Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 19:24  In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
Isai NHEBJE 19:24  In that day, Israel will be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth;
Isai ABP 19:24  In that day Israel will be third with the Egyptians and with the Assyrians, being blessed in the land;
Isai NHEBME 19:24  In that day, Israel will be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth;
Isai Rotherha 19:24  In that day, shall, Israel, be, a third, with Egypt and with Assyria,—A blessing in the midst of the earth:
Isai LEB 19:24  On that day, Israel will be the third with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth,
Isai RNKJV 19:24  In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
Isai Jubilee2 19:24  In that day Israel shall be the third [part] with Egypt and with Assyria, [even] a blessing in the midst of the earth.
Isai Webster 19:24  In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, [even] a blessing in the midst of the land:
Isai Darby 19:24  In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth;
Isai ASV 19:24  In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth;
Isai LITV 19:24  In that day Israel shall be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth,
Isai Geneva15 19:24  In that day shall Israel be the third with Egypt and Asshur, euen a blessing in the middes of the land.
Isai CPDV 19:24  In that day, will Israel be the third to the Egyptian and the Assyrian, a blessing in the midst of the earth,
Isai BBE 19:24  In that day Israel will be the third together with Egypt and Assyria, a blessing in the earth:
Isai DRC 19:24  In that day shall Israel be the third to the Egyptian and the Assyrian: a blessing in the midst of the land,
Isai GodsWord 19:24  When that day comes, Israel will be one-third of God's people, along with Egypt and Assyria. They will be a blessing on the earth.
Isai JPS 19:24  In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth;
Isai KJVPCE 19:24  In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
Isai NETfree 19:24  At that time Israel will be the third member of the group, along with Egypt and Assyria, and will be a recipient of blessing in the earth.
Isai AB 19:24  In that day shall Israel be third with the Egyptians and the Assyrians, blessed in the land which the Lord of hosts has blessed,
Isai AFV2020 19:24  In that day Israel shall be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the land;
Isai NHEB 19:24  In that day, Israel will be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth;
Isai NETtext 19:24  At that time Israel will be the third member of the group, along with Egypt and Assyria, and will be a recipient of blessing in the earth.
Isai UKJV 19:24  In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
Isai Noyes 19:24  In that day shall Israel be the third In connection with Egypt and Assyria, A blessing in the midst of the earth.
Isai KJV 19:24  In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
Isai KJVA 19:24  In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
Isai AKJV 19:24  In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the middle of the land:
Isai RLT 19:24  In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
Isai MKJV 19:24  In that day Israel shall be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the land;
Isai YLT 19:24  In that day is Israel third, After Egypt, and after Asshur, A blessing in the heart of the earth.
Isai ACV 19:24  In that day Israel shall be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth,
Isai VulgSist 19:24  In die illa erit Israel tertius Aegyptio et Assyrio: benedictio in medio terrae,
Isai VulgCont 19:24  In die illa erit Israel tertius Ægyptio et Assyrio: benedictio in medio terræ,
Isai Vulgate 19:24  in die illa erit Israhel tertius Aegyptio et Assyrio benedictio in medio terrae
Isai VulgHetz 19:24  In die illa erit Israel tertius Ægyptio et Assyrio: benedictio in medio terræ,
Isai VulgClem 19:24  In die illa erit Israël tertius Ægyptio et Assyrio ; benedictio in medio terræ
Isai CzeBKR 19:24  V ten den bude Izrael Egyptským a Assyrským jako třetí z nich, i budou požehnaní u prostřed země.
Isai CzeB21 19:24  V ten den bude Izrael s Egyptem a Asýrií tvořit trojici a bude požehnáním uprostřed světa,
Isai CzeCEP 19:24  V onen den vytvoří Izrael s Egyptem a Asýrií trojici; bude požehnáním uprostřed země,
Isai CzeCSP 19:24  Onoho dne bude Izrael jako třetí s Egyptem a s Asýrií -- požehnání uprostřed země,
Isai PorBLivr 19:24  Naquele dia Israel será o terceiro entre o Egito e a Assíria, uma bênção no meio da terra;
Isai Mg1865 19:24  Amin’ izany andro izany ny Isiraely no ho fahatelony amin’ i Egypta sy Asyria ho fitahiana eo amin’ ny tany;
Isai FinPR 19:24  Sinä päivänä on Israel oleva kolmantena Egyptin ja Assurin rinnalla, siunauksena keskellä maata,
Isai FinRK 19:24  Sinä päivänä Israel on kolmantena Egyptin ja Assurin rinnalla, siunauksena keskellä maata.
Isai ChiSB 19:24  到那天,以色列將屬第三,聯同埃及和亞述成為大地上受祝福的,
Isai CopSahBi 19:24  ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲙⲁⲩ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲁⲣⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ϩⲛ ⲛⲁⲥⲥⲩⲣⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲛⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉϥⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ
Isai ChiUns 19:24  当那日,以色列必与埃及、亚述三国一律,使地上的人得福;
Isai BulVeren 19:24  В онзи ден Израил ще бъде трети с Египет и с Асирия, благословение сред земята,
Isai AraSVD 19:24  فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ يَكُونُ إِسْرَائِيلُ ثُلُثًا لِمِصْرَ وَلِأَشُّورَ، بَرَكَةً فِي ٱلْأَرْضِ،
Isai Esperant 19:24  En tiu tempo Izrael estos triope kun Egiptujo kaj Asirio; estos beno sur la tero.
Isai ThaiKJV 19:24  ในวันนั้นอิสราเอลจะเป็นที่สามกับอียิปต์และกับอัสซีเรีย เป็นพรท่ามกลางแผ่นดินนั้น
Isai OSHB 19:24  בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִהְיֶ֤ה יִשְׂרָאֵל֙ שְׁלִ֣ישִׁיָּ֔ה לְמִצְרַ֖יִם וּלְאַשּׁ֑וּר בְּרָכָ֖ה בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃
Isai BurJudso 19:24  ထိုကာလ၌ ဣသရေလအမျိုးသည် အဲဂုတ္တုအ မျိုးနှင့်၎င်း၊ အာရှုရိအမျိုးနှင့် ၎င်းပေါင်း၍၊ တတိယအ မျိုးတည်းဟူသော မြေကြီးအလယ်၌ မင်္ဂလာပြုသော အ မျိုးဖြစ်လိမ့်မည်။
Isai FarTPV 19:24  وقتی آن زمان برسد، اسرائیل با مصر و آشور برابر خواهد گشت و این سه ملّت باعث برکت جهان خواهند شد.
Isai UrduGeoR 19:24  Us din Isrāīl bhī Misr aur Asūr ke ittahād meṅ sharīk ho kar tamām duniyā ke lie barkat kā bāis hogā.
Isai SweFolk 19:24  På den dagen ska Israel vara den tredje vid sidan av Egypten och Assyrien, en välsignelse mitt på jorden.
Isai GerSch 19:24  Zu jener Zeit wird sich Israel als drittes zu Ägypten und Assur gesellen und inmitten der Länder ein Segen sein,
Isai TagAngBi 19:24  Sa araw na yao'y magiging pangatlo ang Israel sa Egipto at sa Asiria, na pagpapala sa gitna ng lupain:
Isai FinSTLK2 19:24  Sinä päivänä Israel on oleva kolmantena Egyptin ja Assurin rinnalla, siunauksena keskellä maata,
Isai Dari 19:24  در آن روز اسرائیل با مصر و آشور متفق شده هر سه کشور باعث برکت سایر ممالک جهان می گردند.
Isai SomKQA 19:24  Oo wakhtigaas dalka Israa'iil wuxuu saddex ku noqon doonaa Masar iyo Ashuur, oo dhulka dhexdiisana barako buu ku ahaan doonaa,
Isai NorSMB 19:24  På den dagen skal Israel vera tridjemann i sambandet med Egyptarland og Assyria, ei velsigning midt på jordi,
Isai Alb 19:24  Atë ditë Izraeli, i treti me Egjiptin dhe me Asirinë, do të jetë një bekim në mes të rruzullit.
Isai KorHKJV 19:24  그 날에 이스라엘이 이집트와 아시리아와 함께하는 셋째 나라가 되어 그 땅 한가운데서 복이 되리니
Isai SrKDIjek 19:24  У то ће вријеме Израиљ бити трећи с Мисирцима и Асирцима, и биће благослов посред земље.
Isai Wycliffe 19:24  In that dai Israel schal be the thridde to Egipt and to Assur, the blessyng in the myddil of erthe;
Isai Mal1910 19:24  അന്നാളിൽ യിസ്രായേൽ ഭൂമിയുടെ മദ്ധ്യേ ഒരു അനുഗ്രഹമായി മിസ്രയീമിനോടും അശ്ശൂരിനോടുംകൂടെ മൂന്നാമതായിരിക്കും.
Isai KorRV 19:24  그 날에 이스라엘이 애굽과 앗수르로 더불어 셋이 세계 중에 복이 되리니
Isai Azeri 19:24  او گون ائسرايئل مئصئر و آشورون يانيندا اوچونجو اؤلکه اولاجاق. اونلار يِرئن اورتاسيندا برکت اولاجاقلار.
Isai KLV 19:24  Daq vetlh jaj, Israel DichDaq taH the wejDIch tlhej Egypt je tlhej Assyria, a blessing Daq the midst vo' the tera';
Isai ItaDio 19:24  In quel giorno Israele sarà il terzo con l’Egizio e con l’Assiro; vi sarà benedizione in mezzo della terra.
Isai RusSynod 19:24  В тот день Израиль будет третьим с Египтом и Ассириею; благословение будет посреди земли,
Isai CSlEliza 19:24  В той день будет Израиль третий во Египтянех и во Ассирианех, благословен на земли,
Isai ABPGRK 19:24  τη ημέρα εκείνη έσται Ισραήλ τρίτος εν τοις Αιγυπτίοις και εν τοις Ασσυρίοις ευλογημένος εν τη γη
Isai FreBBB 19:24  En ce jour-là, Israël se joindra, lui troisième, à l'Egypte et à l'Assyrie, pour être en bénédiction au milieu de la terre,
Isai LinVB 19:24  O mokolo mona Israel ekozala ekolo ya bisato, elongo na Ezipeti mpe na Asur, eye ekozwa bobenisi bwa Nzambe.
Isai HunIMIT 19:24  Azon a napon Izrael harmadik lesz Egyiptom és Assúr mellett, áldásul a földnek közepette,
Isai ChiUnL 19:24  是日也、以色列埃及亞述、並列爲三、造福斯世、
Isai VietNVB 19:24  Vào ngày ấy Y-sơ-ra-ên sẽ là một phần ba cùng với Ai Cập và A-si-ri, làm nguồn phước trên quả đất;
Isai LXX 19:24  τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται Ισραηλ τρίτος ἐν τοῖς Ἀσσυρίοις καὶ ἐν τοῖς Αἰγυπτίοις εὐλογημένος ἐν τῇ γῇ
Isai CebPinad 19:24  Nianang adlawa ang Israel mahimo nga ikatolo uban sa Egipto ug uban sa Asiria, usa ka panalangin sa taliwala sa yuta;
Isai RomCor 19:24  Tot în vremea aceea, Israel va fi al treilea, unit cu Egiptul şi cu Asiria, ca o binecuvântare în mijlocul pământului.
Isai Pohnpeia 19:24  Ni ahnsowo eh pahn leledo, Israel pahn lapalapala pahrekiong Isip oh Asiria, oh wehi siluh pwukat pahn wiahla mehn kapai ehu ong sampah pwon.
Isai HunUj 19:24  Azon a napon Egyiptom és Asszíria mellett Izráel, mint harmadik ország, áldás lesz a földön.
Isai GerZurch 19:24  An jenem Tage wird Israel der Dritte im Bunde sein neben Ägypten und Assyrien, ein Segen inmitten der Erde,
Isai GerTafel 19:24  An jenem Tag wird Israel der dritte sein für Ägypten und für Aschur, ein Segen inmitten des Landes,
Isai PorAR 19:24  Naquele dia Israel será o terceiro com os egipcios e os assirios, uma benção no meio da terra;
Isai DutSVVA 19:24  Te dien dage zal Israël de derde wezen met de Egyptenaren en met de Assyriërs, een zegen in het midden van het land.
Isai FarOPV 19:24  در آن روز اسرائیل سوم مصر وآشور خواهد شد و آنها در میان جهان برکت خواهند بود.
Isai Ndebele 19:24  Ngalolosuku uIsrayeli uzakuba ngowesithathu leGibhithe leAsiriya, isibusiso phakathi komhlaba,
Isai PorBLivr 19:24  Naquele dia Israel será o terceiro entre o Egito e a Assíria, uma bênção no meio da terra;
Isai Norsk 19:24  På den tid skal Israel være den tredje med Egypten og med Assyria, en velsignelse midt på jorden,
Isai SloChras 19:24  Tisti dan bode Izrael tretji v zvezi z Egiptom in z Asirijo, blagoslov sredi zemlje;
Isai Northern 19:24  O gün İsrail Misir və Aşşurun yanında üçüncü ölkə olacaq. Dünya bunların sayəsində xeyir-dua alacaq.
Isai GerElb19 19:24  An jenem Tage wird Israel das dritte sein mit Ägypten und mit Assyrien, ein Segen inmitten der Erde;
Isai LvGluck8 19:24  Tai dienā Israēls būs tas trešais ar Ēģipti un Asīriju, par svētību virs zemes.
Isai PorAlmei 19:24  N'aquelle dia Israel será o terceiro com os egypcios e os assyrios, uma benção no meio da terra.
Isai ChiUn 19:24  當那日,以色列必與埃及、亞述三國一律,使地上的人得福;
Isai SweKarlX 19:24  På samma tiden skall Israel vara sjelf tredje, med de Egyptier och Assyrier, genom den välsignelse, som på jordene vara skall.
Isai FreKhan 19:24  En ce jour-là, Israël uni, lui troisième, à l’Egypte et à l’Assyrie, sera un sujet de bénédiction dans l’étendue de ces pays,
Isai FrePGR 19:24  En ce même temps, Israël sera, lui troisième, uni à l'Egypte et à l'Assyrie, bénédiction au milieu de la terre
Isai PorCap 19:24  Naquele dia, Israel será mediador entre o Egito e a Assíria, e será uma bênção do Senhor no meio da terra.
Isai JapKougo 19:24  その日、イスラエルはエジプトとアッスリヤと共に三つ相並び、全地のうちで祝福をうけるものとなる。
Isai GerTextb 19:24  An jenem Tage wird sich Israel als der dritte zu Ägypten und zu Assyrien gesellen, als ein Segen inmitten der Erde,
Isai SpaPlate 19:24  En aquel día Israel será el tercero con Egipto y con Asiria, una bendición en medio de la tierra.
Isai Kapingam 19:24  Di madagoaa deelaa ma-ga-dau-mai, gei Israel ga-aamua be Egypt mo Assyria, nia guongo e-dolu aanei gaa-hai nia haga-maluagina ni henuailala hagatau.
Isai WLC 19:24  בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִהְיֶ֤ה יִשְׂרָאֵל֙ שְׁלִ֣ישִׁיָּ֔ה לְמִצְרַ֖יִם וּלְאַשּׁ֑וּר בְּרָכָ֖ה בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃
Isai LtKBB 19:24  Izraelis bus trečias su Egiptu ir Asirija – palaiminimas krašto viduryje.
Isai Bela 19:24  У той дзень Ізраіль будзе трэці зь Егіптам і Асірыяй; дабраславеньне будзе на зямлі,
Isai GerBoLut 19:24  Zu der Zeit wird Israel selbdritte sein mit den Agyptern und Assyrern durch den Segen, so auf Erden sein wird.
Isai FinPR92 19:24  Sinä päivänä Israel kohoaa kolmanneksi Egyptin ja Assyrian rinnalle ja on siunauksena keskellä kaikkea maata.
Isai SpaRV186 19:24  En aquel tiempo Israel será tercero con Egipto, y con Asiria, naciones benditas en medio de la tierra.
Isai NlCanisi 19:24  En op die dag Zal Israël als derde Met Egypte en Assjoer een zegen ontvangen In het midden der aarde!
Isai GerNeUe 19:24  Dann wird Israel der Dritte im Bund sein und – zusammen mit Assyrien und Ägypten – ein Segen für die ganze Erde.
Isai UrduGeo 19:24  اُس دن اسرائیل بھی مصر اور اسور کے اتحاد میں شریک ہو کر تمام دنیا کے لئے برکت کا باعث ہو گا۔
Isai AraNAV 19:24  فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يَكُونُ إِسْرَائِيلُ ثَالِثَ ثَلاَثَةٍ مَعَ مِصْرَ وَأَشُّورَ، وَبَرَكَةً فِي وَسَطِ الأَرْضِ،
Isai ChiNCVs 19:24  到那日,以色列必与埃及和亚述一起成为地上列国的祝福。
Isai ItaRive 19:24  In quel giorno, Israele sarà terzo con l’Egitto e con l’Assiria, e tutti e tre saranno una benedizione in mezzo alla terra.
Isai Afr1953 19:24  In dié dag sal Israel die derde wees naas Egipte en Assirië, 'n seën in die midde van die aarde,
Isai RusSynod 19:24  В тот день Израиль будет третьим с Египтом и Ассирией. Благословение будет посреди земли,
Isai UrduGeoD 19:24  उस दिन इसराईल भी मिसर और असूर के इत्तहाद में शरीक होकर तमाम दुनिया के लिए बरकत का बाइस होगा।
Isai TurNTB 19:24  O gün Mısır ve Asur'un yanısıra İsrail üçüncü ülke olacak. Dünya bu üçü sayesinde kutsanacak.
Isai DutSVV 19:24  Te dien dage zal Israel de derde wezen met de Egyptenaren en met de Assyriers, een zegen in het midden van het land.
Isai HunKNB 19:24  Azon a napon Izrael harmadikként Egyiptom és Asszíria mellett áldás lesz a föld közepén,
Isai Maori 19:24  I taua ra hei tuatoru a Iharaira mo Ihipa, mo Ahiria, hei manaaki i waenganui o te whenua.
Isai HunKar 19:24  Ama napon Izráel harmadik lesz Égyiptom és Assiria mellett; áldás a földnek közepette;
Isai Viet 19:24  Trong ngày đó, Y-sơ-ra-ên sẽ hiệp cùng Ê-díp-tô và A-si-ri làm ba, đặng làm nên nguồn phước giữa thiên hạ;
Isai Kekchi 19:24  Saˈ eb li cutan aˈan junajak chic ruheb li oxib chi tenamit Israel, Egipto ut Asiria. Saˈ xcˈabaˈeb aˈan osobtesinbilak li ruchichˈochˈ.
Isai Swe1917 19:24  På den tiden skall Israel, såsom den tredje i förbundet, stå vid sidan av Egypten och Assyrien, till en välsignelse på jorden.
Isai CroSaric 19:24  U onaj će dan Izrael, treći s Egiptom i Asirijom, biti blagoslovljen usred zemlje.
Isai VieLCCMN 19:24  Ngày ấy, Ít-ra-en sẽ cùng với Ai-cập và Át-sua làm thành bộ ba. Đó là phúc lành ngay giữa cõi đất,
Isai FreBDM17 19:24  En ce jour-là Israël sera joint pour la troisième partie à l’Egypte et à l’Assyrie, et la bénédiction sera au milieu de la terre.
Isai FreLXX 19:24  En ce jour, Israël sera la troisième avec les Égyptiens et les Assyriens, et il sera béni sur la terre
Isai Aleppo 19:24  ביום ההוא יהיה ישראל שלישיה למצרים ולאשור  ברכה בקרב הארץ
Isai MapM 19:24     בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִהְיֶ֤ה יִשְׂרָאֵל֙ שְׁלִ֣ישִׁיָּ֔ה לְמִצְרַ֖יִם וּלְאַשּׁ֑וּר בְּרָכָ֖ה בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃
Isai HebModer 19:24  ביום ההוא יהיה ישראל שלישיה למצרים ולאשור ברכה בקרב הארץ׃
Isai Kaz 19:24  Сол заманда Исраил Мысырмен және Ассурмен қатарлас тұрған үшіншісі болып, осы халық арқылы Жаратқан Иенің жарылқауы жер бетіне жететін болады.
Isai FreJND 19:24  En ce jour-là, Israël sera le troisième, avec l’Égypte et avec l’Assyrie, une bénédiction au milieu de la terre ;
Isai GerGruen 19:24  An jenem Tag gesellt sich Israel als drittes Ägypten und Assyrien bei, ein Segensquell auf Erden. -
Isai SloKJV 19:24  Na tisti dan bo Izrael tretji z Egiptom in Asirijo, celó blagoslov v sredi dežele,
Isai Haitian 19:24  Lè sa a, peyi Izrayèl la va sou menm pye ak peyi Lejip ansanm ak peyi Lasiri: twa nasyon sa yo va yon benediksyon pou tout moun sou latè.
Isai FinBibli 19:24  Silloin Israel pitää itse kolmantena oleman, Assyrialaisten ja Egyptiläisten kanssa, sen siunauksen kautta, joka on oleva keskellä maata.
Isai SpaRV 19:24  En aquel tiempo, Israel será tercero con Egipto y con Asiria; será bendición en medio de la tierra;
Isai WelBeibl 19:24  Bryd hynny, Israel fydd y trydydd partner gyda'r Aifft ac Asyria, a byddan nhw'n fendith ar y ddaear.
Isai GerMenge 19:24  An jenem Tage wird Israel als drittes Glied im Bunde mit Ägypten und Assyrien stehen als ein Segen inmitten der Erde,
Isai GreVamva 19:24  Εν εκείνη τη ημέρα ο Ισραήλ θέλει είσθαι ο τρίτος μετά του Αιγυπτίου και μετά του Ασσυρίου· ευλογία εν μέσω της γης θέλει είσθαι·
Isai UkrOgien 19:24  Того дня буде Ізраїль третім краєм побіч Єгипту й Асирії, благослове́нням серед землі,
Isai SrKDEkav 19:24  У то ће време Израиљ бити трећи с Мисирцима и Асирцима, и биће благослов посред земље.
Isai FreCramp 19:24  En ce jour-là, Israël s'unira, lui troisième, à l'Egypte et à l'Assyrie, pour être une bénédiction au milieu de la terre.
Isai PolUGdan 19:24  W tym dniu Izrael będzie jako trzeci wraz z Egiptem i Asyrią, będzie błogosławieństwem pośrodku ziemi.
Isai FreSegon 19:24  En ce même temps, Israël sera, lui troisième, Uni à l'Égypte et à l'Assyrie, Et ces pays seront l'objet d'une bénédiction.
Isai SpaRV190 19:24  En aquel tiempo, Israel será tercero con Egipto y con Asiria; será bendición en medio de la tierra;
Isai HunRUF 19:24  Azon a napon Egyiptom és Asszíria mellett Izráel, mint harmadik ország, áldás lesz a földön.
Isai DaOT1931 19:24  Paa hin Dag skal Israel selvtredje, sammen med Ægypten og Assyrien, være en Velsignelse midt paa Jorden,
Isai TpiKJPB 19:24  Long dispela de Isrel bai stap wanpela bilong tripela wantaim Isip na Asiria. Yes o l bai stap wanpela blesing i stap namel long dispela hap graun.
Isai DaOT1871 19:24  Paa denne Dag skal Israel være selv tredje med Ægypterne og Assyrerne, en Velsignelse midt paa Jorden,
Isai FreVulgG 19:24  En ce jour-là Israël sera, lui troisième, uni aux Egyptiens et aux Assyriens ; la bénédiction sera au milieu de la terre
Isai PolGdans 19:24  Dnia onego będzie Izrael jako trzeci między Egipczanem i Assyryjczykiem, a błogosławieństwo będzie w pośrodku ziemi.
Isai JapBungo 19:24  その日イスラエルはエジプトとアツスリヤとを共にし三あひならび地のうへにて福祉をうくる者となるべし
Isai GerElb18 19:24  An jenem Tage wird Israel das dritte sein mit Ägypten und mit Assyrien, ein Segen inmitten der Erde;