
|
SpaRV
|
19:18 |
En aquel tiempo habrá cinco ciudades en la tierra de Egipto que hablen la lengua de Canaán, y que juren por Jehová de los ejércitos: una será llamada la ciudad Herez.
|
Isai
|
WelBeibl
|
19:18 |
Bryd hynny bydd pum tref yn yr Aifft yn siarad iaith Canaan ac yn tyngu llw o ffyddlondeb i'r ARGLWYDD hollbwerus. Dinas yr Haul fydd enw un ohonyn nhw.
|
Isai
|
GerMenge
|
19:18 |
An jenem Tage wird es fünf Städte im Lande Ägypten geben, welche die Sprache Kanaans reden und dem HERRN der Heerscharen Treue schwören; eine von ihnen wird Ir-Heres heißen. –
|
Isai
|
GreVamva
|
19:18 |
Εν εκείνη τη ημέρα πέντε πόλεις θέλουσιν είσθαι εν τη γη της Αιγύπτου λαλούσαι την γλώσσαν της Χαναάν και ομνύουσαι εις τον Κύριον των δυνάμεων· η μία θέλει ονομάζεσθαι η πόλις Αχέρες.
|
Isai
|
UkrOgien
|
19:18 |
Того дня буде п'ять міст в єгипетськім кра́ї, що говоритимуть ханаанською мовою й присягатимуть Господом Саваотом. Одне буде зватися Ір-Гахерес.
|
Isai
|
SrKDEkav
|
19:18 |
У то ће време бити пет градова у земљи мисирској који ће говорити језиком хананским и заклињати се Господом над војскама; један ће се звати град Ахерес.
|
Isai
|
FreCramp
|
19:18 |
En ce jour-là, il y aura cinq villes sur la terre d'Egypte, qui parleront la langue de Chanan, et qui prêteront serment à Yahweh des armées ; l'une d'elles s'appellera Ville du Soleil.
|
Isai
|
PolUGdan
|
19:18 |
W tym dniu w ziemi Egiptu będzie pięć miast mówiących językiem Kanaanu i przysięgających na Pana zastępów, a jedno z nich będzie nazwane Miastem Spustoszenia.
|
Isai
|
FreSegon
|
19:18 |
En ce temps-là, il y aura cinq villes au pays d'Égypte, Qui parleront la langue de Canaan, Et qui jureront par l'Éternel des armées: L'une d'elles sera appelée ville de la destruction.
|
Isai
|
SpaRV190
|
19:18 |
En aquel tiempo habrá cinco ciudades en la tierra de Egipto que hablen la lengua de Canaán, y que juren por Jehová de los ejércitos: una será llamada la ciudad Herez.
|
Isai
|
HunRUF
|
19:18 |
Azon a napon öt olyan város lesz Egyiptomban, amely kánaáni nyelven beszél, és a Seregek Urára esküszik. Az egyiket Napvárosnak nevezik.
|
Isai
|
DaOT1931
|
19:18 |
Paa hin Dag skal fem Byer i Ægypten tale Kana'ans Tungemaal og sværge ved Hærskarers HERRE; en af dem skal kaldes Ir-Haheres.
|
Isai
|
TpiKJPB
|
19:18 |
¶ Long dispela de faipela biktaun long graun bilong Isip bai toktok long tok ples bilong Kenan na tok tru antap i go long BIKPELA bilong bikpela ami. Wanpela bilong dispela faipela bai kisim nem olsem, Biktaun bilong bagarap olgeta.
|
Isai
|
DaOT1871
|
19:18 |
Paa denne Dag skal der være fem Stæder i Ægyptens Land, som skulle tale med Kanaans Tungemaal og sværge til den Herre Zebaoth; en af dem skal kaldes Ir-Haheres.
|
Isai
|
FreVulgG
|
19:18 |
En ce jour-là il y aura cinq villes dans l’Egypte qui parleront la langue de Chanaan, et qui jureront par le Seigneur des armées. L’une d’elles sera appelée la ville du soleil.
|
Isai
|
PolGdans
|
19:18 |
Dnia onego będzie pięć miast w ziemi Egipskiej, mówiących językiem Chananejskim, a przysięgających przez Pana zastępów; lecz jedno z nich miastem spustoszenia nazwane będzie.
|
Isai
|
JapBungo
|
19:18 |
その日エジプトの地に五の邑あり カナンの方言をかたりまた萬軍のヱホバに誓ひをたてん その中のひとつは日邑ととなへらるべし
|
Isai
|
GerElb18
|
19:18 |
An jenem Tage werden fünf Städte im Lande Ägypten sein, welche die Sprache Kanaans reden und bei Jehova der Heerscharen schwören werden. Eine wird die Stadt Heres heißen.
|